1
00:00:01,875 --> 00:00:04,208
HOFFENTLICH HABEN SIE
TEIL EINS GESEHEN
2
00:00:05,417 --> 00:00:06,417
WILLKOMMEN BEIM ATOMKRAFTWERK
SPRINGFIELD
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,166
EIN EDLER GEIST
MACHT DEN KLEINSTEN MANN GROSS
4
00:00:11,291 --> 00:00:12,834
DR. PICKELZERDRÜCKER PRÄSENTIERT:
EIN MITESSER-MARATHON
5
00:00:13,166 --> 00:00:14,166
GRUNDSCHULE
6
00:00:14,458 --> 00:00:17,875
ICH HÖRE AUF DEM REKTOR ZU SAGEN,
DASS ICH SPÄTER ZU BETT GEHE ALS ER
7
00:01:02,542 --> 00:01:04,083
SHOWPARODIEN
ANDERE SHOWS
8
00:01:09,166 --> 00:01:12,667
Keiner von euch wird etwas erben.
Weil es nichts gibt.
9
00:01:24,875 --> 00:01:25,917
NACHRICHTEN DER LETZTEN WOCHE
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,083
Bisher bei den Simpsons,
11
00:01:27,166 --> 00:01:29,959
ein charismatischer neuer Prediger
kam nach Springfield.
12
00:01:30,041 --> 00:01:32,917
Möchten Sie meine Waffe halten?
Sie dürfen das.
13
00:01:33,000 --> 00:01:36,500
Und Lisa bewunderte ihn
wie keinen anderen erwachsenen Mann.
14
00:01:36,709 --> 00:01:40,834
Dieser Brunch ist zu
einem Jazz-Brunch geworden!
15
00:01:41,792 --> 00:01:45,375
Reverend Lovejoy verlor
seine Arbeit und schwor Rache.
16
00:01:45,750 --> 00:01:48,500
Dies ist "Warrin' Priests Teil zwei".
17
00:02:02,667 --> 00:02:04,291
PARKPLATZ VOLL
18
00:02:11,750 --> 00:02:13,166
Dieser Prediger ist so toll.
19
00:02:13,250 --> 00:02:14,709
Ich freue mich darauf.
20
00:02:14,792 --> 00:02:17,208
Es ist das erste Mal,
dass ich in die Kirche komme,
21
00:02:17,291 --> 00:02:21,417
wenn sie nicht Teil einer Montage ist,
in der meine Feinde verprügelt werden.
22
00:02:23,458 --> 00:02:26,333
Jemand hat sich für die Kirche
aber ziemlich schick gemacht.
23
00:02:26,417 --> 00:02:27,542
Dieses Teil?
24
00:02:27,625 --> 00:02:31,542
Sicher, dass du nicht nur von unserem
hübschen neuen Pastor angezogen bist?
25
00:02:31,625 --> 00:02:35,208
Dummerchen. Mütter fühlen sich nicht
von Pastoren hingezogen.
26
00:02:37,834 --> 00:02:42,583
Dieser Ort ist so überfüllt.
Mein Bein berührt das von Milhouses Vater.
27
00:02:43,041 --> 00:02:45,583
Es scheint,
als wären wir Knie-Nachbarn, Kumpel.
28
00:02:47,208 --> 00:02:48,542
Mr. Smithers.
29
00:02:48,625 --> 00:02:51,250
Ich glaube, ich habe Sie noch nie
ohne Mr. Burns gesehen.
30
00:02:51,333 --> 00:02:55,041
Mr. Burns liest lieber zu Hause seine
Exemplare der Heiligen Schriften.
31
00:02:55,125 --> 00:02:58,375
NICHT- SO - HEILIGER GRAL
32
00:02:59,542 --> 00:03:01,000
"Gesegnet seien die Armen"?
33
00:03:01,208 --> 00:03:02,709
Das erfahre ich erst jetzt?
34
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
Niemand darf es wissen.
35
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Exodus.
36
00:03:11,000 --> 00:03:13,667
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.
37
00:03:13,834 --> 00:03:15,917
Für diejenigen unter Ihnen, die sich
für das Packers-Spiel interessieren...
38
00:03:16,000 --> 00:03:17,333
Wir wollen es nicht wissen.
39
00:03:17,750 --> 00:03:20,333
Ich weiß, dass einige von Ihnen
noch einige Fragen über mich haben.
40
00:03:20,458 --> 00:03:21,625
Ich auf jeden Fall.
41
00:03:21,875 --> 00:03:26,166
-Möchten Sie Pate meines Sohnes sein?
-So weit sind wir noch nicht, Mel.
42
00:03:26,250 --> 00:03:29,417
Aber im Ernst: Es kommen immer
weniger Menschen in die Kirche.
43
00:03:29,583 --> 00:03:31,875
Die Zahlen sind rückläufig.
Und ich verstehe es.
44
00:03:32,083 --> 00:03:34,250
Wenn Sie den Menschen sagen,
dass Sie an Gott glauben,
45
00:03:34,333 --> 00:03:37,750
denken sie meistens, dass Sie im
Stillen über ihren Lebensstil urteilen
46
00:03:37,834 --> 00:03:40,458
oder denken, dass alle
außer Ihnen in die Hölle kommen.
47
00:03:40,625 --> 00:03:42,375
So wird gepredigt, Miststück.
48
00:03:42,458 --> 00:03:43,792
Ich werde so tun,
als hätte ich "Amen" gehört.
49
00:03:43,959 --> 00:03:45,417
Entspann dich, Miststück.
50
00:03:47,834 --> 00:03:51,500
Die ursprüngliche Aufgabe von Religion
war es, uns zusammenzubringen.
51
00:03:51,583 --> 00:03:55,667
"Religion". "Ligio", wie "Ligament".
Es bedeutet, sich wieder zu verbinden.
52
00:03:55,792 --> 00:03:58,375
Das lernt man nicht im Medizinstudium.
53
00:03:58,542 --> 00:03:59,625
Doch.
54
00:03:59,709 --> 00:04:01,959
Nun, ich lerne aus meinen Fehlern.
55
00:04:02,083 --> 00:04:04,875
Fehlverhalten macht
fehlerhaft perfekt.
56
00:04:05,000 --> 00:04:06,959
Nun, ich möchte
uns alle zusammenbringen.
57
00:04:07,041 --> 00:04:09,458
Nicht nur Christen,
sondern auch Hindus und Buddhisten.
58
00:04:09,667 --> 00:04:11,125
Auch die, die nicht glauben.
59
00:04:11,375 --> 00:04:15,083
Vermisst außer mir noch jemand
die Kirche so, wie sie war?
60
00:04:18,375 --> 00:04:19,709
Nun, die Grillen stimmen zu.
61
00:04:19,792 --> 00:04:21,792
WIR HABEN NEIN GESAGT!
62
00:04:21,875 --> 00:04:25,208
Diese Kirche hat sich von einem Ort
der warmen, unbehaglichen Stille
63
00:04:25,291 --> 00:04:29,166
in ein Liebesfest verwandelt,
das von einem Kum-bah-yo-yo geleitet wird,
64
00:04:29,250 --> 00:04:31,083
und das lasse ich nicht zu.
65
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
Sie und ich glauben an denselben Gott.
66
00:04:33,083 --> 00:04:35,375
Ich glaube einfach,
dass dieser Gott jeden liebt.
67
00:04:35,542 --> 00:04:36,875
Stimmen Sie dem nicht zu, Ned?
68
00:04:36,959 --> 00:04:39,208
Sir, wir reden uns nicht mit Vornamen an.
69
00:04:39,291 --> 00:04:40,375
Mr. Flanders.
70
00:04:40,500 --> 00:04:44,375
Sie können mich Neuer Evangelischer
Diakon, oder kurz Ned, nennen.
71
00:04:44,458 --> 00:04:49,375
Ned, Gott ist die Liebe, das "Ja",
das das Universum in Bewegung setzte.
72
00:04:49,583 --> 00:04:50,875
Er oder Sie...
73
00:04:53,709 --> 00:04:55,834
Vielleicht diesmal.
74
00:04:56,917 --> 00:05:00,792
Vielleicht glaube ich es dieses Mal
75
00:05:01,667 --> 00:05:03,875
Vielleicht bete ich dieses Mal
76
00:05:03,959 --> 00:05:05,208
SONNTAG GUT - SONNTAG BESSER
- SONNTAG AM BESTEN
77
00:05:10,709 --> 00:05:12,792
Vielleicht werde ich dieses Mal
78
00:05:13,291 --> 00:05:14,959
Zum ersten Mal
79
00:05:15,458 --> 00:05:19,041
Am Sonntag Spaß haben
80
00:05:24,875 --> 00:05:28,041
Er wird predigen
81
00:05:29,417 --> 00:05:32,542
Mit diesen haselnussbraunen Augen
82
00:05:34,458 --> 00:05:36,208
Ich habe Buddha
83
00:05:36,500 --> 00:05:38,291
Ich habe die Wissenschaft
84
00:05:38,834 --> 00:05:42,875
Und nun sind es drei mit Jesus
85
00:05:43,542 --> 00:05:45,500
Es wird passieren
86
00:05:46,083 --> 00:05:47,917
Irgendwann passieren
87
00:05:48,792 --> 00:05:50,625
Vielleicht werde ich dieses Mal
88
00:05:50,709 --> 00:05:51,709
DIE ERLÖSUNG WIRD NICHT
IM FERNSEHEN ÜBERTRAGEN
89
00:05:51,875 --> 00:05:55,625
Beten
90
00:05:59,667 --> 00:06:02,750
Nicht schlecht. Aber auch nicht gut.
Ich zeige dir, wie man das macht.
91
00:06:02,875 --> 00:06:04,583
Und eins, und zwei. Hey!
92
00:06:08,375 --> 00:06:12,000
Schlafen in der Kirche.
Wie der Vater, so die Tochter.
93
00:06:12,458 --> 00:06:15,583
Gott ist nichts anderes als Gnade
und Fluss und Vergebung.
94
00:06:15,667 --> 00:06:16,750
Und wenn Sie das nicht denken,
95
00:06:16,834 --> 00:06:20,041
dann sollten Sie vielleicht die Bibel
noch einmal etwas genauer lesen.
96
00:06:20,125 --> 00:06:24,417
Hinterfragen Sie einen Mann,
der Bibeln in Hotelzimmern platziert?
97
00:06:24,542 --> 00:06:25,542
BIBEL
98
00:06:27,000 --> 00:06:28,333
Entschuldigen Sie bitte?
99
00:06:28,750 --> 00:06:30,166
Ich bin sicher,
dass Sie es sehr ernst meinen,
100
00:06:30,250 --> 00:06:33,333
aber ein Papagei kann die Bibel
rezitieren und sie nicht verstehen.
101
00:06:33,625 --> 00:06:34,875
Was?
102
00:06:34,959 --> 00:06:37,542
Dies ist nicht mehr Kirche. Wir gehen.
103
00:06:41,542 --> 00:06:44,875
Papa, wir können nicht gehen,
bevor der Pastor es sagt.
104
00:06:44,959 --> 00:06:46,917
-Wer hat dir das gesagt?
-Du.
105
00:06:47,000 --> 00:06:49,250
Du nennst es "Homer Simpson-en".
106
00:06:50,583 --> 00:06:52,875
Ja, Homer Simpson nicht, du Trottel.
107
00:06:54,625 --> 00:06:56,917
UNTERDESSEN IN MICHIGAN
108
00:06:57,000 --> 00:06:58,208
GESEGNETE KAUFEN MEGAKIRCHE
BURGER KÖNIG DER KÖNIGE
109
00:07:00,417 --> 00:07:01,417
AMTSENTHEBUNG VON
GUT AUSSEHENDEM PASTOR
110
00:07:01,583 --> 00:07:03,417
Hier wurde er gefeuert.
111
00:07:03,500 --> 00:07:08,333
Jetzt stochern wir in der pysteriösen
Vergangenheit vom perfekten Pastor.
112
00:07:08,542 --> 00:07:10,375
Hast du gerade "pysteriös" gesagt?
113
00:07:10,500 --> 00:07:12,583
Kannst du nicht einmal
auf meiner Seite sein?
114
00:07:19,333 --> 00:07:21,041
JAVA JESÚS - VERSCHONE SIE, HERR
ORANGER JUDAS
115
00:07:21,125 --> 00:07:22,125
ERSTE KORINTHISCHE BANK
116
00:07:22,208 --> 00:07:25,667
-Entschuldigung, wo ist der Pastor?
-Wir haben keine Pastoren.
117
00:07:25,792 --> 00:07:29,083
Aber unser Touchscreen-Verzeichnis
hat einen digitalen Assistenten.
118
00:07:29,959 --> 00:07:33,291
Hallo, ich bin Heilige Kuh.
Wie kann ich Ihnen helfen?
119
00:07:33,375 --> 00:07:37,291
Bitte drücken Sie auf diesen
Bildschirm für Ihren Fingerabdruck.
120
00:07:37,417 --> 00:07:38,417
WARUM SIND WIR HIER? - IST ES OKAY,
SCHWUL ZU SEIN? - PARKSCHEIN
121
00:07:38,500 --> 00:07:39,959
ANDERE GLAUBENSRICHTUNGEN VON
"FALSCH" BIS "FALSCHESTE"
122
00:07:40,083 --> 00:07:42,709
Sie haben nichts gedrückt. Warum nicht?
123
00:07:43,041 --> 00:07:44,625
GUTER SAMARITER - SCHLECHTER SAMARITER
AUTOMATISCHE ZAHLUNG - BITCOIN-SPENDE
124
00:07:44,709 --> 00:07:46,250
ENTRÜCKUNG
125
00:07:46,375 --> 00:07:49,500
Ich möchte mit jemandem sprechen,
der unter Gott und über Ihnen steht.
126
00:07:49,583 --> 00:07:53,458
Vielleicht finden Sie hier drin,
was Sie brauchen.
127
00:07:53,834 --> 00:07:54,834
BUZZ COLA -
AM ANFANG WAR ES EINE ERFRISCHUNG
128
00:07:54,917 --> 00:07:57,750
Wie viele von Ihnen leiden
an den Auswirkungen des Mesothelioms?
129
00:07:57,834 --> 00:08:00,750
Rufen Sie Jesus an unter ocho, ocho, ocho.
130
00:08:00,834 --> 00:08:03,125
DEMUT
131
00:08:03,208 --> 00:08:04,625
HERRLICHKEITS-ZÄHLER
132
00:08:14,667 --> 00:08:15,709
Bitte helfen Sie uns.
133
00:08:15,792 --> 00:08:18,583
-Dieser Mann ist ein Geistlicher.
-Wirklich?
134
00:08:20,709 --> 00:08:23,500
Kirche, Kirchturm, Türen, Leute!
135
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
Kommen Sie mit.
136
00:08:26,458 --> 00:08:29,000
Priester Mac? Ich habe hier ein Paar,
das Sie sehen möchte.
137
00:08:29,333 --> 00:08:32,750
Ich bin hier, um eine unerfreuliche
Angelegenheit zu besprechen.
138
00:08:32,834 --> 00:08:35,750
Sie sind nicht vom Boston Globe, oder?
139
00:08:35,834 --> 00:08:38,000
Nein, nein. Ich bin auch Pastor.
140
00:08:38,083 --> 00:08:41,125
Ich höre, dass ein Mann,
der früher hier gepredigt hat,
141
00:08:41,208 --> 00:08:44,333
Bode Wright,
ein wenig Dreck am Stecken hat.
142
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
Der?
143
00:08:46,291 --> 00:08:51,834
Setzen Sie sich. Es ist eine kurze
Geschichte, aber ich werde ausholen.
144
00:08:52,667 --> 00:08:57,500
Ich würde weiterreden, aber ich bin
bei meinem letzten Stimmband.
145
00:08:57,625 --> 00:09:01,709
Selbst für einen Pastor habe ich zu
lange gebraucht,
146
00:09:01,792 --> 00:09:03,667
zum Punkt zu kommen.
147
00:09:03,959 --> 00:09:06,333
Hier ist der Beweis.
148
00:09:10,458 --> 00:09:12,709
Mein Gott, so viele Singles in meiner
Nähe wollen mich kennenlernen.
149
00:09:12,792 --> 00:09:13,792
SINGLES IN DEINER NÄHE
MÖCHTEN DICH TREFFEN
150
00:09:17,875 --> 00:09:22,625
Besitz spielt keine Rolle, Geld spielt
keine Rolle, das spielt keine Rolle.
151
00:09:22,792 --> 00:09:25,250
Verbrennt er, was ich glaube,
das er verbrennt?
152
00:09:25,667 --> 00:09:27,166
Jetzt habe ich ihn.
153
00:09:30,542 --> 00:09:32,709
BIBEL
154
00:09:32,792 --> 00:09:36,333
Lisa Marie Simpson,
liest du die Bibel?
155
00:09:36,417 --> 00:09:39,583
Ja, sie ist gut, aber...
Ich habe ein paar Anmerkungen.
156
00:09:39,667 --> 00:09:40,667
RASSISTISCH - SEXISTISCH
UNFAIR ZU HETHITERN - INZEST
157
00:09:40,750 --> 00:09:44,750
Ich bin nie einem Hethiter begegnet,
der nicht Ägypten haben wollte.
158
00:09:44,917 --> 00:09:47,750
Hethiter...
schlimmer als die Kanaaniter!
159
00:09:47,834 --> 00:09:51,750
Na, wer macht das jetzt wegen
des gutaussehenden neuen Pastors?
160
00:09:51,834 --> 00:09:53,208
Pastor Wright?
161
00:09:53,291 --> 00:09:56,709
Du findest, er ist...
Warum etwas vorspielen?
162
00:09:56,875 --> 00:10:00,291
Wenn er spricht, habe ich das Gefühl,
dass er nur mit mir spricht.
163
00:10:00,500 --> 00:10:03,166
Lisa, Schatz, ich habe Angst,
dass du dich zu sehr an ihn gewöhnst.
164
00:10:03,250 --> 00:10:07,834
Diese Stadt lehnt alles ab,
was neu und anders ist. Und besser.
165
00:10:08,125 --> 00:10:09,208
Diesmal nicht.
166
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
Aber sieh dir deine Traumcollage an.
167
00:10:11,834 --> 00:10:14,250
Da ist nur
vernichtende Enttäuschung drauf.
168
00:10:14,500 --> 00:10:15,667
ICH GEBE AUF - VERLUST
DU VERSAGST, MÄDCHEN - DURCHHALTEN
169
00:10:17,417 --> 00:10:20,458
Selbst deine Traumcollage ist ein Flop.
170
00:10:20,542 --> 00:10:24,500
Dieser Haken sollte
lebenslange Enttäuschungen halten.
171
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Geh hinter mich, Saturn.
172
00:10:37,417 --> 00:10:40,583
-Ich muss pinkeln.
-Keine Zeit. Amtsenthebung geplant.
173
00:10:40,792 --> 00:10:45,625
Timothy, ich habe dich nie so gesehen.
Vielleicht enthebe ich dir auch was.
174
00:10:45,834 --> 00:10:49,375
-Im Tschu-tschu-Zimmer?
-Okay, die Stimmung ist weg.
175
00:10:50,542 --> 00:10:52,792
Zwei Bier, Moe. Nichts für den Pastor.
176
00:10:52,875 --> 00:10:54,000
Hallo, Hochwürden.
177
00:10:54,083 --> 00:10:56,250
Er darf meine Nacktgläser nicht sehen.
178
00:10:58,667 --> 00:11:00,583
Sie hätten Ihre Nacktgläser
nicht kaputtmachen müssen.
179
00:11:00,709 --> 00:11:01,709
Das sagen Sie mir jetzt.
180
00:11:01,792 --> 00:11:04,000
Sagen Sie mir...
wie viele Brüste hat eine Frau?
181
00:11:04,375 --> 00:11:07,250
Ich habe mir noch nie
so viel von der Seele geredet.
182
00:11:07,375 --> 00:11:10,917
Dann habe ich den Rasenmäher
meines Nachbarn begehrt.
183
00:11:11,125 --> 00:11:14,709
Ich trete nie in die Pedale,
wenn ich auf einem Tandem fahre.
184
00:11:14,792 --> 00:11:15,792
Homer...
185
00:11:15,875 --> 00:11:18,458
Mit 30 Jahren ging ich
auf eine Süßes-oder-Saures-Tour.
186
00:11:18,667 --> 00:11:22,625
Ich habe Marge gesagt,
dass ich zu einer Darmspiegelung gehe,
187
00:11:22,709 --> 00:11:26,333
obwohl ich eigentlich bei
einem Planet-der-Affen-Marathon war.
188
00:11:26,709 --> 00:11:28,291
Einschließlich dem von Tim Burton.
189
00:11:28,417 --> 00:11:31,041
-Gott ist das egal.
-Halleluja!
190
00:11:31,125 --> 00:11:33,417
-Ich versuche hier Geld zu verdienen.
-Entschuldigung.
191
00:11:33,500 --> 00:11:34,792
Ist mir also vergeben?
192
00:11:34,875 --> 00:11:36,542
Sie sind ein guter Mann, Homer Simpson.
193
00:11:36,625 --> 00:11:38,959
Hinter all Ihrem Verhalten,
ob gut oder schlecht,
194
00:11:39,041 --> 00:11:42,834
verbirgt sich ein stiller, von den
Dramen dieses Lebens unberührter Ort,
195
00:11:42,917 --> 00:11:45,041
an dem Sie einfach Gutherzigkeit sind.
196
00:11:45,125 --> 00:11:47,917
Das Schlimmste
haben Sie noch nicht gehört.
197
00:11:48,041 --> 00:11:53,333
In der Klopapierwerbung hatte ich
unreine Gedanken von der Bärenmutter.
198
00:11:55,000 --> 00:11:57,500
Hochwürden? Wenn das
Ihre wahre Ansprache ist.
199
00:11:57,583 --> 00:12:02,375
Sie sind zu spät zum Gemeindebesuch,
den ich bereits vorbereitet habe.
200
00:12:02,709 --> 00:12:04,333
Tut mir leid. Ich muss los.
201
00:12:04,417 --> 00:12:07,291
Homer, nervt Sie
dieser Flanders-Typ manchmal?
202
00:12:16,792 --> 00:12:18,083
Hin und wieder.
203
00:12:21,208 --> 00:12:22,542
Los, los, los.
204
00:12:24,875 --> 00:12:29,417
-In Ordnung. Welcher Arm hat gehupt?
-Das verrate ich nicht.
205
00:12:34,083 --> 00:12:35,250
Herein.
206
00:12:48,542 --> 00:12:51,458
Sie, Sir, haben mich
zur Heiligen Schrift herausgefordert.
207
00:12:55,709 --> 00:12:58,000
Nun, wenn Sie über
die Heilige Schrift sprechen wollen,
208
00:12:58,083 --> 00:13:00,834
dann machen wir
einen Freudenschrei vor dem Herrn.
209
00:13:01,000 --> 00:13:02,875
-Gut.
-Gut.
210
00:13:10,083 --> 00:13:12,625
Bestrafung ist der Schlüssel
zum Glauben. Matthäus 25:46.
211
00:13:12,709 --> 00:13:14,792
"Und sie werden hingehen:
diese zur ewigen Strafe, aber die..."
212
00:13:14,875 --> 00:13:16,041
"...Gerechten in das ewige Leben."
213
00:13:16,125 --> 00:13:17,875
Sicher. Aber Gottes Gnade
ist für jeden.
214
00:13:17,959 --> 00:13:22,083
-Johannes 12:32. "So will ich alle..."
-"... zu mir ziehen."
215
00:13:23,583 --> 00:13:25,792
Was ist mit 2. Thessalonicher 1:9?
216
00:13:25,875 --> 00:13:28,542
"Die werden Strafe erleiden,
ewiges Verderben."
217
00:13:28,667 --> 00:13:32,458
Römer 11:32.
"Damit er sich aller erbarme."
218
00:13:32,542 --> 00:13:33,792
Aller.
219
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
WEIHWASSER
220
00:13:38,417 --> 00:13:42,417
Genesis 3:23.
"Da wies ihn Gott aus dem Garten."
221
00:13:42,542 --> 00:13:44,625
Genesis 1:31.
222
00:13:44,875 --> 00:13:48,625
"Gott sah alles, was er geschaffen
hatte, und es war sehr gut."
223
00:13:48,709 --> 00:13:49,709
Peng.
224
00:13:51,458 --> 00:13:55,333
Mir ist kalt, so kalt.
Und ich trage drei Pullover.
225
00:13:55,458 --> 00:13:56,917
First Church von Springfield
ALOHA-SONNTAG!
226
00:13:59,667 --> 00:14:04,583
So sähe es aus, wenn sie auf Hawaii
an Gott glauben würden.
227
00:14:04,959 --> 00:14:09,959
-Pastor, ich lade Sie zum Essen ein!
-Ja, ein andermal.
228
00:14:10,125 --> 00:14:12,875
So viel Aufschieben,
so wenig Konkretes.
229
00:14:13,875 --> 00:14:15,417
Schluss mit diesem Gelage!
230
00:14:15,500 --> 00:14:16,792
Wer sind Sie?
231
00:14:19,166 --> 00:14:20,875
Reverend Lovejoy!
232
00:14:21,125 --> 00:14:24,208
Und ich komme gerade
aus Michigan zurück.
233
00:14:24,291 --> 00:14:27,959
-Zeigen Sie anklagend mit dem Finger.
-Geht klar.
234
00:14:28,750 --> 00:14:30,166
Dieser Mann ist ein Ketzer.
235
00:14:32,208 --> 00:14:34,125
Nein, Lisa, nicht.
236
00:14:34,250 --> 00:14:35,333
Wartet!
237
00:14:35,417 --> 00:14:38,834
Wir wissen doch sicher, dass der
Pastor ein gesegneter Mann ist, der...
238
00:14:38,917 --> 00:14:43,291
-Lisa, ich habe etwas Schlimmes getan.
-Wie schlimm kann es sein? Im Ernst.
239
00:14:44,792 --> 00:14:48,709
Endlich beachten Sie mich.
240
00:14:49,041 --> 00:14:50,041
Eine kurze Ankündigung:
241
00:14:50,125 --> 00:14:53,208
Auf dem Parkplatz steht ein roter
Honda Civic mit eingeschaltetem Licht.
242
00:14:53,291 --> 00:14:54,458
Sie verlieren das Interesse.
243
00:14:54,667 --> 00:14:57,125
Er hat die Bibel verbrannt.
244
00:15:01,542 --> 00:15:02,542
Oh Mann.
245
00:15:02,709 --> 00:15:05,625
Das ist entsetzlich.
Psalmen sind nicht zum Verbrennen da.
246
00:15:05,709 --> 00:15:08,333
Sie sind für Tattoos.
Du machst mich krank.
247
00:15:08,458 --> 00:15:11,291
Alles in meinem Herzen sagt mir,
dass dies nicht wahr ist!
248
00:15:11,375 --> 00:15:15,083
Ich weiß, es ist seltsam, das in der
Kirche zu sagen: Wir brauchen Beweise.
249
00:15:15,166 --> 00:15:18,375
Ich verlange eine umfassende Anhörung
vor uns allen!
250
00:15:18,458 --> 00:15:22,625
Sie werden Ihre Anhörung bekommen.
Dienstag um 16 Uhr.
251
00:15:23,458 --> 00:15:25,875
Noch ein Paradise Lost.
252
00:15:26,208 --> 00:15:29,458
Lisa, du verdirbst wirklich
den ersten Sonntag der Fastenzeit.
253
00:15:29,542 --> 00:15:31,417
Selbst der Feuerschlucker ist traurig.
254
00:15:37,375 --> 00:15:38,458
FEUERPASTOR
255
00:15:38,542 --> 00:15:41,709
Die Glaubenskrise wächst,
52 % wollen jetzt eine Amtsenthebung.
256
00:15:41,875 --> 00:15:44,041
Kann man Feuer mit Feuer bekämpfen?
257
00:15:44,291 --> 00:15:46,792
Was sollen wir mit
diesem Judas-Priester machen?
258
00:15:47,083 --> 00:15:48,834
Es verabschiedet Sie Kent Brockman,
ohne etwas gesagt zu haben.
259
00:15:48,917 --> 00:15:50,083
REDEN, NICHTS SAGEN
260
00:15:50,166 --> 00:15:51,250
DER PROZESS GEGEN BODE WRIGHT
261
00:15:51,333 --> 00:15:52,875
SPRINGFIELD RATHAUS
262
00:15:56,750 --> 00:15:58,959
Willkommen alle zusammen.
Lassen Sie uns beginnen.
263
00:15:59,125 --> 00:16:03,542
-Warum leitet sie das?
-Weil sie sich nicht zu sehr aufregt.
264
00:16:03,625 --> 00:16:05,875
Und ich schon?
265
00:16:06,041 --> 00:16:09,417
Und die Bibel sagte:
"Ein Kind soll sie führen."
266
00:16:09,625 --> 00:16:11,750
Nun, wie mein Herr Buddha sagte:
267
00:16:11,834 --> 00:16:17,375
"Drei Dinge bleiben nicht lange
verborgen: Sonne, Mond und Wahrheit."
268
00:16:17,792 --> 00:16:19,875
Warum machen sie daraus
nicht ein Google Doodle?
269
00:16:20,166 --> 00:16:23,208
Hochwürden, Sie beschäftigen sich
sehr intensiv mit der Bibel.
270
00:16:23,333 --> 00:16:25,500
Wenden wir uns also dieser Bibel zu.
271
00:16:25,583 --> 00:16:30,333
Insbesondere den sehr vielen Stellen,
die von Vergebung sprechen.
272
00:16:36,834 --> 00:16:40,000
Und, Mom, danke,
dass du diese Banner genäht hast.
273
00:16:40,083 --> 00:16:42,792
Ich habe die ganze Arbeit für eine
zehnsekündige Passage gemacht?
274
00:16:42,917 --> 00:16:46,417
Er hat es getan. Er hat es zugegeben.
Was brauchen Sie noch?
275
00:16:46,709 --> 00:16:48,583
Wir haben schon
für weniger gemobbt, Leute.
276
00:16:49,000 --> 00:16:51,625
Ja, erinnert ihr euch an den Typen mit
den zwei verschiedenfarbigen Socken?
277
00:16:51,709 --> 00:16:53,542
Wir haben seinen Hintern
direkt aus der Stadt gejagt.
278
00:16:53,625 --> 00:16:57,625
-Verbannt ihn!
-Verbannt ihn!
279
00:16:58,041 --> 00:17:00,834
Feiert ihn!
280
00:17:00,917 --> 00:17:06,500
Da ist ein anderer Langhaariger,
der Philosophie, Frieden, Liebe predigt.
281
00:17:06,583 --> 00:17:10,125
Und die Menge stand zu ihm,
aber dann wandten sie sich ab.
282
00:17:10,208 --> 00:17:13,583
Und dieser Mann hieß Willie Nelson!
283
00:17:13,750 --> 00:17:17,083
Nun, ich sage, verbannt ihn! Verbannt ihn!
284
00:17:17,166 --> 00:17:20,375
Verbannt ihn!
285
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
Aufhören!
286
00:17:21,583 --> 00:17:25,250
Ich wollte Sie vereinen,
aber ich habe Sie gespalten.
287
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
Also gehe ich.
288
00:17:26,417 --> 00:17:28,875
Ich hoffe, dass das, was ich gesagt habe,
bei einigen angekommen ist.
289
00:17:29,000 --> 00:17:31,417
Wie bei Lisa, eine,
die die Welt verändern könnte.
290
00:17:32,583 --> 00:17:35,375
Und dieser Seekapitän.
Dieser Kerl ist überraschend aufgeweckt.
291
00:17:35,625 --> 00:17:40,000
Jo, Aktivismus bedeutet nichts,
wenn er nicht intersektional ist. Jo!
292
00:17:41,542 --> 00:17:42,792
Schön, Sie kennengelernt zu haben.
293
00:17:43,625 --> 00:17:46,875
Ich möchte nur sagen, dass Sie
mein Leben für immer verändert haben.
294
00:17:46,959 --> 00:17:51,166
Sie sind der erste Geistliche,
den ich nicht ohrfeigen wollte.
295
00:17:51,291 --> 00:17:52,417
Schön, Sie kennengelernt zu haben.
296
00:17:52,959 --> 00:17:55,917
Und ich möchte nur sagen:
Schmor in der Hölle, Bibelverbrenner.
297
00:17:56,000 --> 00:17:57,166
Schön, Sie kennengelernt zu haben.
298
00:17:58,000 --> 00:17:59,166
Schön, Sie...
299
00:17:59,250 --> 00:18:00,333
In meiner Familie verabschiedet man
sich nicht ohne einen Hackbraten
300
00:18:00,417 --> 00:18:04,166
von jemandem, der einem wichtig ist.
301
00:18:04,333 --> 00:18:05,709
Und Brokkoli.
302
00:18:06,166 --> 00:18:07,959
Sie... laden mich zum Essen ein?
303
00:18:08,041 --> 00:18:11,875
Wenn Sie uns lieben, nachdem Sie uns
essen gesehen haben, tun Sie es echt.
304
00:18:12,000 --> 00:18:14,166
Komm schon, Kumpel.
Es gibt gebratene Bibel.
305
00:18:16,166 --> 00:18:17,333
Was? Zu früh?
306
00:18:18,792 --> 00:18:20,834
Ich möchte dieses einfache Gebet sprechen.
307
00:18:20,959 --> 00:18:23,625
Herr, lass die Simpsons
nie an ihr Ende kommen.
308
00:18:23,709 --> 00:18:25,417
Amen.
309
00:18:25,542 --> 00:18:29,208
Und, Bode, morgen muss ich Ihnen
eine philosophische Frage stellen,
310
00:18:29,291 --> 00:18:30,834
wir sehen uns also in der Kirche.
311
00:18:32,458 --> 00:18:33,542
Amen.
312
00:18:33,625 --> 00:18:34,959
Wo zum Teufel warst du?
313
00:18:35,041 --> 00:18:36,458
UNTER ALTER LEITUNG
314
00:18:36,542 --> 00:18:37,625
UNHEILIGE HEILIGE - DER UNIVERSELLE
CHRISTUS - 5 IDIOTEN IM HIMMEL
315
00:18:37,709 --> 00:18:38,792
Warum verbrennt man eine Bibel?
316
00:18:38,875 --> 00:18:40,792
Warum konnten Sie die Bücher
von Bill O'Reilly nicht verbrennen?
317
00:18:40,875 --> 00:18:42,625
Es gibt so viele.
318
00:18:42,750 --> 00:18:45,041
Ich wollte den Menschen sagen,
dass Gott in ihren Herzen ist,
319
00:18:45,125 --> 00:18:47,875
nicht in einer überbauten Kathedrale
oder in irgendeinem Buch.
320
00:18:48,000 --> 00:18:50,083
Diese Stadt versteht keinen Subtext.
321
00:18:50,166 --> 00:18:53,333
Unser Radiosender überträgt Wrestling.
322
00:18:53,500 --> 00:18:56,000
Und das ist ein schmerzhafter Halbnelson.
323
00:18:56,083 --> 00:18:59,458
Ist es das, was im Lexikon
als "Gesichtsstampf" bezeichnet wird?
324
00:18:59,792 --> 00:19:01,583
Ja, das ist es.
325
00:19:01,667 --> 00:19:04,333
Dies ist die NPR-Spendenwoche.
Bitte spenden Sie.
326
00:19:05,166 --> 00:19:07,458
-Warum haben Sie es getan?
-Ich war 19.
327
00:19:07,542 --> 00:19:11,458
Ich sah, wie Leute die Bibel nutzten,
um zu spalten und auszuschließen.
328
00:19:11,583 --> 00:19:13,834
Die Leute waren so beschäftigt,
eine Straßenkarte anzubeten
329
00:19:13,917 --> 00:19:16,458
anstatt zu versuchen,
das Ziel zu erreichen.
330
00:19:16,709 --> 00:19:17,750
Weißt du, was ich meine?
331
00:19:19,083 --> 00:19:23,166
Nun, warum haben Sie das nicht einfach
gesagt? Das war gut so. Kein Feuer.
332
00:19:23,291 --> 00:19:26,583
-Ich war 19.
-Ich bin acht und verstehe es.
333
00:19:27,542 --> 00:19:30,333
Du hast recht. Ich bereue es seit
dem Tag, an dem ich es getan habe.
334
00:19:30,500 --> 00:19:33,000
Seitdem bin ich einfach
nur um die Welt gewandert,
335
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
wie ein Millennial im Auslandsjahr.
336
00:19:35,166 --> 00:19:38,041
Ich verstehe, aber wie wollen Sie...
337
00:19:38,500 --> 00:19:39,792
SOGAR ELEFANTEN SIND SAUER
UND WIR VERGESSEN NIE
338
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
ICH HABE AN SIE GEGLAUBT
NEUE WOHNUNGEN IN DER HÖLLE
339
00:19:40,959 --> 00:19:43,208
Ich vertraue einfach
auf das offene Herz dieser Stadt.
340
00:19:45,834 --> 00:19:47,083
Ich wollte nur sicherstellen,
dass da nicht steht:
341
00:19:47,166 --> 00:19:49,041
-"Wir vergeben Ihnen".
-Das tut es nicht.
342
00:19:49,125 --> 00:19:51,583
-Außer es ist in Rot geschrieben.
-Ja, nein.
343
00:19:51,667 --> 00:19:53,041
-Nein, das haben sie nicht.
-Nein.
344
00:19:53,125 --> 00:19:55,250
-Der Ziegelstein ist die Botschaft.
-Das sind meine Leute.
345
00:19:55,333 --> 00:19:56,375
-Ja.
-Ja.
346
00:19:56,458 --> 00:19:58,208
Werfen wir ihn zurück?
Was ist euer Brauch?
347
00:20:03,333 --> 00:20:06,000
Chief, dieser Typ hatte noch
zehn Minuten auf seinem Zähler.
348
00:20:06,083 --> 00:20:08,750
Gerade als ich diesen Kerl verstand,
als ich wieder glaubte,
349
00:20:08,834 --> 00:20:11,625
als ich an die Menschen glaubte,
nahmen sie ihn weg.
350
00:20:12,166 --> 00:20:13,875
Ich habe meinen Glauben verloren.
351
00:20:14,083 --> 00:20:17,333
Komm schon, Chief,
du hast eine schöne Frau, ein Kind...
352
00:20:17,417 --> 00:20:21,458
Tut mir leid, ich kann das nicht
mit ernstem Gesicht sagen.
353
00:20:21,542 --> 00:20:26,041
-Nun, du könntest es versuchen.
-Das tue ich. Ich versuche es,
354
00:20:26,125 --> 00:20:28,250
es tut mir leid. Ich werde es
vielleicht noch einmal versuchen.
355
00:20:28,333 --> 00:20:32,291
Du hast eine schöne Frau und ein Kind.
356
00:21:18,333 --> 00:21:20,333
Untertitel von: Marlen Kappelt