1 00:00:08,291 --> 00:00:09,625 Salut, chef. 2 00:00:09,709 --> 00:00:12,625 Votre courrier n'a pas été relevé depuis des semaines. 3 00:00:12,709 --> 00:00:15,333 Non, pas le courrier ! 4 00:00:15,417 --> 00:00:17,959 Et si j'ai manqué des réductions 5 00:00:18,041 --> 00:00:20,333 ou une convocation comme juré ? 6 00:00:20,417 --> 00:00:24,041 Comment je vais vivre sans mes e-mails en papier ? 7 00:00:25,083 --> 00:00:28,375 Je comprends, mais soyez sympa, relevez-le. 8 00:00:29,500 --> 00:00:32,458 Le courrier cuit au soleil depuis un moment, 9 00:00:32,542 --> 00:00:33,875 il doit être à point. 10 00:00:42,959 --> 00:00:44,291 Pâté de courrier ! 11 00:00:48,834 --> 00:00:51,083 Découpe ce courrier ! Tranche ! 12 00:00:51,166 --> 00:00:52,959 Qui veut l'entame ? 13 00:00:56,333 --> 00:00:57,375 C'EST LA FÊTE ! 14 00:00:58,291 --> 00:01:00,959 Je suis invitée à l'anniversaire d'Addy. 15 00:01:01,041 --> 00:01:03,542 Addy ? Je ne connais pas cette amie. 16 00:01:03,625 --> 00:01:06,667 - Qu'est-ce qu'elle enseigne ? - C'est une enfant ! 17 00:01:06,750 --> 00:01:10,667 Je connais des enfants. C'est une soirée pyjama chez Addy ! 18 00:01:10,750 --> 00:01:11,792 Addy ! 19 00:01:11,875 --> 00:01:14,500 Je l'ai rencontrée à la bibliothèque. 20 00:01:14,583 --> 00:01:16,542 À la bibliothèque, Marge. 21 00:01:16,959 --> 00:01:19,125 Nous étions les seules à aimer 22 00:01:19,208 --> 00:01:21,709 cette vieille série de livres, Galopades. 23 00:01:25,750 --> 00:01:27,458 Odeur de vieux livre ! 24 00:01:29,291 --> 00:01:31,208 Odeur de nouvelle amie ! 25 00:01:37,166 --> 00:01:39,625 Pourquoi les filles aiment les chevaux ? 26 00:01:39,709 --> 00:01:43,625 Parce que les garçons ont déjà pris les chiens et les ninjas ? 27 00:01:43,709 --> 00:01:47,917 Ils sont le triomphe de la nature, une combinaison parfaite 28 00:01:48,000 --> 00:01:51,125 de puissance, de grâce et de poils à tresser. 29 00:01:51,583 --> 00:01:54,625 Débile, débile, stupide, pas articulé. 30 00:01:54,709 --> 00:01:56,375 Beurk ! Rose ! 31 00:01:56,458 --> 00:02:00,041 Quand on a inventé les voitures, pourquoi on n'a pas tué les chevaux 32 00:02:00,125 --> 00:02:01,959 avec les voitures ? 33 00:02:02,041 --> 00:02:03,542 Dégage, l'attardé ! 34 00:02:03,959 --> 00:02:07,083 Attaque de cheval ! Son crottin est explosif ! 35 00:02:10,125 --> 00:02:11,208 Lâche-le ! 36 00:02:11,291 --> 00:02:14,375 Il a été maltraité, il a peur des humains ! 37 00:02:17,333 --> 00:02:19,041 Mon paddock ! 38 00:02:22,166 --> 00:02:23,875 Pas de jeu de pattes ! 39 00:02:24,125 --> 00:02:27,125 Jeu de pattes ! Marge, devine ce que j'ai dit ! 40 00:02:27,208 --> 00:02:28,125 Continuez. 41 00:02:28,500 --> 00:02:31,917 Pourquoi tu détruis toujours ce qui me tient à cœur ? 42 00:02:32,000 --> 00:02:35,542 Les grands frères doivent aider et être gentils. 43 00:02:35,625 --> 00:02:37,792 J'aimerais te défraterniser. 44 00:02:37,875 --> 00:02:40,542 Pas si je te désororise d'abord ! 45 00:02:40,834 --> 00:02:43,625 Très bien. Au nom des ciseaux à bouts ronds, 46 00:02:43,709 --> 00:02:46,750 par ce geste, je romps le lien fraternel. 47 00:02:46,834 --> 00:02:47,875 Clic ! 48 00:03:00,125 --> 00:03:01,542 Regardez cette maison ! 49 00:03:01,625 --> 00:03:03,875 Avec un garage pour les voitures ! 50 00:03:06,291 --> 00:03:08,583 Joyeux poneyversaire ! 51 00:03:08,750 --> 00:03:10,792 Ta maison est gigantesque. 52 00:03:10,875 --> 00:03:12,834 Oui, c'est un peu gênant. 53 00:03:12,917 --> 00:03:16,959 Mon père vend tout le ketchup pour les stades et les églises. 54 00:03:17,041 --> 00:03:18,750 Elle ment, c'est évident. 55 00:03:18,834 --> 00:03:21,166 Le ketchup est gratuit. 56 00:03:21,250 --> 00:03:22,166 Joue le jeu. 57 00:03:22,250 --> 00:03:23,583 Bonjour. Marge. 58 00:03:23,667 --> 00:03:26,709 Lisa se réjouit de la fête de votre fille. 59 00:03:26,792 --> 00:03:28,709 Je suis l'organisatrice, 60 00:03:28,792 --> 00:03:32,792 la mère est en stage Photoshop pour faire entrer son fils à USC. 61 00:03:33,250 --> 00:03:35,917 Amuse-toi bien ! On se voit demain ! 62 00:03:36,000 --> 00:03:38,291 Ramassage à 10 h. Adieux et sacs cadeaux. 63 00:03:38,375 --> 00:03:41,125 Ils sont si riches qu'ils connaissent l'avenir. 64 00:03:41,417 --> 00:03:43,375 Je viens de terminer le Galopades 65 00:03:43,458 --> 00:03:48,000 où le cheval de George Washington confond celui de Benedict Arnold ! 66 00:03:58,750 --> 00:04:01,125 Je voulais que ce soit une surprise. 67 00:04:01,208 --> 00:04:03,583 On élève nos propres chevaux. 68 00:04:07,959 --> 00:04:11,917 Tu sais, Lisa a une soirée pyjama, grand-père garde les autres, 69 00:04:12,000 --> 00:04:14,125 et on est près de la marina. 70 00:04:14,208 --> 00:04:18,583 Pas tes lunettes de soleil perdues. Ça fait six ans, oublie-les ! 71 00:04:18,667 --> 00:04:21,667 Tu dis toujours que je n'organise rien pour nous. 72 00:04:21,750 --> 00:04:24,875 Que dirais-tu d'une croisière au coucher du soleil ? 73 00:04:25,750 --> 00:04:29,375 Je n'ai jamais pu qu'en rêver devant les magazines. 74 00:04:29,458 --> 00:04:31,375 Il y a même un groupe ! 75 00:04:31,458 --> 00:04:32,291 AVEC LE RÉGAL DU MARIN 76 00:04:32,375 --> 00:04:34,166 Celui qui devait jouer au mariage de Lenny 77 00:04:34,250 --> 00:04:36,291 avant son agression. 78 00:04:36,375 --> 00:04:40,709 J'ai oublié comme tu es beau dès que tu fais le moindre effort. 79 00:04:45,583 --> 00:04:49,959 T'inquiète pas, si tu tombes, ce gilet se gonfle automatiquement. 80 00:04:50,041 --> 00:04:53,959 Utilise les rênes. Tournesol veut que tu la diriges. 81 00:04:57,917 --> 00:05:02,208 Addison, tu n'as pas aimé mon post. Ton pouce est cassé ? 82 00:05:03,542 --> 00:05:04,625 Le pouce cassé ! 83 00:05:04,709 --> 00:05:08,709 Tessa Rose, tu es brillante. Carrément brillante ! 84 00:05:10,166 --> 00:05:13,792 Je n'ai jamais entendu plus drôle. Je n'en peux plus de rire. 85 00:05:13,875 --> 00:05:16,750 Addison, pourquoi elle nous regarde ? 86 00:05:16,834 --> 00:05:18,291 Addison ? 87 00:05:18,375 --> 00:05:21,375 C'est comme ça que tu aimes qu'on t'appelle ? 88 00:05:23,000 --> 00:05:24,667 C'est ma petite bande. 89 00:05:24,750 --> 00:05:27,041 Tu dois les suivre sur les réseaux. 90 00:05:27,125 --> 00:05:30,500 Voici Bella-Ella. Vieille fortune. Myspace. 91 00:05:30,583 --> 00:05:32,166 Sloan. Britannique. 92 00:05:32,250 --> 00:05:36,500 Et, bien sûr, l'icône de beauté, Tessa Rose. 93 00:05:36,583 --> 00:05:38,000 Tu ne la détestes pas ? 94 00:05:39,834 --> 00:05:42,583 Bien sûr... Les filles, voici Lisa. 95 00:05:42,667 --> 00:05:44,417 Elle est... elle. 96 00:05:44,500 --> 00:05:46,000 Contente de vous rencontrer. 97 00:05:46,083 --> 00:05:47,834 Faut te calmer, là. 98 00:05:47,917 --> 00:05:49,500 Je suis calme. 99 00:05:49,583 --> 00:05:51,000 Arrête de crier. 100 00:05:51,083 --> 00:05:52,250 Je ne crie pas. 101 00:05:52,333 --> 00:05:54,250 Écoute, toute assortie, 102 00:05:54,333 --> 00:05:59,000 je n'écoute pas celles dont le haut annonce la couleur du pantalon. 103 00:05:59,083 --> 00:06:02,417 Tu es hilarante. Je ne peux pas arrêter de rire. 104 00:06:08,834 --> 00:06:12,208 Tes amies semblent différentes de toi. 105 00:06:12,291 --> 00:06:16,458 Celle-ci dit que tout est drôle, mais elle ne rit pas. 106 00:06:16,542 --> 00:06:17,709 Elle ne peut pas. 107 00:06:17,792 --> 00:06:21,792 Sa mère a reçu trop de Botox durant la grossesse. La chance... 108 00:06:21,875 --> 00:06:24,959 Je sais qu'elles sont bling-bling, coincées et... 109 00:06:25,041 --> 00:06:26,667 - Horribles ? - Oui. 110 00:06:26,750 --> 00:06:30,083 Mais quand elles t'accepteront, tu verras qu'au fond, 111 00:06:30,166 --> 00:06:32,083 elles sont gentilles. 112 00:06:32,166 --> 00:06:35,250 Bien, elles ne sont pas méchantes. 113 00:06:35,333 --> 00:06:38,709 J'ai failli les juger. Il s'en est fallu de peu. 114 00:06:41,792 --> 00:06:45,709 Elles cacheront bien mes gueules de bois au kombucha. 115 00:06:45,792 --> 00:06:47,625 Elles viennent de la ville. 116 00:06:47,709 --> 00:06:49,375 La ville est New York. 117 00:06:49,458 --> 00:06:50,875 New York City. 118 00:06:50,959 --> 00:06:54,667 Je le noterai en bas de page. Une note de bas de page. 119 00:06:56,000 --> 00:06:57,959 Un étui de téléphone ! 120 00:06:58,041 --> 00:06:59,583 Pour le nouveau MyPhone. 121 00:06:59,667 --> 00:07:03,792 Pas de boutons et objectif facial. Littéralement inutilisable. 122 00:07:03,875 --> 00:07:05,542 Et mon cadeau ? 123 00:07:10,375 --> 00:07:14,834 Regarde, il a un chapeau de paille avec des trous pour ses oreilles. 124 00:07:15,125 --> 00:07:18,583 Elle lui a acheté un jouet ! Il y a une couche avec ? 125 00:07:18,667 --> 00:07:21,959 Je ris si fort que je peux même plus respirer. 126 00:07:22,041 --> 00:07:26,166 Il distribue de l'autobronzant ? De l'après-soleil ? Du maquillage ? 127 00:07:26,250 --> 00:07:27,458 Il te plaît, 128 00:07:27,542 --> 00:07:29,583 n'est-ce pas, Addy ? 129 00:07:29,667 --> 00:07:31,500 Il est adorable. 130 00:07:33,625 --> 00:07:36,417 Pour un petit bébé ! 131 00:07:46,709 --> 00:07:47,959 L'INTELLIGENTE 132 00:07:48,583 --> 00:07:50,375 T'es toute hachée, chérie ! 133 00:07:50,458 --> 00:07:52,125 Comment est la fête ? 134 00:07:52,333 --> 00:07:53,750 Pas amusante. 135 00:07:53,834 --> 00:07:56,542 Je ne veux pas rester. Je veux rentrer ! 136 00:07:56,959 --> 00:07:58,417 Amusante. 137 00:07:58,500 --> 00:08:00,583 Je ne veux pas... rentrer ! 138 00:08:00,667 --> 00:08:04,083 - Merci pour l'appel sans intérêt. - Comment va Lisa ? 139 00:08:04,166 --> 00:08:06,709 Elle s'amuse et ne veut pas rentrer. 140 00:08:06,792 --> 00:08:08,125 Ça doit être bien. 141 00:08:09,959 --> 00:08:11,959 TU NE COMPRENDS PAS. VIENS VITE. 142 00:08:13,667 --> 00:08:14,875 TU [NON REÇU] COMPRENDS [NON REÇU] VITE 143 00:08:14,959 --> 00:08:17,166 Tu as raison. Papa comprend vite. 144 00:08:17,250 --> 00:08:18,667 C'est ça, les papas. 145 00:08:18,750 --> 00:08:20,250 TU COMPRENDS VITE 146 00:08:20,333 --> 00:08:22,875 Je suis piégée. Pour toute la nuit ! 147 00:08:23,792 --> 00:08:25,333 Avec elles ! 148 00:08:32,208 --> 00:08:34,709 Le sosie de Taylor Swift a annulé ? 149 00:08:34,792 --> 00:08:37,000 À qui elles vont lancer des cupcakes ? 150 00:08:37,709 --> 00:08:39,875 Enfin ! Vous êtes la seule adulte ! 151 00:08:39,959 --> 00:08:42,000 Je veux rentrer. Vous pouvez m'aider ? 152 00:08:42,083 --> 00:08:45,709 Non, cette soirée pyjama doit avoir un engagement de 100 %. 153 00:08:45,792 --> 00:08:49,750 Sinon, je retourne chez Bubba Gump et ses fausses crevettes ! 154 00:08:50,333 --> 00:08:51,667 Patronnes, 155 00:08:51,750 --> 00:08:55,709 qui veut visiter le laboratoire de parfumerie et créer son empire ? 156 00:08:57,083 --> 00:08:58,250 Tu portes quoi ? 157 00:08:58,333 --> 00:09:01,000 Désespoir de chez Mamie Cougar ? 158 00:09:02,875 --> 00:09:04,667 J'ai 26 ans ! 159 00:09:08,667 --> 00:09:11,834 Regardons la nouvelle saison de Dieu merci, je suis mort. 160 00:09:11,917 --> 00:09:14,875 DMJSM est littéralement énorme ! 161 00:09:14,959 --> 00:09:18,041 Les funérailles de Leandra, c'est trop génial. 162 00:09:18,125 --> 00:09:22,500 J'ai pas le droit de regarder parce que c'est une série déplacée. 163 00:09:22,583 --> 00:09:25,291 Ça va aller, ferme juste les yeux. 164 00:09:27,041 --> 00:09:29,667 AVERTISSEMENT DÉCONSEILLÉ À TOUS LES JEUNES 165 00:09:29,750 --> 00:09:33,125 On a compris : "Avertissement, cette série est géniale." 166 00:09:36,417 --> 00:09:38,834 Maintenant qu'elle est morte, elle est enfin populaire. 167 00:09:38,917 --> 00:09:39,959 ELLE A MONTRÉ L'EXEMPLE 168 00:09:40,291 --> 00:09:43,542 Je vais inviter son fantôme au bal de promo. 169 00:09:50,125 --> 00:09:54,583 Quelqu'un va devenir viral. Les vidéos de bébés cartonnent ! 170 00:09:54,667 --> 00:09:56,000 #BÉBÉLISA 171 00:10:32,542 --> 00:10:35,709 Tu fais quoi ici ? C'est les toilettes de service. 172 00:10:35,792 --> 00:10:39,667 Ces toilettes japonaises me parlent gentiment, au moins. 173 00:10:39,750 --> 00:10:42,083 DERRIÈRE NON TROUVÉ 174 00:10:42,166 --> 00:10:45,667 Pourquoi tu m'as invitée ? Pour me torturer ? 175 00:10:46,208 --> 00:10:48,375 D'accord, j'avoue tout. 176 00:10:48,458 --> 00:10:51,834 Je t'ai invitée parce que ces filles sont méchantes avec moi. 177 00:10:51,917 --> 00:10:55,625 Mais là, elles l'ont été avec toi et j'ai pu participer ! 178 00:10:55,709 --> 00:10:58,375 Merci pour le meilleur des anniversaires ! 179 00:11:00,000 --> 00:11:03,166 Mais non, attends ! C'est horrible ! 180 00:11:03,250 --> 00:11:07,166 Non, tu ne vois pas ? À ton tour, tu inviteras une Lisa. 181 00:11:07,250 --> 00:11:10,750 Quelqu'un de la fanfare ou du club de science, 182 00:11:10,834 --> 00:11:15,417 contre qui on se tournera toutes en t'intégrant au groupe ! 183 00:11:15,500 --> 00:11:18,625 Non, ça ne peut pas être celle que tu es vraiment. 184 00:11:18,709 --> 00:11:21,917 Laisse-moi te blanchir les dents, j'ai des bandes. 185 00:11:22,000 --> 00:11:22,959 SOURIRE STYLÉ 186 00:11:23,458 --> 00:11:26,458 Lisa, reviens ! J'ai des bandes blanchissantes ! 187 00:11:28,583 --> 00:11:31,625 Et c'est le Grand-papa-polis 500, 188 00:11:31,709 --> 00:11:34,500 avec un dérapage dans le Ravin de la Mort ! 189 00:11:34,583 --> 00:11:35,625 ANCESTROMOBILE 190 00:11:36,792 --> 00:11:39,458 Grand-père, c'est Lisa. J'ai besoin de ton aide. 191 00:11:39,542 --> 00:11:40,417 Quoi ? 192 00:11:40,500 --> 00:11:44,375 Un cheval t'a dévissé la tronche et tu pleures sans tête ? 193 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Je t'ai eue ! 194 00:11:46,583 --> 00:11:48,875 Ces filles sont si méchantes, 195 00:11:48,959 --> 00:11:52,000 il n'y a personne pour m'aider et je veux rentrer. 196 00:11:52,083 --> 00:11:55,125 J'adorerais t'aider, mais tu m'as défraternisé. 197 00:11:55,208 --> 00:11:58,417 Je ne suis qu'un étranger qui a magnétisé ton saxophone. 198 00:12:00,583 --> 00:12:04,750 Je t'en prie, il reste en toi une braise de lien entre nous. 199 00:12:04,834 --> 00:12:08,166 C'est moi qui te demande d'attiser cette braise. 200 00:12:08,250 --> 00:12:10,792 Rappelle et dis-le d'une manière normale. 201 00:12:16,583 --> 00:12:18,333 Fais-moi sortir d'ici ! 202 00:12:18,709 --> 00:12:21,792 Regardez, le boulet parle au téléphone. 203 00:12:22,083 --> 00:12:24,959 Les téléphones, ça se regarde, boulet ! 204 00:12:25,375 --> 00:12:29,542 Bart, elles prennent mon téléphone. Elles sont plus méchantes que toi ! 205 00:12:35,083 --> 00:12:36,709 CONDUITE 206 00:12:37,333 --> 00:12:39,625 M. Jean Nérienafer ? 207 00:12:39,709 --> 00:12:41,458 Contentez-vous de conduire. 208 00:12:43,250 --> 00:12:45,625 Alors, Jean, où allez-vous ce soir ? 209 00:12:45,709 --> 00:12:47,583 À l'adresse saisie. 210 00:12:47,667 --> 00:12:51,125 Vous me plaisez, Jean. Vous êtes bien dans votre peau. 211 00:12:51,208 --> 00:12:53,375 De l'eau gazeuse bien chambrée ? 212 00:12:53,458 --> 00:12:55,959 J'ai précisé : "Pas de conversation." 213 00:12:56,041 --> 00:12:58,208 NOTEZ-MOI 214 00:12:59,709 --> 00:13:00,875 Donne ! 215 00:13:00,959 --> 00:13:03,542 Ce téléphone est fabriqué par Subway. 216 00:13:03,625 --> 00:13:07,917 Mon père a dû manger 1000 sandwichs pour l'avoir ! 217 00:13:09,125 --> 00:13:10,000 MAMAN 218 00:13:11,417 --> 00:13:15,125 Arrête de draguer ma femme, espèce de pirate du sexe ! 219 00:13:15,208 --> 00:13:18,208 Derrière la meuf aux cheveux bleus, c'est ta femme ? 220 00:13:20,208 --> 00:13:21,792 Bravo, mec ! 221 00:13:22,542 --> 00:13:25,208 D'accord, je vais m'écarter. 222 00:13:31,333 --> 00:13:34,375 C'est pour ne pas avoir dragué ma femme ! 223 00:13:37,834 --> 00:13:38,959 La liste ! 224 00:13:39,041 --> 00:13:40,542 Nos vannes étaient dessus ! 225 00:13:40,625 --> 00:13:42,291 Et on va jouer quoi ? 226 00:13:51,875 --> 00:13:54,750 Sans alcool, ce n'est qu'une croisière ! 227 00:13:54,834 --> 00:13:57,208 Mec, t'as tué la musique. 228 00:13:57,291 --> 00:13:58,500 Et l'ambiance. 229 00:13:58,583 --> 00:14:01,208 Heure du décès : 22h13. 230 00:14:05,917 --> 00:14:07,333 CONCOURS ÉQUESTRE 231 00:14:18,792 --> 00:14:22,458 Merci, merci ! Filons avant qu'elles remarquent mon départ. 232 00:14:22,667 --> 00:14:25,041 Cette soirée pyjama n'est pas terminée. 233 00:14:25,125 --> 00:14:27,834 Si ! On part et elle sera finie ! 234 00:14:27,917 --> 00:14:30,291 Je ne suis pas venu ici pour te sauver. 235 00:14:30,375 --> 00:14:33,750 - Si tu fuis, tu fuiras toujours. - Que veux-tu dire ? 236 00:14:33,834 --> 00:14:37,125 Tu as un dernier cadeau à faire à ces filles riches. 237 00:14:37,750 --> 00:14:39,041 La vengeance. 238 00:14:39,125 --> 00:14:40,542 La vengeance ? 239 00:14:41,041 --> 00:14:42,208 UNE SOIRÉE EMMERDANTE 240 00:14:42,291 --> 00:14:43,917 La vengeance... 241 00:14:48,750 --> 00:14:50,709 D'accord, la vengeance ! 242 00:14:50,792 --> 00:14:53,667 D'accord, je peux le faire. Mais je fais quoi ? 243 00:14:53,750 --> 00:14:57,500 La vraie vengeance ne peut venir que de la haine dans ton cœur. 244 00:14:58,959 --> 00:15:00,125 Haine. 245 00:15:03,208 --> 00:15:05,834 Si tu tires assez fort, c'est comme un lifting. 246 00:15:05,917 --> 00:15:08,709 C'est pas vrai, j'aurais l'air d'avoir 6 ans ! 247 00:15:10,375 --> 00:15:12,625 Je sais exactement quoi faire. 248 00:15:17,875 --> 00:15:19,917 DURCISSEUR POUR SABOTS 249 00:15:33,375 --> 00:15:34,208 MAMAN 250 00:15:35,458 --> 00:15:36,500 Salut, maman. 251 00:15:36,583 --> 00:15:40,083 J'ai vu tous tes appels. Tout va bien ? 252 00:15:40,166 --> 00:15:41,834 Oui. Je t'aime, bonne nuit. 253 00:15:42,417 --> 00:15:44,166 Au moins, elle s'amuse. 254 00:15:45,500 --> 00:15:47,333 Ton désastre de Mos Eisley 255 00:15:47,417 --> 00:15:50,125 a gâché mon trip aux épices d'Arrakeen. 256 00:15:50,208 --> 00:15:52,750 C'est une plainte à deux références ! 257 00:15:52,834 --> 00:15:55,792 Ma femme et moi attendions ça depuis des mois. 258 00:15:55,875 --> 00:15:57,875 Vous avez ruiné nos projets ! 259 00:15:59,834 --> 00:16:00,834 Des projets ? 260 00:16:00,917 --> 00:16:03,875 Oui, on aime tous faire des projets. 261 00:16:03,959 --> 00:16:06,458 Dîner-cinoche, karaoké en couples, 262 00:16:06,542 --> 00:16:09,750 soirée jeu où les hôtes essaient de vous vendre Amway... 263 00:16:10,917 --> 00:16:15,333 On est tous si impatients de sortir de chez nous. Mais pourquoi ? 264 00:16:15,417 --> 00:16:17,709 Faire la queue pour se faire photographier 265 00:16:17,792 --> 00:16:20,125 en tenant une moustache ? 266 00:16:20,208 --> 00:16:22,125 CROISIÈRES AU COUCHER DE SOLEIL 267 00:16:22,208 --> 00:16:26,625 Et tous ces projets magiques censés avoir un effet romantique ! 268 00:16:26,709 --> 00:16:30,959 Après, vous vous sentez fatigué, sale et centenaire ! 269 00:16:31,041 --> 00:16:33,625 Alors, vous faites d'autres projets, 270 00:16:33,709 --> 00:16:35,333 et le cycle se poursuit, 271 00:16:35,417 --> 00:16:37,834 jusqu'à ce que vous ne touchiez votre femme 272 00:16:37,917 --> 00:16:41,000 qu'en ne la voyant pas aux toilettes à 4 h du matin 273 00:16:41,083 --> 00:16:43,250 et en vous asseyant sur elle. 274 00:16:44,834 --> 00:16:47,083 Je n'ai pas gâché cette croisière, 275 00:16:47,166 --> 00:16:49,333 je vous ai sauvé la vie. 276 00:16:49,417 --> 00:16:51,291 Maintenant, rentrez chez vous 277 00:16:51,375 --> 00:16:54,333 et ne faites plus jamais de projets ! 278 00:17:08,125 --> 00:17:10,917 Ce boulet égoïste a touché à nos cheveux ! 279 00:17:13,166 --> 00:17:15,291 On lui ressemble ! 280 00:17:17,917 --> 00:17:19,542 T'inquiète pas, une voiture attend. 281 00:17:23,208 --> 00:17:26,041 Un client à l'aéroport qui paie plein pot ? 282 00:17:26,125 --> 00:17:29,166 Adieu, imprimante à picots. Bienvenue, jet d'encre ! 283 00:17:29,250 --> 00:17:30,500 Par ici ! 284 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 Vas-y seule. 285 00:17:42,834 --> 00:17:46,250 Tu ne détestes pas les chevaux, tu en as peur. 286 00:17:46,333 --> 00:17:50,417 Non, je déteste les animaux qui travaillent avec des flics. 287 00:17:51,000 --> 00:17:53,083 Mais t'as vu cette force brute ! 288 00:17:53,166 --> 00:17:55,667 Tu m'as soutenue quand j'avais peur, 289 00:17:55,750 --> 00:17:59,333 alors, je vais t'aider à voir que cette créature majestueuse 290 00:17:59,417 --> 00:18:01,375 est la douceur incarnée. 291 00:18:02,000 --> 00:18:05,125 Pas derrière ! Il va te ruer en pleine tête ! 292 00:18:30,875 --> 00:18:33,959 On va te massacrer sur Insta, TikTok et Postmates. 293 00:18:34,041 --> 00:18:37,417 Tu seras une paria, on ne te livrera pas de sushis. 294 00:18:38,417 --> 00:18:41,834 Pas de Wi-Fi ? Des chevaux sans accès mobile ? 295 00:18:41,917 --> 00:18:45,250 Addison, je peux parler à Addy, ma copine de lecture ? 296 00:18:46,792 --> 00:18:50,417 Je dois être Addison. Addy n'est qu'une petite fille. 297 00:18:50,500 --> 00:18:52,583 Tu ne te souviens pas quand on lisait ça ? 298 00:18:52,667 --> 00:18:56,250 On était des petites filles, partageant ce qu'on aimait. 299 00:18:56,333 --> 00:19:00,417 Elle essaie de t'influencer et elle ne le monétise même pas. 300 00:19:00,500 --> 00:19:03,750 Je vais la jeter à la rue le matin de Noël. 301 00:19:03,834 --> 00:19:05,917 Ne laisse pas ce boulet t'atteindre. 302 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Prends un chewing-gum sédatif. 303 00:19:08,083 --> 00:19:10,125 Sois la fille que je sais que tu es ! 304 00:19:10,208 --> 00:19:11,458 GALOPADES LARME A DES SOUCIS 305 00:19:14,417 --> 00:19:16,250 Odeur de vieux livre ! 306 00:19:16,333 --> 00:19:19,875 Lâche ce livre, Addison. Tu te conduis comme un boulet. 307 00:19:21,375 --> 00:19:24,583 Je m'appelle Addy ! 308 00:19:27,875 --> 00:19:29,834 Oh, mon Dieu ! 309 00:19:31,083 --> 00:19:31,959 Allez-y ! 310 00:19:32,041 --> 00:19:34,959 Viens avec nous, il n'y a plus rien pour toi, ici. 311 00:19:35,041 --> 00:19:37,709 C'est chez moi, avec toutes mes affaires. 312 00:19:38,166 --> 00:19:39,375 Oui, bien sûr... 313 00:19:39,458 --> 00:19:42,667 On se verra peut-être à la bibliothèque. 314 00:19:42,750 --> 00:19:43,875 Lisa ? 315 00:19:43,959 --> 00:19:45,959 Tu as été mon meilleur cadeau. 316 00:19:48,458 --> 00:19:50,875 Addison, tu es folle ? 317 00:19:50,959 --> 00:19:53,792 Netflix devrait faire une série sur ta vie sociale, 318 00:19:53,875 --> 00:19:56,709 parce qu'elle vient de se suicider. 319 00:19:56,792 --> 00:19:59,000 Elle est trop méchante ! 320 00:19:59,083 --> 00:20:02,709 - Je veux être son amie. - Littéralement. 321 00:20:18,667 --> 00:20:21,333 WEEZER, GÉNÉRIQUE DE FIN "LES SIMPSONS" PAR LE RÉGAL DU MARIN 322 00:21:38,166 --> 00:21:40,166 Sous-titres : Éric Leblanc