1 00:00:01,834 --> 00:00:03,792 ESPERO QUE HAYAS VISTO LA PARTE UNO 2 00:00:05,375 --> 00:00:06,375 BIENVENIDO A LA PLANTA DE ENERGÍA NUCLEAR DE SPRINGFIELD 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,166 UN ESPÍRITU NOBLE HACE GRANDE AL MÁS PEQUEÑO 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,750 DONAS GRASIENTOS 5 00:00:11,834 --> 00:00:12,834 DR. PIMPLE POPPER PRESENTA: MARATÓN DE PUNTOS NEGROS 6 00:00:13,166 --> 00:00:14,166 ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD 7 00:00:14,458 --> 00:00:17,875 DEJARÉ DE RECORDARLE AL DIRECTOR QUE ME ACUESTO MÁS TARDE QUE ÉL 8 00:01:02,542 --> 00:01:04,083 ESPECTÁCULO PARODIA DE OTRO ESPECTÁCULO 9 00:01:09,125 --> 00:01:12,625 Ninguno de ustedes recibirá herencia. Porque no hay. 10 00:01:24,875 --> 00:01:25,917 NOTICIAS DE ÚLTIMA SEMANA 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,083 Anteriormente en Los Simpson, 12 00:01:27,166 --> 00:01:29,959 un carismático pastor llega a Springfield. 13 00:01:30,041 --> 00:01:32,917 ¿Quieres sostener mi arma? Puedes hacerlo. 14 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 Y Lisa lo admiraba más que a cualquier hombre adulto que haya conocido. 15 00:01:36,709 --> 00:01:40,834 Este brunch se ha convertido en ¡un brunch de jazz! 16 00:01:41,792 --> 00:01:45,333 El Reverendo Lovejoy perdió su trabajo y juró venganza. 17 00:01:45,709 --> 00:01:48,458 Esto es "Guerra de Pastores, Parte Dos". 18 00:02:02,667 --> 00:02:04,834 Estacionamiento Completo - VALET: TRES BRAVUCONES 19 00:02:11,750 --> 00:02:13,166 Este pastor es tan genial. 20 00:02:13,250 --> 00:02:14,709 Estoy ansioso por esto. 21 00:02:14,792 --> 00:02:17,208 Es la primera vez que vengo a la iglesia 22 00:02:17,291 --> 00:02:21,417 sin que sea parte de un montaje para matar a todos mis enemigos. 23 00:02:23,458 --> 00:02:26,333 Bueno, parece que alguien se arregló demasiado para venir a la iglesia. 24 00:02:26,417 --> 00:02:27,500 ¿Por esto? 25 00:02:27,583 --> 00:02:31,500 ¿Estás segura de que no te atrae nuestro nuevo y apuesto pastor? 26 00:02:31,583 --> 00:02:35,166 No seas sonsa. A las mamás no nos atraen los pastores. 27 00:02:37,792 --> 00:02:42,583 Está lleno de gente. Mi pierna toca la pierna del papá de Milhouse. 28 00:02:43,041 --> 00:02:45,583 Parece que somos vecinos de rodillas, ¿eh, amigo? 29 00:02:47,208 --> 00:02:48,542 Sr. Smithers. 30 00:02:48,625 --> 00:02:51,250 No creo haberlo visto nunca sin el Sr. Burns. 31 00:02:51,333 --> 00:02:55,041 El Señor Burns está más cómodo en casa leyendo sus copias de las escrituras. 32 00:02:55,125 --> 00:02:58,375 GRIAL NO TAN SANTO 33 00:02:59,542 --> 00:03:01,000 ¿"Bendito sea el pobre"? 34 00:03:01,208 --> 00:03:02,709 ¿Estoy descubriendo esto ahora? 35 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 Nadie debe saberlo. 36 00:03:09,458 --> 00:03:10,458 Éxodo. 37 00:03:10,959 --> 00:03:13,625 -Buenos días. -Buenos días. 38 00:03:13,792 --> 00:03:15,875 Para aquellos interesados en el juego de los Packers... 39 00:03:15,959 --> 00:03:17,291 No queremos saber. 40 00:03:17,709 --> 00:03:20,291 Entonces, sé que algunos de ustedes aún tienen algunas preguntas sobre mí. 41 00:03:20,458 --> 00:03:21,625 Ciertamente las tengo. 42 00:03:21,875 --> 00:03:26,166 -¿Serías padrino de mi hijo? -Aún no llegamos a ese punto, Mel. 43 00:03:26,250 --> 00:03:29,417 Pero, en serio, cada vez menos y menos gente viene a la iglesia. 44 00:03:29,583 --> 00:03:31,875 Los números están disminuyendo. Y lo entiendo. 45 00:03:32,083 --> 00:03:34,250 Cuando le dices a la gente que creen en Dios, 46 00:03:34,333 --> 00:03:37,750 lo toman como que están juzgando en silencio su estilo de vida 47 00:03:37,834 --> 00:03:40,458 o creen que todo el mundo excepto ustedes van al infierno. 48 00:03:40,625 --> 00:03:42,375 Qué manera de predicar, zorra. 49 00:03:42,458 --> 00:03:43,792 Voy a fingir que escuché "amén". 50 00:03:43,959 --> 00:03:45,417 Relájate, zorra. 51 00:03:47,834 --> 00:03:51,458 La función original de la religión era unirnos. 52 00:03:51,542 --> 00:03:55,625 "Religión". "Ligio", como "ligamento". Significa reconectar. 53 00:03:55,750 --> 00:03:58,333 No te enseñan eso en la escuela de medicina. 54 00:03:58,500 --> 00:03:59,583 Si, lo hacen. 55 00:03:59,667 --> 00:04:01,959 Bueno, aprendo de mis errores. 56 00:04:02,083 --> 00:04:04,875 La mala práctica hace que sea imperfecto. 57 00:04:05,000 --> 00:04:06,959 Bueno, quiero unirnos a todos. 58 00:04:07,041 --> 00:04:09,458 No solo a los cristianos sino a hindúes y budistas. 59 00:04:09,667 --> 00:04:11,125 Incluso a aquellos que no creen. 60 00:04:11,375 --> 00:04:15,083 ¿Alguien además de mí echa de menos la iglesia como era? 61 00:04:18,375 --> 00:04:19,709 Bueno, los grillos están de acuerdo. 62 00:04:19,792 --> 00:04:21,792 ¡DIJIMOS QUE NO! 63 00:04:21,875 --> 00:04:25,208 Esta iglesia ha pasado de un lugar de silencio cálido e incómodo 64 00:04:25,291 --> 00:04:29,166 a un viscoso festival de amor dirigido por un narcisista kum-bah-yo-yo, 65 00:04:29,250 --> 00:04:31,083 y ¡no lo toleraré! 66 00:04:31,208 --> 00:04:32,959 Tú y yo creemos en el mismo Dios. 67 00:04:33,041 --> 00:04:35,333 Solo creo que Dios ama a todos. 68 00:04:35,500 --> 00:04:36,834 ¿No estás de acuerdo con eso, Ned? 69 00:04:36,917 --> 00:04:39,166 Señor, no empecemos a tutearnos. 70 00:04:39,250 --> 00:04:40,333 Sr. Flanders. 71 00:04:40,458 --> 00:04:44,375 Puedes llamarme Nuevo Diácono Evangélico, o Ned, para abreviar. 72 00:04:44,458 --> 00:04:49,375 Ok, Ned, mira, Dios es amor, el "sí" que puso el universo en movimiento. 73 00:04:49,583 --> 00:04:50,875 Él o ella... 74 00:04:53,709 --> 00:04:55,834 Quizás esta vez. 75 00:04:56,917 --> 00:05:00,792 Quizás esta vez creeré 76 00:05:01,667 --> 00:05:03,875 Quizás esta vez rezaré 77 00:05:03,959 --> 00:05:05,208 BUEN DOMINGO - MEJOR DOMINGO - ¡EL MEJOR DOMINGO! 78 00:05:10,709 --> 00:05:12,792 Quizás esta vez 79 00:05:13,291 --> 00:05:14,917 Por primera vez 80 00:05:15,417 --> 00:05:19,000 Me divertiré un domingo 81 00:05:24,834 --> 00:05:28,041 Él dará su sermón 82 00:05:29,417 --> 00:05:32,542 Con esos ojos castaños 83 00:05:34,458 --> 00:05:36,208 Tengo a Buda 84 00:05:36,500 --> 00:05:38,291 Tengo Ciencia 85 00:05:38,834 --> 00:05:42,875 Y ahora con Jesús ya son tres 86 00:05:43,542 --> 00:05:45,500 Sucederá 87 00:05:46,083 --> 00:05:47,917 Sucederá alguna vez 88 00:05:48,000 --> 00:05:49,125 BIENVENIDO 89 00:05:49,208 --> 00:05:50,625 Quizás esta vez 90 00:05:50,709 --> 00:05:51,709 LA SALVACIÓN NO SERÁ TELEVISADA 91 00:05:51,875 --> 00:05:55,583 Rezaré 92 00:05:59,625 --> 00:06:02,709 No está mal, niña. Aún no tan bueno. Déjame mostrarte cómo se hace. 93 00:06:02,834 --> 00:06:04,542 Y uno y dos. 94 00:06:08,375 --> 00:06:12,000 Durmiendo en la iglesia. De tal palo tal astilla. 95 00:06:12,458 --> 00:06:15,583 Dios no es más que gracia y fluidez y perdón. 96 00:06:15,667 --> 00:06:16,750 Y si no lo crees así, 97 00:06:16,834 --> 00:06:20,041 no lo sé, tal vez deberías regresar y leer la Biblia un poco más. 98 00:06:20,125 --> 00:06:24,417 ¿Cuestionas a un hombre que viaja con Biblias para dejar en hoteles? 99 00:06:24,542 --> 00:06:25,542 SANTA BIBLIA 100 00:06:27,000 --> 00:06:28,333 ¿Te importaría? 101 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 Estoy seguro de que eres muy sincero, 102 00:06:30,250 --> 00:06:33,333 pero un loro puede recitar la Biblia y no tener idea de lo que significa. 103 00:06:33,625 --> 00:06:34,875 ¿Qué? 104 00:06:34,959 --> 00:06:37,500 Esto ya no es una iglesia. Nos vamos de aquí. 105 00:06:41,500 --> 00:06:44,834 Papi, no podemos irnos antes de que el pastor lo diga. 106 00:06:44,917 --> 00:06:46,875 -¿Quién te dijo eso? -Tú. 107 00:06:46,959 --> 00:06:49,250 Lo llamas "Homer Simpsonear". 108 00:06:50,583 --> 00:06:52,875 Sí, no Homer Simpsonees, tonto. 109 00:06:54,625 --> 00:06:56,917 MIENTRAS TANTO, EN MICHIGAN... 110 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 BENDECIDO POR MEGAIGLESIA HAMBURGUESAS REY DE REYES 111 00:07:00,417 --> 00:07:01,417 GUAPO PASTOR EN DESTITUCIÓN DE PASCUAS 112 00:07:01,583 --> 00:07:03,417 De aquí lo despidieron. 113 00:07:03,500 --> 00:07:08,333 Ahora echemos un vistazo al pasado pisterioso del Sr. Perfecto Pastor. 114 00:07:08,542 --> 00:07:10,375 ¿Acabas de decir el "pisterioso"? 115 00:07:10,500 --> 00:07:12,583 ¿No puedes estar de mi lado por una vez? 116 00:07:19,291 --> 00:07:21,000 JESÚS JAVA - SÁLVALOS SEÑOR Judas Naranja 117 00:07:21,083 --> 00:07:22,083 BANCO PRIMEROS CORINTIOS 118 00:07:22,166 --> 00:07:25,625 -Disculpe, estamos buscando al pastor. -No tenemos pastores. 119 00:07:25,750 --> 00:07:29,041 Pero nuestro directorio de pantalla táctil tiene un asistente digital. 120 00:07:29,917 --> 00:07:33,291 Hola soy la vaca sagrada. ¿Cómo puedo ayudarte? 121 00:07:33,375 --> 00:07:37,291 Por favor, danos tu huella digital presionando en esta pantalla. 122 00:07:37,417 --> 00:07:38,417 ¿POR QUÉ ESTAMOS ACÁ? - ¿SER GAY ESTÁ BIEN? - ESTACIONAMIENTO VÁLIDO 123 00:07:38,500 --> 00:07:39,959 OTRAS FES QUE VAN DE "MAL" A "PEOR" 124 00:07:40,083 --> 00:07:42,709 No has presionado ninguno. ¿Por qué? 125 00:07:43,041 --> 00:07:44,625 BUEN SAMARITANO - MAL SAMARITANO AUTOPAGO MENSUAL - DONAR CON BITCOIN 126 00:07:44,709 --> 00:07:46,250 RAPTO 127 00:07:46,375 --> 00:07:49,500 Me gustaría hablar con alguien por debajo de Dios y por encima de ti. 128 00:07:49,583 --> 00:07:53,458 Bueno, tal vez puedas encontrar lo que necesitas aquí. 129 00:07:53,834 --> 00:07:54,834 COLA BUZZ - EN EL PRINCIPIO HABÍA BEBIDAS 130 00:07:54,917 --> 00:07:57,750 ¿Cuántos de ustedes sufren de los efectos del mesotelioma? 131 00:07:57,834 --> 00:08:00,709 Marque a Jesús al ocho, ocho, ocho. 132 00:08:00,834 --> 00:08:03,083 HUMILDAD 133 00:08:03,166 --> 00:08:04,583 MEDIDOR DE GLORIA 134 00:08:14,667 --> 00:08:15,709 Por favor, ayúdenos. 135 00:08:15,792 --> 00:08:18,583 -Este hombre es un colega pastor. -¿De verdad? 136 00:08:20,709 --> 00:08:23,500 ¡Iglesia, campanario, puertas, gente! 137 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 Ven conmigo. 138 00:08:26,458 --> 00:08:29,000 ¿Pastor Mac? Tengo una pareja aquí que quiere verlo. 139 00:08:29,333 --> 00:08:32,750 Estoy aquí para discutir un asunto un poco desagradable. 140 00:08:32,834 --> 00:08:35,750 No eres del Boston Globe, ¿verdad? 141 00:08:35,834 --> 00:08:36,875 No. Yo también soy pastor. 142 00:08:36,959 --> 00:08:38,000 BOLSO DE PARTIDA 143 00:08:38,083 --> 00:08:41,125 Escuché que hay un poco de tierra en el alzacuello de un hombre 144 00:08:41,208 --> 00:08:44,291 que solía predicar aquí, Bode Wright. 145 00:08:45,166 --> 00:08:46,166 ¿Él? 146 00:08:46,250 --> 00:08:51,792 Mejor tomen asiento. Es una historia corta, pero se las contaré. 147 00:08:52,625 --> 00:08:57,500 Seguiría, pero me he quedado sin mi última cuerda vocal. 148 00:08:57,625 --> 00:09:03,583 Incluso para un pastor, he tardado demasiado para una simple observación. 149 00:09:03,959 --> 00:09:06,333 Ahora, aquí está la prueba. 150 00:09:07,208 --> 00:09:08,458 PALACIO DE HERODES 151 00:09:10,458 --> 00:09:12,709 Dios mío, tantos solteros en mi área quieren conocerme. 152 00:09:12,792 --> 00:09:14,625 SOLTEROS EN TU ÁREA QUIEREN CONOCERTE 153 00:09:17,875 --> 00:09:22,625 Las posesiones no importan, el dinero no importa, esto no importa. 154 00:09:22,792 --> 00:09:25,208 ¿Está quemando lo que creo que está quemando? 155 00:09:25,625 --> 00:09:27,125 Ya lo tengo. 156 00:09:30,500 --> 00:09:32,667 SANTA BIBLIA 157 00:09:32,750 --> 00:09:36,333 Lisa Marie Simpson, ¿Estás leyendo la Biblia? 158 00:09:36,417 --> 00:09:39,583 Sí, está bien, pero tomé algunas notas. 159 00:09:39,667 --> 00:09:40,667 RACISTA - SEXISTA INJUSTO CON LOS HITITAS - INCESTO 160 00:09:40,750 --> 00:09:44,750 Sí, nunca conocí hitita que no tratara de expandir su imperio hasta Egipto. 161 00:09:44,917 --> 00:09:47,750 Hititas... ¡peor que los cananeos! 162 00:09:47,834 --> 00:09:51,750 Ahora, ¿quién está haciendo esto por el apuesto nuevo pastor? 163 00:09:51,834 --> 00:09:53,208 ¿Reverendo Wright? 164 00:09:53,291 --> 00:09:56,709 Crees que es... ¿por qué fingir? 165 00:09:56,875 --> 00:10:00,291 Cuando habla, siento que solo me está hablando a mí. 166 00:10:00,500 --> 00:10:03,166 Lisa, cariño. Me preocupa que te intereses demasiado. 167 00:10:03,250 --> 00:10:07,792 Este pueblo rechaza lo que es nuevo y diferente. Y mejor. 168 00:10:08,083 --> 00:10:09,166 No esta vez. 169 00:10:09,959 --> 00:10:11,709 Pero mira tu tablero de imágenes. 170 00:10:11,792 --> 00:10:14,208 Solo está lleno de aplastante decepción. 171 00:10:14,291 --> 00:10:15,917 TABLERO - RENUNCIO - PÉRDIDA FALLASTE, NENA - PERSEVERA 172 00:10:17,417 --> 00:10:20,458 ¡Ja-ja! Hasta tu tablero de imágenes es un fracaso. 173 00:10:20,542 --> 00:10:24,500 Se suponía que ese gancho debía sostener toda una vida de decepción. 174 00:10:30,458 --> 00:10:32,291 Ponte detrás de mí, Saturno. 175 00:10:37,417 --> 00:10:40,583 -Necesito orinar. -No. Debemos hacer una destitución. 176 00:10:40,792 --> 00:10:45,625 Nunca te había visto así. Tal vez yo también haga algo de destitución. 177 00:10:45,834 --> 00:10:49,333 -¿En el cuarto del chú-chú? -De acuerdo, mi disposición se fue. 178 00:10:50,500 --> 00:10:52,750 Dos cervezas, Moe. Nada para el reverendo. 179 00:10:52,834 --> 00:10:53,959 Qué tal, Rev. 180 00:10:54,041 --> 00:10:56,208 Bueno, no puedo dejar que vea mis vasos con nudistas. 181 00:10:58,625 --> 00:11:00,583 No tenías que romper tus vasos con nudistas. 182 00:11:00,709 --> 00:11:01,709 Ahora díganme. 183 00:11:01,792 --> 00:11:04,000 Recuérdenme, ¿cuántos pechos tiene una mujer? 184 00:11:04,375 --> 00:11:07,250 Nunca me desahogué tanto. 185 00:11:07,375 --> 00:11:10,917 Y entonces, codicié el cortacésped de mi vecino. 186 00:11:11,125 --> 00:11:14,709 Nunca pedaleo cuando estoy en una bicicleta construida para dos. 187 00:11:14,792 --> 00:11:15,792 Homer... 188 00:11:15,875 --> 00:11:18,458 Fui a pedir dulces cuando tenía 30 años. 189 00:11:18,667 --> 00:11:22,625 Además, le dije a Marge que fui a una colonoscopia 190 00:11:22,709 --> 00:11:26,333 cuando en realidad fui a un maratón del Planeta de los simios. 191 00:11:26,709 --> 00:11:28,291 Incluyendo la de Tim Burton. 192 00:11:28,417 --> 00:11:31,000 -A Dios no le importa. -¡Aleluya! 193 00:11:31,083 --> 00:11:33,375 -Por favor. Me gano la vida aquí. -Lo siento. 194 00:11:33,458 --> 00:11:34,750 Entonces, ¿estoy perdonado? 195 00:11:34,834 --> 00:11:36,500 Eres un buen hombre, Homer Simpson. 196 00:11:36,583 --> 00:11:38,917 Detrás de todo tu comportamiento, bueno y malo, 197 00:11:39,000 --> 00:11:42,834 hay un lugar tranquilo y silencioso intacto por los dramas de esta vida 198 00:11:42,917 --> 00:11:45,041 donde simplemente eres bondad. 199 00:11:45,125 --> 00:11:47,917 No has escuchado la peor. 200 00:11:48,041 --> 00:11:53,333 Tuve pensamientos impuros con la osa de los anuncios de papel higiénico. 201 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 ¿Reverendo? Si es que ese es tu verdadero título honorífico. 202 00:11:57,583 --> 00:12:02,375 Llegas tarde a reunión de feligreses. Estuve preparándome todo el día. 203 00:12:02,709 --> 00:12:04,333 Lo siento. Me tengo que ir. 204 00:12:04,417 --> 00:12:07,291 Homer, ¿este tipo Flanders alguna vez te ha irritado? 205 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 Alguna que otra vez. 206 00:12:21,166 --> 00:12:22,542 Muévanse. 207 00:12:24,875 --> 00:12:29,417 -¿Con cuál brazo tocó la bocina? -No se lo diré. 208 00:12:34,083 --> 00:12:35,250 Entre. 209 00:12:48,542 --> 00:12:51,458 Usted, señor, me ha desafiado en las escrituras. 210 00:12:55,667 --> 00:12:57,959 Bueno, si es de las escrituras de lo que quieres hablar, 211 00:12:58,041 --> 00:13:00,792 entonces oremos con alegría al Señor. 212 00:13:00,959 --> 00:13:02,834 -Bien. -Bien. 213 00:13:10,083 --> 00:13:12,625 El castigo es la clave de la creencia. Mateo 25:46. 214 00:13:12,709 --> 00:13:14,792 "Se irán al eterno castigo, pero...". 215 00:13:14,875 --> 00:13:16,041 "...El justo irá a la vida eterna". 216 00:13:16,125 --> 00:13:17,875 Por supuesto. Pero la gracia de Dios es para todos. 217 00:13:17,959 --> 00:13:22,083 -Juan 12:32. "Atraeré a todos...". -"... Hasta a mí mismo". 218 00:13:23,583 --> 00:13:25,792 ¿Qué hay de Tesalonicenses 1:9? 219 00:13:25,875 --> 00:13:28,542 "Ellos sufrirán el castigo de la eterna destrucción...". 220 00:13:28,667 --> 00:13:32,458 Romanos 11:32. "Puede tener misericordia de todos ellos". 221 00:13:32,542 --> 00:13:33,792 De todos ellos. 222 00:13:36,208 --> 00:13:37,208 AGUA BENDITA 223 00:13:38,375 --> 00:13:42,375 Génesis 3:23. "Entonces el Señor lo desterró del jardín". 224 00:13:42,500 --> 00:13:44,583 Génesis 1:31 225 00:13:44,834 --> 00:13:48,625 "Dios vio todo lo que había hecho, y era muy bueno". 226 00:13:48,709 --> 00:13:49,709 Bang. 227 00:13:51,458 --> 00:13:55,333 Tengo frío, mucho frío. Y estoy usando tres suéteres. 228 00:13:55,458 --> 00:13:56,917 Primera Iglesia de Springfield ¡ALOHA DOMINGO! 229 00:13:59,667 --> 00:14:04,583 Guau. Así es como sería si creyeran en Dios en Hawái. 230 00:14:04,959 --> 00:14:09,959 -Reverendo, ¡viene a cenar a mi casa! -Sí, lo dejaremos para otro día. 231 00:14:10,125 --> 00:14:12,875 Tantos otros, tan pocos días. 232 00:14:13,875 --> 00:14:15,375 ¡Detengan esta herejía! 233 00:14:15,458 --> 00:14:16,750 ¿Quién es usted? 234 00:14:19,125 --> 00:14:20,834 ¡Reverendo Lovejoy! 235 00:14:21,083 --> 00:14:24,166 Y acabo de regresar de Michigan. 236 00:14:24,250 --> 00:14:27,959 -¿Puede señalar acusadoramente por mí? -Claro que sí. 237 00:14:28,750 --> 00:14:30,166 Este hombre es un hereje. 238 00:14:32,208 --> 00:14:34,125 No, Lisa, no lo hagas. 239 00:14:34,250 --> 00:14:35,333 ¡Espere! 240 00:14:35,417 --> 00:14:38,834 Seguramente, sabemos que el reverendo es un hombre bendecido que... 241 00:14:38,917 --> 00:14:43,291 -Lisa, hice algo malo. -¿Qué tan malo puede ser? En serio. 242 00:14:44,792 --> 00:14:48,709 Bueno, mírense, finalmente prestándome atención. 243 00:14:49,041 --> 00:14:50,041 Un breve anuncio: 244 00:14:50,125 --> 00:14:53,208 hay un Honda Civic rojo estacionado con las luces encendidas. 245 00:14:53,291 --> 00:14:54,458 Los estás perdiendo. 246 00:14:54,667 --> 00:14:57,083 Él quemó la Biblia. 247 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Cielos. 248 00:15:02,667 --> 00:15:05,583 Eso es espantoso. Quiero decir, vamos. Los salmos no son para quemar. 249 00:15:05,667 --> 00:15:07,208 Son para tatuajes. Así que, me enferma. 250 00:15:07,291 --> 00:15:08,291 Salmo 23:4 251 00:15:08,458 --> 00:15:11,291 ¡Todo en mi corazón me dice que esto no es cierto! 252 00:15:11,375 --> 00:15:15,083 Sé que esto es raro de decir en la iglesia, pero necesitamos pruebas. 253 00:15:15,166 --> 00:15:18,375 ¡Exijo una audiencia completa en frente de todos nosotros! 254 00:15:18,458 --> 00:15:22,625 Tendrás tu audiencia. Martes a las 4:00. 255 00:15:23,458 --> 00:15:25,875 Otro Paraíso perdido. 256 00:15:26,208 --> 00:15:29,458 Lisa, realmente estás arruinando el primer domingo de Cuaresma. 257 00:15:29,542 --> 00:15:31,417 Hasta el comedor de fuego está triste. 258 00:15:37,375 --> 00:15:38,458 ARDE EL PASTOR 259 00:15:38,542 --> 00:15:41,667 La crisis de fe crece y el apoyo de predicación está ahora al 52%. 260 00:15:41,834 --> 00:15:44,000 ¿Puedes combatir el fuego con fuego? 261 00:15:44,250 --> 00:15:46,750 ¿Qué debemos hacer con este pastor de Judas? 262 00:15:47,041 --> 00:15:48,792 Este ha sido Kent Broman hablando, sin decir nada. 263 00:15:48,875 --> 00:15:50,041 HABLANDO, SIN DECIR NADA 264 00:15:50,125 --> 00:15:52,208 HOMBRE ARDIENDO EL JUICIO DE BODE WRIGHT 265 00:15:52,291 --> 00:15:54,333 MUNICIPALIDAD DE SPRINGFIELD 266 00:15:56,750 --> 00:15:58,959 Sean todos bienvenidos. Vamos a empezar. 267 00:15:59,125 --> 00:16:03,542 -¿Por qué está dirigiendo esto? -Porque ella no se sobreexcitará. 268 00:16:03,625 --> 00:16:05,875 ¿Y yo lo haré? 269 00:16:06,041 --> 00:16:09,417 Y la Biblia dijo: "Un niño los guiará". 270 00:16:09,625 --> 00:16:11,750 Bueno, como dijo mi Señor Buda, 271 00:16:11,834 --> 00:16:17,375 "Tres cosas no se pueden ocultar mucho. El sol, la luna y la verdad". 272 00:16:17,792 --> 00:16:19,875 Bueno, ¿por qué no lo convierten en un Doodle de Google? 273 00:16:20,166 --> 00:16:23,166 Reverendo, está muy preocupado por la Biblia. 274 00:16:23,291 --> 00:16:25,458 Entonces, pasemos a esa Biblia. 275 00:16:25,542 --> 00:16:30,291 Específicamente, las muchas, muchas partes que hablan de perdón. 276 00:16:36,834 --> 00:16:40,000 Y, mamá, gracias por coser estas banderas. 277 00:16:40,083 --> 00:16:42,792 ¿Hice todo ese trabajo por una mención de diez segundos? 278 00:16:42,917 --> 00:16:46,417 Él lo hizo. Él lo admitió. ¿Qué más necesitan? 279 00:16:46,709 --> 00:16:48,583 Hemos acosado por menos, amigos. 280 00:16:49,000 --> 00:16:51,625 Sí, ¿recuerdan al chico con dos calcetines de diferentes colores? 281 00:16:51,709 --> 00:16:53,542 Salió corriendo de la ciudad. 282 00:16:53,625 --> 00:16:57,625 -¡Destiérrenlo! -¡Destiérrenlo! ¡Destiérrenlo! 283 00:16:58,041 --> 00:17:00,834 ¡Aprécienlo! ¡Aprécienlo! 284 00:17:00,917 --> 00:17:06,458 Sé de otro de pelo largo que predicó una nueva filosofía, de paz y amor. 285 00:17:06,542 --> 00:17:10,083 Y la multitud estaba con él, pero luego se pusieron en su contra. 286 00:17:10,166 --> 00:17:13,583 ¡Y el nombre de ese hombre fue Willie Nelson! 287 00:17:13,750 --> 00:17:17,083 Bueno, yo digo, ¡destiérrenlo! ¡Destiérrenlo! 288 00:17:17,166 --> 00:17:20,375 ¡Destiérrenlo! ¡Destiérrenlo! 289 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 ¡Basta! 290 00:17:21,583 --> 00:17:25,250 Vine aquí para unificarlos, pero en cambio los dividí. 291 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Entonces me voy. 292 00:17:26,417 --> 00:17:28,875 Solo espero que lo que dije haya resonado en algunos de ustedes. 293 00:17:29,000 --> 00:17:31,417 Como Lisa, alguien que puede cambiar el mundo. 294 00:17:32,583 --> 00:17:35,375 Y ese capitán de mar. Ese tipo está sorprendentemente despierto. 295 00:17:35,625 --> 00:17:40,000 El activismo no significa nada si no es interseccional. 296 00:17:41,542 --> 00:17:42,792 Me alegro de haberlo conocido. 297 00:17:43,625 --> 00:17:46,834 Solo quiero decir que ha cambiado mi vida para siempre. 298 00:17:46,917 --> 00:17:51,125 Es el primer ministro al que no haya deseado darle una bofetada. 299 00:17:51,250 --> 00:17:52,375 Me alegra haberte conocido. 300 00:17:52,917 --> 00:17:55,917 Y solo quiero decir, púdrete en el infierno, quemador de Biblias. 301 00:17:56,000 --> 00:17:57,166 Me alegra haberte conocido. 302 00:17:58,000 --> 00:17:59,166 Me alegra haberte... 303 00:17:59,250 --> 00:18:00,333 En mi familia, 304 00:18:00,417 --> 00:18:04,166 no le dices adiós a alguien que te importa sin un pastel de carne. 305 00:18:04,333 --> 00:18:05,709 Y brócoli. 306 00:18:06,166 --> 00:18:07,959 ¿Me están invitando a cenar? 307 00:18:08,041 --> 00:18:11,875 Si nos amas después de vernos comer, sabremos que realmente nos amas. 308 00:18:12,000 --> 00:18:14,166 Vamos, amigo. Tendremos un asado bíblico. 309 00:18:16,166 --> 00:18:17,333 ¿Qué? ¿Demasiado pronto? 310 00:18:18,792 --> 00:18:20,834 Solo quiero ofrecer esta simple oración. 311 00:18:20,959 --> 00:18:23,625 Querido Dios, por favor, que los Simpson nunca se terminen. 312 00:18:23,709 --> 00:18:25,417 Amén. 313 00:18:25,542 --> 00:18:29,166 Y, Bode, mañana tengo que hacerte una pregunta filosófica, 314 00:18:29,250 --> 00:18:30,792 así que nos vemos en la iglesia. 315 00:18:32,417 --> 00:18:33,500 Amén. 316 00:18:33,583 --> 00:18:34,917 ¿Dónde demonios has estado? 317 00:18:35,000 --> 00:18:36,417 Primera Iglesia de Springfield BAJO ANTIGUA ADMINISTRACIÓN 318 00:18:36,500 --> 00:18:37,625 Santos Accidentales-IGLESIA UNIVERSAL LOS 5 IDIOTAS DEL PARAÍSO 319 00:18:37,709 --> 00:18:38,792 ¿Por qué quemarías una Biblia? 320 00:18:38,875 --> 00:18:40,792 ¿Por qué no quemaste los libros de Bill O'Reilly? 321 00:18:40,875 --> 00:18:42,625 Hay tantos. 322 00:18:42,750 --> 00:18:45,041 Estaba tratando de decirle a la gente que Dios está en su corazón, 323 00:18:45,125 --> 00:18:47,875 no en una sobredimensionada catedral o algún libro. 324 00:18:48,000 --> 00:18:50,083 Esta ciudad no entiende las alusiones. 325 00:18:50,166 --> 00:18:53,333 Nuestra estación NPR transmite lucha libre. 326 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 Y esa es una insoportable media llave Nelson. 327 00:18:56,083 --> 00:18:59,458 Ahora, ¿eso es lo que se conoce en el léxico como un "pisoteo de cara"? 328 00:18:59,792 --> 00:19:01,583 Sí, así es. 329 00:19:01,667 --> 00:19:04,333 Esta es la semana de donación de NPR. Por favor, donen. 330 00:19:05,166 --> 00:19:07,417 -¿Por qué lo hiciste? -Tenía 19 años. 331 00:19:07,500 --> 00:19:11,417 Vi cómo la gente usaba la Biblia para dividir y excluir. 332 00:19:11,542 --> 00:19:13,792 La gente estaba muy ocupada adorando un mapa de carreteras 333 00:19:13,875 --> 00:19:16,417 en lugar de tratar de llegar al destino. 334 00:19:16,667 --> 00:19:17,709 ¿Sabes a lo que me refiero? 335 00:19:19,083 --> 00:19:23,166 Bueno, ¿por qué no dijiste eso? Eso estuvo bien. Sin fuego. 336 00:19:23,291 --> 00:19:26,583 -Tenía 19 años. -Tengo 8 años y lo entiendo. 337 00:19:27,542 --> 00:19:30,333 Tienes razón. Me he arrepentido desde el día que lo hice. 338 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 Y, desde entonces, solo he deambulado por el mundo, 339 00:19:33,083 --> 00:19:35,083 como un milenial en un año sabático. 340 00:19:35,166 --> 00:19:38,041 Entiendo, pero ¿cómo vas a convencer...? 341 00:19:38,500 --> 00:19:39,792 HASTA LOS ELEFANTES ESTÁN ENOJADOS Y NO LO OLVIDAMOS 342 00:19:39,875 --> 00:19:40,875 CREÍ EN USTEDES CONDOS EN EL INFIERNO 343 00:19:40,959 --> 00:19:43,208 Solo tendré fe en el corazón abierto de esta ciudad. 344 00:19:45,834 --> 00:19:47,083 Solo me aseguraba de que no dijera: 345 00:19:47,166 --> 00:19:49,000 -"Te perdonamos". -No lo dice. 346 00:19:49,083 --> 00:19:51,542 -A menos que lo hayan escrito en rojo. -Sí, no. 347 00:19:51,625 --> 00:19:53,000 -No, no lo hicieron. -No. 348 00:19:53,083 --> 00:19:55,208 -El ladrillo es el mensaje. -Ellos son mi gente. 349 00:19:55,291 --> 00:19:56,333 -Sí. -Sí. 350 00:19:56,417 --> 00:19:58,166 ¿Lo devolvemos? ¿Cuál es su costumbre? 351 00:20:03,333 --> 00:20:06,000 Jefe, este tipo todavía tenía diez minutos en su parquímetro. 352 00:20:06,083 --> 00:20:08,750 Justo cuando empecé a entender a ese tipo, a creer de nuevo, 353 00:20:08,834 --> 00:20:11,625 a creer en la gente, me lo quitan. 354 00:20:12,166 --> 00:20:13,875 He perdido la fe, Lou. 355 00:20:14,083 --> 00:20:17,333 Vamos, jefe, tiene una hermosa esposa y un niño... 356 00:20:17,417 --> 00:20:21,458 No puedo... Lo siento, no puedo decir eso con una cara seria. 357 00:20:21,542 --> 00:20:26,041 -Bueno, podrías intentarlo. -Lo hago. Lo estoy intentando. 358 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 Lo siento. Quizás lo intente de nuevo. 359 00:20:28,333 --> 00:20:32,250 Tiene una hermosa esposa e hijo. 360 00:21:16,125 --> 00:21:18,125 Subtítulos: Melina Salanitro