1
00:00:01,834 --> 00:00:03,792
ESPERO QUE HAYAS VISTO LA PARTE UNO
2
00:00:05,375 --> 00:00:06,375
BIENVENIDO A LA PLANTA DE ENERGÍA
NUCLEAR DE SPRINGFIELD
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,166
UN ESPÍRITU NOBLE
HACE GRANDE AL MÁS PEQUEÑO
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,750
DONAS GRASIENTOS
5
00:00:11,834 --> 00:00:12,834
DR. PIMPLE POPPER PRESENTA:
MARATÓN DE PUNTOS NEGROS
6
00:00:13,166 --> 00:00:14,166
ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD
7
00:00:14,458 --> 00:00:17,875
DEJARÉ DE RECORDARLE AL DIRECTOR
QUE ME ACUESTO MÁS TARDE QUE ÉL
8
00:01:02,542 --> 00:01:04,083
ESPECTÁCULO PARODIA
DE OTRO ESPECTÁCULO
9
00:01:09,125 --> 00:01:12,625
Ninguno de ustedes recibirá herencia.
Porque no hay.
10
00:01:24,875 --> 00:01:25,917
NOTICIAS DE ÚLTIMA SEMANA
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,083
Anteriormente en Los Simpson,
12
00:01:27,166 --> 00:01:29,959
un carismático pastor
llega a Springfield.
13
00:01:30,041 --> 00:01:32,917
¿Quieres sostener mi arma?
Puedes hacerlo.
14
00:01:33,000 --> 00:01:36,500
Y Lisa lo admiraba más que a cualquier
hombre adulto que haya conocido.
15
00:01:36,709 --> 00:01:40,834
Este brunch se ha convertido
en ¡un brunch de jazz!
16
00:01:41,792 --> 00:01:45,333
El Reverendo Lovejoy perdió su trabajo
y juró venganza.
17
00:01:45,709 --> 00:01:48,458
Esto es "Guerra de Pastores,
Parte Dos".
18
00:02:02,667 --> 00:02:04,834
Estacionamiento Completo -
VALET: TRES BRAVUCONES
19
00:02:11,750 --> 00:02:13,166
Este pastor es tan genial.
20
00:02:13,250 --> 00:02:14,709
Estoy ansioso por esto.
21
00:02:14,792 --> 00:02:17,208
Es la primera vez
que vengo a la iglesia
22
00:02:17,291 --> 00:02:21,417
sin que sea parte de un montaje
para matar a todos mis enemigos.
23
00:02:23,458 --> 00:02:26,333
Bueno, parece que alguien se arregló
demasiado para venir a la iglesia.
24
00:02:26,417 --> 00:02:27,500
¿Por esto?
25
00:02:27,583 --> 00:02:31,500
¿Estás segura de que no te atrae
nuestro nuevo y apuesto pastor?
26
00:02:31,583 --> 00:02:35,166
No seas sonsa. A las mamás
no nos atraen los pastores.
27
00:02:37,792 --> 00:02:42,583
Está lleno de gente. Mi pierna
toca la pierna del papá de Milhouse.
28
00:02:43,041 --> 00:02:45,583
Parece que somos vecinos de rodillas,
¿eh, amigo?
29
00:02:47,208 --> 00:02:48,542
Sr. Smithers.
30
00:02:48,625 --> 00:02:51,250
No creo haberlo visto
nunca sin el Sr. Burns.
31
00:02:51,333 --> 00:02:55,041
El Señor Burns está más cómodo en casa
leyendo sus copias de las escrituras.
32
00:02:55,125 --> 00:02:58,375
GRIAL NO TAN SANTO
33
00:02:59,542 --> 00:03:01,000
¿"Bendito sea el pobre"?
34
00:03:01,208 --> 00:03:02,709
¿Estoy descubriendo esto ahora?
35
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
Nadie debe saberlo.
36
00:03:09,458 --> 00:03:10,458
Éxodo.
37
00:03:10,959 --> 00:03:13,625
-Buenos días.
-Buenos días.
38
00:03:13,792 --> 00:03:15,875
Para aquellos interesados
en el juego de los Packers...
39
00:03:15,959 --> 00:03:17,291
No queremos saber.
40
00:03:17,709 --> 00:03:20,291
Entonces, sé que algunos de ustedes
aún tienen algunas preguntas sobre mí.
41
00:03:20,458 --> 00:03:21,625
Ciertamente las tengo.
42
00:03:21,875 --> 00:03:26,166
-¿Serías padrino de mi hijo?
-Aún no llegamos a ese punto, Mel.
43
00:03:26,250 --> 00:03:29,417
Pero, en serio, cada vez menos
y menos gente viene a la iglesia.
44
00:03:29,583 --> 00:03:31,875
Los números están disminuyendo.
Y lo entiendo.
45
00:03:32,083 --> 00:03:34,250
Cuando le dices a la gente
que creen en Dios,
46
00:03:34,333 --> 00:03:37,750
lo toman como que están juzgando
en silencio su estilo de vida
47
00:03:37,834 --> 00:03:40,458
o creen que todo el mundo
excepto ustedes van al infierno.
48
00:03:40,625 --> 00:03:42,375
Qué manera de predicar, zorra.
49
00:03:42,458 --> 00:03:43,792
Voy a fingir que escuché "amén".
50
00:03:43,959 --> 00:03:45,417
Relájate, zorra.
51
00:03:47,834 --> 00:03:51,458
La función original de la religión
era unirnos.
52
00:03:51,542 --> 00:03:55,625
"Religión". "Ligio", como "ligamento".
Significa reconectar.
53
00:03:55,750 --> 00:03:58,333
No te enseñan eso
en la escuela de medicina.
54
00:03:58,500 --> 00:03:59,583
Si, lo hacen.
55
00:03:59,667 --> 00:04:01,959
Bueno, aprendo de mis errores.
56
00:04:02,083 --> 00:04:04,875
La mala práctica hace
que sea imperfecto.
57
00:04:05,000 --> 00:04:06,959
Bueno, quiero unirnos a todos.
58
00:04:07,041 --> 00:04:09,458
No solo a los cristianos
sino a hindúes y budistas.
59
00:04:09,667 --> 00:04:11,125
Incluso a aquellos que no creen.
60
00:04:11,375 --> 00:04:15,083
¿Alguien además de mí
echa de menos la iglesia como era?
61
00:04:18,375 --> 00:04:19,709
Bueno, los grillos están de acuerdo.
62
00:04:19,792 --> 00:04:21,792
¡DIJIMOS QUE NO!
63
00:04:21,875 --> 00:04:25,208
Esta iglesia ha pasado de un lugar
de silencio cálido e incómodo
64
00:04:25,291 --> 00:04:29,166
a un viscoso festival de amor dirigido
por un narcisista kum-bah-yo-yo,
65
00:04:29,250 --> 00:04:31,083
y ¡no lo toleraré!
66
00:04:31,208 --> 00:04:32,959
Tú y yo creemos en el mismo Dios.
67
00:04:33,041 --> 00:04:35,333
Solo creo que Dios ama a todos.
68
00:04:35,500 --> 00:04:36,834
¿No estás de acuerdo con eso, Ned?
69
00:04:36,917 --> 00:04:39,166
Señor, no empecemos a tutearnos.
70
00:04:39,250 --> 00:04:40,333
Sr. Flanders.
71
00:04:40,458 --> 00:04:44,375
Puedes llamarme Nuevo Diácono
Evangélico, o Ned, para abreviar.
72
00:04:44,458 --> 00:04:49,375
Ok, Ned, mira, Dios es amor, el "sí"
que puso el universo en movimiento.
73
00:04:49,583 --> 00:04:50,875
Él o ella...
74
00:04:53,709 --> 00:04:55,834
Quizás esta vez.
75
00:04:56,917 --> 00:05:00,792
Quizás esta vez creeré
76
00:05:01,667 --> 00:05:03,875
Quizás esta vez rezaré
77
00:05:03,959 --> 00:05:05,208
BUEN DOMINGO - MEJOR DOMINGO -
¡EL MEJOR DOMINGO!
78
00:05:10,709 --> 00:05:12,792
Quizás esta vez
79
00:05:13,291 --> 00:05:14,917
Por primera vez
80
00:05:15,417 --> 00:05:19,000
Me divertiré un domingo
81
00:05:24,834 --> 00:05:28,041
Él dará su sermón
82
00:05:29,417 --> 00:05:32,542
Con esos ojos castaños
83
00:05:34,458 --> 00:05:36,208
Tengo a Buda
84
00:05:36,500 --> 00:05:38,291
Tengo Ciencia
85
00:05:38,834 --> 00:05:42,875
Y ahora con Jesús ya son tres
86
00:05:43,542 --> 00:05:45,500
Sucederá
87
00:05:46,083 --> 00:05:47,917
Sucederá alguna vez
88
00:05:48,000 --> 00:05:49,125
BIENVENIDO
89
00:05:49,208 --> 00:05:50,625
Quizás esta vez
90
00:05:50,709 --> 00:05:51,709
LA SALVACIÓN NO SERÁ TELEVISADA
91
00:05:51,875 --> 00:05:55,583
Rezaré
92
00:05:59,625 --> 00:06:02,709
No está mal, niña. Aún no tan bueno.
Déjame mostrarte cómo se hace.
93
00:06:02,834 --> 00:06:04,542
Y uno y dos.
94
00:06:08,375 --> 00:06:12,000
Durmiendo en la iglesia.
De tal palo tal astilla.
95
00:06:12,458 --> 00:06:15,583
Dios no es más que gracia
y fluidez y perdón.
96
00:06:15,667 --> 00:06:16,750
Y si no lo crees así,
97
00:06:16,834 --> 00:06:20,041
no lo sé, tal vez deberías regresar
y leer la Biblia un poco más.
98
00:06:20,125 --> 00:06:24,417
¿Cuestionas a un hombre que viaja
con Biblias para dejar en hoteles?
99
00:06:24,542 --> 00:06:25,542
SANTA BIBLIA
100
00:06:27,000 --> 00:06:28,333
¿Te importaría?
101
00:06:28,750 --> 00:06:30,166
Estoy seguro de que eres muy sincero,
102
00:06:30,250 --> 00:06:33,333
pero un loro puede recitar la Biblia
y no tener idea de lo que significa.
103
00:06:33,625 --> 00:06:34,875
¿Qué?
104
00:06:34,959 --> 00:06:37,500
Esto ya no es una iglesia.
Nos vamos de aquí.
105
00:06:41,500 --> 00:06:44,834
Papi, no podemos irnos antes
de que el pastor lo diga.
106
00:06:44,917 --> 00:06:46,875
-¿Quién te dijo eso?
-Tú.
107
00:06:46,959 --> 00:06:49,250
Lo llamas "Homer Simpsonear".
108
00:06:50,583 --> 00:06:52,875
Sí, no Homer Simpsonees, tonto.
109
00:06:54,625 --> 00:06:56,917
MIENTRAS TANTO, EN MICHIGAN...
110
00:06:57,000 --> 00:06:58,208
BENDECIDO POR MEGAIGLESIA
HAMBURGUESAS REY DE REYES
111
00:07:00,417 --> 00:07:01,417
GUAPO PASTOR EN DESTITUCIÓN DE PASCUAS
112
00:07:01,583 --> 00:07:03,417
De aquí lo despidieron.
113
00:07:03,500 --> 00:07:08,333
Ahora echemos un vistazo al pasado
pisterioso del Sr. Perfecto Pastor.
114
00:07:08,542 --> 00:07:10,375
¿Acabas de decir el "pisterioso"?
115
00:07:10,500 --> 00:07:12,583
¿No puedes estar de mi lado
por una vez?
116
00:07:19,291 --> 00:07:21,000
JESÚS JAVA - SÁLVALOS SEÑOR
Judas Naranja
117
00:07:21,083 --> 00:07:22,083
BANCO PRIMEROS CORINTIOS
118
00:07:22,166 --> 00:07:25,625
-Disculpe, estamos buscando al pastor.
-No tenemos pastores.
119
00:07:25,750 --> 00:07:29,041
Pero nuestro directorio de pantalla
táctil tiene un asistente digital.
120
00:07:29,917 --> 00:07:33,291
Hola soy la vaca sagrada.
¿Cómo puedo ayudarte?
121
00:07:33,375 --> 00:07:37,291
Por favor, danos tu huella digital
presionando en esta pantalla.
122
00:07:37,417 --> 00:07:38,417
¿POR QUÉ ESTAMOS ACÁ? - ¿SER GAY
ESTÁ BIEN? - ESTACIONAMIENTO VÁLIDO
123
00:07:38,500 --> 00:07:39,959
OTRAS FES QUE VAN DE
"MAL" A "PEOR"
124
00:07:40,083 --> 00:07:42,709
No has presionado ninguno. ¿Por qué?
125
00:07:43,041 --> 00:07:44,625
BUEN SAMARITANO - MAL SAMARITANO
AUTOPAGO MENSUAL - DONAR CON BITCOIN
126
00:07:44,709 --> 00:07:46,250
RAPTO
127
00:07:46,375 --> 00:07:49,500
Me gustaría hablar con alguien
por debajo de Dios y por encima de ti.
128
00:07:49,583 --> 00:07:53,458
Bueno, tal vez puedas encontrar
lo que necesitas aquí.
129
00:07:53,834 --> 00:07:54,834
COLA BUZZ - EN EL PRINCIPIO
HABÍA BEBIDAS
130
00:07:54,917 --> 00:07:57,750
¿Cuántos de ustedes sufren
de los efectos del mesotelioma?
131
00:07:57,834 --> 00:08:00,709
Marque a Jesús al ocho, ocho, ocho.
132
00:08:00,834 --> 00:08:03,083
HUMILDAD
133
00:08:03,166 --> 00:08:04,583
MEDIDOR DE GLORIA
134
00:08:14,667 --> 00:08:15,709
Por favor, ayúdenos.
135
00:08:15,792 --> 00:08:18,583
-Este hombre es un colega pastor.
-¿De verdad?
136
00:08:20,709 --> 00:08:23,500
¡Iglesia, campanario,
puertas, gente!
137
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
Ven conmigo.
138
00:08:26,458 --> 00:08:29,000
¿Pastor Mac? Tengo una pareja
aquí que quiere verlo.
139
00:08:29,333 --> 00:08:32,750
Estoy aquí para discutir
un asunto un poco desagradable.
140
00:08:32,834 --> 00:08:35,750
No eres del Boston Globe, ¿verdad?
141
00:08:35,834 --> 00:08:36,875
No. Yo también soy pastor.
142
00:08:36,959 --> 00:08:38,000
BOLSO DE PARTIDA
143
00:08:38,083 --> 00:08:41,125
Escuché que hay un poco de tierra
en el alzacuello de un hombre
144
00:08:41,208 --> 00:08:44,291
que solía predicar aquí, Bode Wright.
145
00:08:45,166 --> 00:08:46,166
¿Él?
146
00:08:46,250 --> 00:08:51,792
Mejor tomen asiento. Es una historia
corta, pero se las contaré.
147
00:08:52,625 --> 00:08:57,500
Seguiría, pero me he quedado
sin mi última cuerda vocal.
148
00:08:57,625 --> 00:09:03,583
Incluso para un pastor, he tardado
demasiado para una simple observación.
149
00:09:03,959 --> 00:09:06,333
Ahora, aquí está la prueba.
150
00:09:07,208 --> 00:09:08,458
PALACIO DE HERODES
151
00:09:10,458 --> 00:09:12,709
Dios mío, tantos solteros en mi área
quieren conocerme.
152
00:09:12,792 --> 00:09:14,625
SOLTEROS EN TU ÁREA
QUIEREN CONOCERTE
153
00:09:17,875 --> 00:09:22,625
Las posesiones no importan, el dinero
no importa, esto no importa.
154
00:09:22,792 --> 00:09:25,208
¿Está quemando lo que creo
que está quemando?
155
00:09:25,625 --> 00:09:27,125
Ya lo tengo.
156
00:09:30,500 --> 00:09:32,667
SANTA BIBLIA
157
00:09:32,750 --> 00:09:36,333
Lisa Marie Simpson,
¿Estás leyendo la Biblia?
158
00:09:36,417 --> 00:09:39,583
Sí, está bien,
pero tomé algunas notas.
159
00:09:39,667 --> 00:09:40,667
RACISTA - SEXISTA
INJUSTO CON LOS HITITAS - INCESTO
160
00:09:40,750 --> 00:09:44,750
Sí, nunca conocí hitita que no tratara
de expandir su imperio hasta Egipto.
161
00:09:44,917 --> 00:09:47,750
Hititas... ¡peor que los cananeos!
162
00:09:47,834 --> 00:09:51,750
Ahora, ¿quién está haciendo esto
por el apuesto nuevo pastor?
163
00:09:51,834 --> 00:09:53,208
¿Reverendo Wright?
164
00:09:53,291 --> 00:09:56,709
Crees que es...
¿por qué fingir?
165
00:09:56,875 --> 00:10:00,291
Cuando habla, siento que solo
me está hablando a mí.
166
00:10:00,500 --> 00:10:03,166
Lisa, cariño. Me preocupa
que te intereses demasiado.
167
00:10:03,250 --> 00:10:07,792
Este pueblo rechaza
lo que es nuevo y diferente. Y mejor.
168
00:10:08,083 --> 00:10:09,166
No esta vez.
169
00:10:09,959 --> 00:10:11,709
Pero mira tu tablero de imágenes.
170
00:10:11,792 --> 00:10:14,208
Solo está lleno
de aplastante decepción.
171
00:10:14,291 --> 00:10:15,917
TABLERO - RENUNCIO - PÉRDIDA
FALLASTE, NENA - PERSEVERA
172
00:10:17,417 --> 00:10:20,458
¡Ja-ja! Hasta tu tablero de imágenes
es un fracaso.
173
00:10:20,542 --> 00:10:24,500
Se suponía que ese gancho debía
sostener toda una vida de decepción.
174
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Ponte detrás de mí, Saturno.
175
00:10:37,417 --> 00:10:40,583
-Necesito orinar.
-No. Debemos hacer una destitución.
176
00:10:40,792 --> 00:10:45,625
Nunca te había visto así. Tal vez
yo también haga algo de destitución.
177
00:10:45,834 --> 00:10:49,333
-¿En el cuarto del chú-chú?
-De acuerdo, mi disposición se fue.
178
00:10:50,500 --> 00:10:52,750
Dos cervezas, Moe.
Nada para el reverendo.
179
00:10:52,834 --> 00:10:53,959
Qué tal, Rev.
180
00:10:54,041 --> 00:10:56,208
Bueno, no puedo dejar que vea
mis vasos con nudistas.
181
00:10:58,625 --> 00:11:00,583
No tenías que romper
tus vasos con nudistas.
182
00:11:00,709 --> 00:11:01,709
Ahora díganme.
183
00:11:01,792 --> 00:11:04,000
Recuérdenme, ¿cuántos pechos tiene
una mujer?
184
00:11:04,375 --> 00:11:07,250
Nunca me desahogué tanto.
185
00:11:07,375 --> 00:11:10,917
Y entonces, codicié
el cortacésped de mi vecino.
186
00:11:11,125 --> 00:11:14,709
Nunca pedaleo cuando estoy
en una bicicleta construida para dos.
187
00:11:14,792 --> 00:11:15,792
Homer...
188
00:11:15,875 --> 00:11:18,458
Fui a pedir dulces
cuando tenía 30 años.
189
00:11:18,667 --> 00:11:22,625
Además, le dije a Marge
que fui a una colonoscopia
190
00:11:22,709 --> 00:11:26,333
cuando en realidad fui a un maratón
del Planeta de los simios.
191
00:11:26,709 --> 00:11:28,291
Incluyendo la de Tim Burton.
192
00:11:28,417 --> 00:11:31,000
-A Dios no le importa.
-¡Aleluya!
193
00:11:31,083 --> 00:11:33,375
-Por favor. Me gano la vida aquí.
-Lo siento.
194
00:11:33,458 --> 00:11:34,750
Entonces, ¿estoy perdonado?
195
00:11:34,834 --> 00:11:36,500
Eres un buen hombre, Homer Simpson.
196
00:11:36,583 --> 00:11:38,917
Detrás de todo tu comportamiento,
bueno y malo,
197
00:11:39,000 --> 00:11:42,834
hay un lugar tranquilo y silencioso
intacto por los dramas de esta vida
198
00:11:42,917 --> 00:11:45,041
donde simplemente eres bondad.
199
00:11:45,125 --> 00:11:47,917
No has escuchado la peor.
200
00:11:48,041 --> 00:11:53,333
Tuve pensamientos impuros con la osa
de los anuncios de papel higiénico.
201
00:11:55,000 --> 00:11:57,500
¿Reverendo? Si es que ese es
tu verdadero título honorífico.
202
00:11:57,583 --> 00:12:02,375
Llegas tarde a reunión de feligreses.
Estuve preparándome todo el día.
203
00:12:02,709 --> 00:12:04,333
Lo siento. Me tengo que ir.
204
00:12:04,417 --> 00:12:07,291
Homer, ¿este tipo Flanders
alguna vez te ha irritado?
205
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Alguna que otra vez.
206
00:12:21,166 --> 00:12:22,542
Muévanse.
207
00:12:24,875 --> 00:12:29,417
-¿Con cuál brazo tocó la bocina?
-No se lo diré.
208
00:12:34,083 --> 00:12:35,250
Entre.
209
00:12:48,542 --> 00:12:51,458
Usted, señor, me ha desafiado
en las escrituras.
210
00:12:55,667 --> 00:12:57,959
Bueno, si es de las escrituras
de lo que quieres hablar,
211
00:12:58,041 --> 00:13:00,792
entonces oremos con alegría al Señor.
212
00:13:00,959 --> 00:13:02,834
-Bien.
-Bien.
213
00:13:10,083 --> 00:13:12,625
El castigo es la clave de la creencia.
Mateo 25:46.
214
00:13:12,709 --> 00:13:14,792
"Se irán al eterno castigo, pero...".
215
00:13:14,875 --> 00:13:16,041
"...El justo irá a la vida eterna".
216
00:13:16,125 --> 00:13:17,875
Por supuesto. Pero la gracia de Dios
es para todos.
217
00:13:17,959 --> 00:13:22,083
-Juan 12:32. "Atraeré a todos...".
-"... Hasta a mí mismo".
218
00:13:23,583 --> 00:13:25,792
¿Qué hay de Tesalonicenses 1:9?
219
00:13:25,875 --> 00:13:28,542
"Ellos sufrirán el castigo
de la eterna destrucción...".
220
00:13:28,667 --> 00:13:32,458
Romanos 11:32. "Puede tener
misericordia de todos ellos".
221
00:13:32,542 --> 00:13:33,792
De todos ellos.
222
00:13:36,208 --> 00:13:37,208
AGUA BENDITA
223
00:13:38,375 --> 00:13:42,375
Génesis 3:23. "Entonces el Señor
lo desterró del jardín".
224
00:13:42,500 --> 00:13:44,583
Génesis 1:31
225
00:13:44,834 --> 00:13:48,625
"Dios vio todo lo que había hecho,
y era muy bueno".
226
00:13:48,709 --> 00:13:49,709
Bang.
227
00:13:51,458 --> 00:13:55,333
Tengo frío, mucho frío.
Y estoy usando tres suéteres.
228
00:13:55,458 --> 00:13:56,917
Primera Iglesia de Springfield
¡ALOHA DOMINGO!
229
00:13:59,667 --> 00:14:04,583
Guau. Así es como sería
si creyeran en Dios en Hawái.
230
00:14:04,959 --> 00:14:09,959
-Reverendo, ¡viene a cenar a mi casa!
-Sí, lo dejaremos para otro día.
231
00:14:10,125 --> 00:14:12,875
Tantos otros, tan pocos días.
232
00:14:13,875 --> 00:14:15,375
¡Detengan esta herejía!
233
00:14:15,458 --> 00:14:16,750
¿Quién es usted?
234
00:14:19,125 --> 00:14:20,834
¡Reverendo Lovejoy!
235
00:14:21,083 --> 00:14:24,166
Y acabo de regresar de Michigan.
236
00:14:24,250 --> 00:14:27,959
-¿Puede señalar acusadoramente por mí?
-Claro que sí.
237
00:14:28,750 --> 00:14:30,166
Este hombre es un hereje.
238
00:14:32,208 --> 00:14:34,125
No, Lisa, no lo hagas.
239
00:14:34,250 --> 00:14:35,333
¡Espere!
240
00:14:35,417 --> 00:14:38,834
Seguramente, sabemos que el reverendo
es un hombre bendecido que...
241
00:14:38,917 --> 00:14:43,291
-Lisa, hice algo malo.
-¿Qué tan malo puede ser? En serio.
242
00:14:44,792 --> 00:14:48,709
Bueno, mírense,
finalmente prestándome atención.
243
00:14:49,041 --> 00:14:50,041
Un breve anuncio:
244
00:14:50,125 --> 00:14:53,208
hay un Honda Civic rojo estacionado
con las luces encendidas.
245
00:14:53,291 --> 00:14:54,458
Los estás perdiendo.
246
00:14:54,667 --> 00:14:57,083
Él quemó la Biblia.
247
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
Cielos.
248
00:15:02,667 --> 00:15:05,583
Eso es espantoso. Quiero decir, vamos.
Los salmos no son para quemar.
249
00:15:05,667 --> 00:15:07,208
Son para tatuajes.
Así que, me enferma.
250
00:15:07,291 --> 00:15:08,291
Salmo 23:4
251
00:15:08,458 --> 00:15:11,291
¡Todo en mi corazón me dice
que esto no es cierto!
252
00:15:11,375 --> 00:15:15,083
Sé que esto es raro de decir en
la iglesia, pero necesitamos pruebas.
253
00:15:15,166 --> 00:15:18,375
¡Exijo una audiencia completa
en frente de todos nosotros!
254
00:15:18,458 --> 00:15:22,625
Tendrás tu audiencia.
Martes a las 4:00.
255
00:15:23,458 --> 00:15:25,875
Otro Paraíso perdido.
256
00:15:26,208 --> 00:15:29,458
Lisa, realmente estás arruinando
el primer domingo de Cuaresma.
257
00:15:29,542 --> 00:15:31,417
Hasta el comedor de fuego está triste.
258
00:15:37,375 --> 00:15:38,458
ARDE EL PASTOR
259
00:15:38,542 --> 00:15:41,667
La crisis de fe crece y el apoyo
de predicación está ahora al 52%.
260
00:15:41,834 --> 00:15:44,000
¿Puedes combatir el fuego con fuego?
261
00:15:44,250 --> 00:15:46,750
¿Qué debemos hacer
con este pastor de Judas?
262
00:15:47,041 --> 00:15:48,792
Este ha sido Kent Broman hablando,
sin decir nada.
263
00:15:48,875 --> 00:15:50,041
HABLANDO, SIN DECIR NADA
264
00:15:50,125 --> 00:15:52,208
HOMBRE ARDIENDO
EL JUICIO DE BODE WRIGHT
265
00:15:52,291 --> 00:15:54,333
MUNICIPALIDAD DE SPRINGFIELD
266
00:15:56,750 --> 00:15:58,959
Sean todos bienvenidos.
Vamos a empezar.
267
00:15:59,125 --> 00:16:03,542
-¿Por qué está dirigiendo esto?
-Porque ella no se sobreexcitará.
268
00:16:03,625 --> 00:16:05,875
¿Y yo lo haré?
269
00:16:06,041 --> 00:16:09,417
Y la Biblia dijo:
"Un niño los guiará".
270
00:16:09,625 --> 00:16:11,750
Bueno, como dijo mi Señor Buda,
271
00:16:11,834 --> 00:16:17,375
"Tres cosas no se pueden ocultar
mucho. El sol, la luna y la verdad".
272
00:16:17,792 --> 00:16:19,875
Bueno, ¿por qué no lo convierten
en un Doodle de Google?
273
00:16:20,166 --> 00:16:23,166
Reverendo, está muy preocupado
por la Biblia.
274
00:16:23,291 --> 00:16:25,458
Entonces, pasemos a esa Biblia.
275
00:16:25,542 --> 00:16:30,291
Específicamente, las muchas,
muchas partes que hablan de perdón.
276
00:16:36,834 --> 00:16:40,000
Y, mamá,
gracias por coser estas banderas.
277
00:16:40,083 --> 00:16:42,792
¿Hice todo ese trabajo
por una mención de diez segundos?
278
00:16:42,917 --> 00:16:46,417
Él lo hizo. Él lo admitió.
¿Qué más necesitan?
279
00:16:46,709 --> 00:16:48,583
Hemos acosado por menos, amigos.
280
00:16:49,000 --> 00:16:51,625
Sí, ¿recuerdan al chico con
dos calcetines de diferentes colores?
281
00:16:51,709 --> 00:16:53,542
Salió corriendo de la ciudad.
282
00:16:53,625 --> 00:16:57,625
-¡Destiérrenlo!
-¡Destiérrenlo! ¡Destiérrenlo!
283
00:16:58,041 --> 00:17:00,834
¡Aprécienlo! ¡Aprécienlo!
284
00:17:00,917 --> 00:17:06,458
Sé de otro de pelo largo que predicó
una nueva filosofía, de paz y amor.
285
00:17:06,542 --> 00:17:10,083
Y la multitud estaba con él,
pero luego se pusieron en su contra.
286
00:17:10,166 --> 00:17:13,583
¡Y el nombre de ese hombre
fue Willie Nelson!
287
00:17:13,750 --> 00:17:17,083
Bueno, yo digo,
¡destiérrenlo! ¡Destiérrenlo!
288
00:17:17,166 --> 00:17:20,375
¡Destiérrenlo! ¡Destiérrenlo!
289
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
¡Basta!
290
00:17:21,583 --> 00:17:25,250
Vine aquí para unificarlos,
pero en cambio los dividí.
291
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
Entonces me voy.
292
00:17:26,417 --> 00:17:28,875
Solo espero que lo que dije haya
resonado en algunos de ustedes.
293
00:17:29,000 --> 00:17:31,417
Como Lisa,
alguien que puede cambiar el mundo.
294
00:17:32,583 --> 00:17:35,375
Y ese capitán de mar. Ese tipo
está sorprendentemente despierto.
295
00:17:35,625 --> 00:17:40,000
El activismo no significa nada
si no es interseccional.
296
00:17:41,542 --> 00:17:42,792
Me alegro de haberlo conocido.
297
00:17:43,625 --> 00:17:46,834
Solo quiero decir que ha cambiado
mi vida para siempre.
298
00:17:46,917 --> 00:17:51,125
Es el primer ministro al que no haya
deseado darle una bofetada.
299
00:17:51,250 --> 00:17:52,375
Me alegra haberte conocido.
300
00:17:52,917 --> 00:17:55,917
Y solo quiero decir, púdrete
en el infierno, quemador de Biblias.
301
00:17:56,000 --> 00:17:57,166
Me alegra haberte conocido.
302
00:17:58,000 --> 00:17:59,166
Me alegra haberte...
303
00:17:59,250 --> 00:18:00,333
En mi familia,
304
00:18:00,417 --> 00:18:04,166
no le dices adiós a alguien
que te importa sin un pastel de carne.
305
00:18:04,333 --> 00:18:05,709
Y brócoli.
306
00:18:06,166 --> 00:18:07,959
¿Me están invitando a cenar?
307
00:18:08,041 --> 00:18:11,875
Si nos amas después de vernos comer,
sabremos que realmente nos amas.
308
00:18:12,000 --> 00:18:14,166
Vamos, amigo.
Tendremos un asado bíblico.
309
00:18:16,166 --> 00:18:17,333
¿Qué? ¿Demasiado pronto?
310
00:18:18,792 --> 00:18:20,834
Solo quiero ofrecer
esta simple oración.
311
00:18:20,959 --> 00:18:23,625
Querido Dios, por favor,
que los Simpson nunca se terminen.
312
00:18:23,709 --> 00:18:25,417
Amén.
313
00:18:25,542 --> 00:18:29,166
Y, Bode, mañana tengo que hacerte
una pregunta filosófica,
314
00:18:29,250 --> 00:18:30,792
así que nos vemos en la iglesia.
315
00:18:32,417 --> 00:18:33,500
Amén.
316
00:18:33,583 --> 00:18:34,917
¿Dónde demonios has estado?
317
00:18:35,000 --> 00:18:36,417
Primera Iglesia de Springfield
BAJO ANTIGUA ADMINISTRACIÓN
318
00:18:36,500 --> 00:18:37,625
Santos Accidentales-IGLESIA UNIVERSAL
LOS 5 IDIOTAS DEL PARAÍSO
319
00:18:37,709 --> 00:18:38,792
¿Por qué quemarías una Biblia?
320
00:18:38,875 --> 00:18:40,792
¿Por qué no quemaste
los libros de Bill O'Reilly?
321
00:18:40,875 --> 00:18:42,625
Hay tantos.
322
00:18:42,750 --> 00:18:45,041
Estaba tratando de decirle a la gente
que Dios está en su corazón,
323
00:18:45,125 --> 00:18:47,875
no en una sobredimensionada
catedral o algún libro.
324
00:18:48,000 --> 00:18:50,083
Esta ciudad no entiende las alusiones.
325
00:18:50,166 --> 00:18:53,333
Nuestra estación NPR
transmite lucha libre.
326
00:18:53,500 --> 00:18:56,000
Y esa es una insoportable
media llave Nelson.
327
00:18:56,083 --> 00:18:59,458
Ahora, ¿eso es lo que se conoce
en el léxico como un "pisoteo de cara"?
328
00:18:59,792 --> 00:19:01,583
Sí, así es.
329
00:19:01,667 --> 00:19:04,333
Esta es la semana de donación de NPR.
Por favor, donen.
330
00:19:05,166 --> 00:19:07,417
-¿Por qué lo hiciste?
-Tenía 19 años.
331
00:19:07,500 --> 00:19:11,417
Vi cómo la gente usaba
la Biblia para dividir y excluir.
332
00:19:11,542 --> 00:19:13,792
La gente estaba muy ocupada
adorando un mapa de carreteras
333
00:19:13,875 --> 00:19:16,417
en lugar de tratar
de llegar al destino.
334
00:19:16,667 --> 00:19:17,709
¿Sabes a lo que me refiero?
335
00:19:19,083 --> 00:19:23,166
Bueno, ¿por qué no dijiste eso?
Eso estuvo bien. Sin fuego.
336
00:19:23,291 --> 00:19:26,583
-Tenía 19 años.
-Tengo 8 años y lo entiendo.
337
00:19:27,542 --> 00:19:30,333
Tienes razón. Me he arrepentido
desde el día que lo hice.
338
00:19:30,500 --> 00:19:33,000
Y, desde entonces, solo
he deambulado por el mundo,
339
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
como un milenial en un año sabático.
340
00:19:35,166 --> 00:19:38,041
Entiendo, pero
¿cómo vas a convencer...?
341
00:19:38,500 --> 00:19:39,792
HASTA LOS ELEFANTES ESTÁN ENOJADOS
Y NO LO OLVIDAMOS
342
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
CREÍ EN USTEDES
CONDOS EN EL INFIERNO
343
00:19:40,959 --> 00:19:43,208
Solo tendré fe en el corazón abierto
de esta ciudad.
344
00:19:45,834 --> 00:19:47,083
Solo me aseguraba
de que no dijera:
345
00:19:47,166 --> 00:19:49,000
-"Te perdonamos".
-No lo dice.
346
00:19:49,083 --> 00:19:51,542
-A menos que lo hayan escrito en rojo.
-Sí, no.
347
00:19:51,625 --> 00:19:53,000
-No, no lo hicieron.
-No.
348
00:19:53,083 --> 00:19:55,208
-El ladrillo es el mensaje.
-Ellos son mi gente.
349
00:19:55,291 --> 00:19:56,333
-Sí.
-Sí.
350
00:19:56,417 --> 00:19:58,166
¿Lo devolvemos? ¿Cuál es su costumbre?
351
00:20:03,333 --> 00:20:06,000
Jefe, este tipo todavía tenía
diez minutos en su parquímetro.
352
00:20:06,083 --> 00:20:08,750
Justo cuando empecé a entender
a ese tipo, a creer de nuevo,
353
00:20:08,834 --> 00:20:11,625
a creer en la gente, me lo quitan.
354
00:20:12,166 --> 00:20:13,875
He perdido la fe, Lou.
355
00:20:14,083 --> 00:20:17,333
Vamos, jefe, tiene una hermosa esposa
y un niño...
356
00:20:17,417 --> 00:20:21,458
No puedo... Lo siento, no puedo decir
eso con una cara seria.
357
00:20:21,542 --> 00:20:26,041
-Bueno, podrías intentarlo.
-Lo hago. Lo estoy intentando.
358
00:20:26,125 --> 00:20:28,250
Lo siento. Quizás lo intente de nuevo.
359
00:20:28,333 --> 00:20:32,250
Tiene una hermosa esposa e hijo.
360
00:21:16,125 --> 00:21:18,125
Subtítulos: Melina Salanitro