1 00:00:01,875 --> 00:00:04,208 HOFFENTLICH HABEN SIE TEIL EINS GESEHEN 2 00:00:05,417 --> 00:00:06,417 WILLKOMMEN BEIM ATOMKRAFTWERK SPRINGFIELD 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,166 EIN EDLER GEIST MACHT DEN KLEINSTEN MANN GROSS 4 00:00:11,291 --> 00:00:12,834 DR. PICKELZERDRÜCKER PRÄSENTIERT: EIN MITESSER-MARATHON 5 00:00:13,166 --> 00:00:14,166 GRUNDSCHULE 6 00:00:14,458 --> 00:00:17,875 ICH HÖRE AUF DEM REKTOR ZU SAGEN, DASS ICH SPÄTER ZU BETT GEHE ALS ER 7 00:01:02,542 --> 00:01:04,083 SHOWPARODIEN ANDERE SHOWS 8 00:01:09,166 --> 00:01:12,667 Keiner von euch wird etwas erben. Weil es nichts gibt. 9 00:01:24,875 --> 00:01:25,917 NACHRICHTEN DER LETZTEN WOCHE 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,083 Bisher bei den Simpsons, 11 00:01:27,166 --> 00:01:29,959 ein charismatischer neuer Prediger kam nach Springfield. 12 00:01:30,041 --> 00:01:32,917 Möchten Sie meine Waffe halten? Sie dürfen das. 13 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 Und Lisa bewunderte ihn wie keinen anderen erwachsenen Mann. 14 00:01:36,709 --> 00:01:40,834 Dieser Brunch ist zu einem Jazz-Brunch geworden! 15 00:01:41,792 --> 00:01:45,375 Reverend Lovejoy verlor seine Arbeit und schwor Rache. 16 00:01:45,750 --> 00:01:48,500 Dies ist "Warrin' Priests Teil zwei". 17 00:02:02,667 --> 00:02:04,291 PARKPLATZ VOLL 18 00:02:11,750 --> 00:02:13,166 Dieser Prediger ist so toll. 19 00:02:13,250 --> 00:02:14,709 Ich freue mich darauf. 20 00:02:14,792 --> 00:02:17,208 Es ist das erste Mal, dass ich in die Kirche komme, 21 00:02:17,291 --> 00:02:21,417 wenn sie nicht Teil einer Montage ist, in der meine Feinde verprügelt werden. 22 00:02:23,458 --> 00:02:26,333 Jemand hat sich für die Kirche aber ziemlich schick gemacht. 23 00:02:26,417 --> 00:02:27,542 Dieses Teil? 24 00:02:27,625 --> 00:02:31,542 Sicher, dass du nicht nur von unserem hübschen neuen Pastor angezogen bist? 25 00:02:31,625 --> 00:02:35,208 Dummerchen. Mütter fühlen sich nicht von Pastoren hingezogen. 26 00:02:37,834 --> 00:02:42,583 Dieser Ort ist so überfüllt. Mein Bein berührt das von Milhouses Vater. 27 00:02:43,041 --> 00:02:45,583 Es scheint, als wären wir Knie-Nachbarn, Kumpel. 28 00:02:47,208 --> 00:02:48,542 Mr. Smithers. 29 00:02:48,625 --> 00:02:51,250 Ich glaube, ich habe Sie noch nie ohne Mr. Burns gesehen. 30 00:02:51,333 --> 00:02:55,041 Mr. Burns liest lieber zu Hause seine Exemplare der Heiligen Schriften. 31 00:02:55,125 --> 00:02:58,375 NICHT- SO - HEILIGER GRAL 32 00:02:59,542 --> 00:03:01,000 "Gesegnet seien die Armen"? 33 00:03:01,208 --> 00:03:02,709 Das erfahre ich erst jetzt? 34 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 Niemand darf es wissen. 35 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Exodus. 36 00:03:11,000 --> 00:03:13,667 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 37 00:03:13,834 --> 00:03:15,917 Für diejenigen unter Ihnen, die sich für das Packers-Spiel interessieren... 38 00:03:16,000 --> 00:03:17,333 Wir wollen es nicht wissen. 39 00:03:17,750 --> 00:03:20,333 Ich weiß, dass einige von Ihnen noch einige Fragen über mich haben. 40 00:03:20,458 --> 00:03:21,625 Ich auf jeden Fall. 41 00:03:21,875 --> 00:03:26,166 -Möchten Sie Pate meines Sohnes sein? -So weit sind wir noch nicht, Mel. 42 00:03:26,250 --> 00:03:29,417 Aber im Ernst: Es kommen immer weniger Menschen in die Kirche. 43 00:03:29,583 --> 00:03:31,875 Die Zahlen sind rückläufig. Und ich verstehe es. 44 00:03:32,083 --> 00:03:34,250 Wenn Sie den Menschen sagen, dass Sie an Gott glauben, 45 00:03:34,333 --> 00:03:37,750 denken sie meistens, dass Sie im Stillen über ihren Lebensstil urteilen 46 00:03:37,834 --> 00:03:40,458 oder denken, dass alle außer Ihnen in die Hölle kommen. 47 00:03:40,625 --> 00:03:42,375 So wird gepredigt, Miststück. 48 00:03:42,458 --> 00:03:43,792 Ich werde so tun, als hätte ich "Amen" gehört. 49 00:03:43,959 --> 00:03:45,417 Entspann dich, Miststück. 50 00:03:47,834 --> 00:03:51,500 Die ursprüngliche Aufgabe von Religion war es, uns zusammenzubringen. 51 00:03:51,583 --> 00:03:55,667 "Religion". "Ligio", wie "Ligament". Es bedeutet, sich wieder zu verbinden. 52 00:03:55,792 --> 00:03:58,375 Das lernt man nicht im Medizinstudium. 53 00:03:58,542 --> 00:03:59,625 Doch. 54 00:03:59,709 --> 00:04:01,959 Nun, ich lerne aus meinen Fehlern. 55 00:04:02,083 --> 00:04:04,875 Fehlverhalten macht fehlerhaft perfekt. 56 00:04:05,000 --> 00:04:06,959 Nun, ich möchte uns alle zusammenbringen. 57 00:04:07,041 --> 00:04:09,458 Nicht nur Christen, sondern auch Hindus und Buddhisten. 58 00:04:09,667 --> 00:04:11,125 Auch die, die nicht glauben. 59 00:04:11,375 --> 00:04:15,083 Vermisst außer mir noch jemand die Kirche so, wie sie war? 60 00:04:18,375 --> 00:04:19,709 Nun, die Grillen stimmen zu. 61 00:04:19,792 --> 00:04:21,792 WIR HABEN NEIN GESAGT! 62 00:04:21,875 --> 00:04:25,208 Diese Kirche hat sich von einem Ort der warmen, unbehaglichen Stille 63 00:04:25,291 --> 00:04:29,166 in ein Liebesfest verwandelt, das von einem Kum-bah-yo-yo geleitet wird, 64 00:04:29,250 --> 00:04:31,083 und das lasse ich nicht zu. 65 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Sie und ich glauben an denselben Gott. 66 00:04:33,083 --> 00:04:35,375 Ich glaube einfach, dass dieser Gott jeden liebt. 67 00:04:35,542 --> 00:04:36,875 Stimmen Sie dem nicht zu, Ned? 68 00:04:36,959 --> 00:04:39,208 Sir, wir reden uns nicht mit Vornamen an. 69 00:04:39,291 --> 00:04:40,375 Mr. Flanders. 70 00:04:40,500 --> 00:04:44,375 Sie können mich Neuer Evangelischer Diakon, oder kurz Ned, nennen. 71 00:04:44,458 --> 00:04:49,375 Ned, Gott ist die Liebe, das "Ja", das das Universum in Bewegung setzte. 72 00:04:49,583 --> 00:04:50,875 Er oder Sie... 73 00:04:53,709 --> 00:04:55,834 Vielleicht diesmal. 74 00:04:56,917 --> 00:05:00,792 Vielleicht glaube ich es dieses Mal 75 00:05:01,667 --> 00:05:03,875 Vielleicht bete ich dieses Mal 76 00:05:03,959 --> 00:05:05,208 SONNTAG GUT - SONNTAG BESSER - SONNTAG AM BESTEN 77 00:05:10,709 --> 00:05:12,792 Vielleicht werde ich dieses Mal 78 00:05:13,291 --> 00:05:14,959 Zum ersten Mal 79 00:05:15,458 --> 00:05:19,041 Am Sonntag Spaß haben 80 00:05:24,875 --> 00:05:28,041 Er wird predigen 81 00:05:29,417 --> 00:05:32,542 Mit diesen haselnussbraunen Augen 82 00:05:34,458 --> 00:05:36,208 Ich habe Buddha 83 00:05:36,500 --> 00:05:38,291 Ich habe die Wissenschaft 84 00:05:38,834 --> 00:05:42,875 Und nun sind es drei mit Jesus 85 00:05:43,542 --> 00:05:45,500 Es wird passieren 86 00:05:46,083 --> 00:05:47,917 Irgendwann passieren 87 00:05:48,792 --> 00:05:50,625 Vielleicht werde ich dieses Mal 88 00:05:50,709 --> 00:05:51,709 DIE ERLÖSUNG WIRD NICHT IM FERNSEHEN ÜBERTRAGEN 89 00:05:51,875 --> 00:05:55,625 Beten 90 00:05:59,667 --> 00:06:02,750 Nicht schlecht. Aber auch nicht gut. Ich zeige dir, wie man das macht. 91 00:06:02,875 --> 00:06:04,583 Und eins, und zwei. Hey! 92 00:06:08,375 --> 00:06:12,000 Schlafen in der Kirche. Wie der Vater, so die Tochter. 93 00:06:12,458 --> 00:06:15,583 Gott ist nichts anderes als Gnade und Fluss und Vergebung. 94 00:06:15,667 --> 00:06:16,750 Und wenn Sie das nicht denken, 95 00:06:16,834 --> 00:06:20,041 dann sollten Sie vielleicht die Bibel noch einmal etwas genauer lesen. 96 00:06:20,125 --> 00:06:24,417 Hinterfragen Sie einen Mann, der Bibeln in Hotelzimmern platziert? 97 00:06:24,542 --> 00:06:25,542 BIBEL 98 00:06:27,000 --> 00:06:28,333 Entschuldigen Sie bitte? 99 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 Ich bin sicher, dass Sie es sehr ernst meinen, 100 00:06:30,250 --> 00:06:33,333 aber ein Papagei kann die Bibel rezitieren und sie nicht verstehen. 101 00:06:33,625 --> 00:06:34,875 Was? 102 00:06:34,959 --> 00:06:37,542 Dies ist nicht mehr Kirche. Wir gehen. 103 00:06:41,542 --> 00:06:44,875 Papa, wir können nicht gehen, bevor der Pastor es sagt. 104 00:06:44,959 --> 00:06:46,917 -Wer hat dir das gesagt? -Du. 105 00:06:47,000 --> 00:06:49,250 Du nennst es "Homer Simpson-en". 106 00:06:50,583 --> 00:06:52,875 Ja, Homer Simpson nicht, du Trottel. 107 00:06:54,625 --> 00:06:56,917 UNTERDESSEN IN MICHIGAN 108 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 GESEGNETE KAUFEN MEGAKIRCHE BURGER KÖNIG DER KÖNIGE 109 00:07:00,417 --> 00:07:01,417 AMTSENTHEBUNG VON GUT AUSSEHENDEM PASTOR 110 00:07:01,583 --> 00:07:03,417 Hier wurde er gefeuert. 111 00:07:03,500 --> 00:07:08,333 Jetzt stochern wir in der pysteriösen Vergangenheit vom perfekten Pastor. 112 00:07:08,542 --> 00:07:10,375 Hast du gerade "pysteriös" gesagt? 113 00:07:10,500 --> 00:07:12,583 Kannst du nicht einmal auf meiner Seite sein? 114 00:07:19,333 --> 00:07:21,041 JAVA JESÚS - VERSCHONE SIE, HERR ORANGER JUDAS 115 00:07:21,125 --> 00:07:22,125 ERSTE KORINTHISCHE BANK 116 00:07:22,208 --> 00:07:25,667 -Entschuldigung, wo ist der Pastor? -Wir haben keine Pastoren. 117 00:07:25,792 --> 00:07:29,083 Aber unser Touchscreen-Verzeichnis hat einen digitalen Assistenten. 118 00:07:29,959 --> 00:07:33,291 Hallo, ich bin Heilige Kuh. Wie kann ich Ihnen helfen? 119 00:07:33,375 --> 00:07:37,291 Bitte drücken Sie auf diesen Bildschirm für Ihren Fingerabdruck. 120 00:07:37,417 --> 00:07:38,417 WARUM SIND WIR HIER? - IST ES OKAY, SCHWUL ZU SEIN? - PARKSCHEIN 121 00:07:38,500 --> 00:07:39,959 ANDERE GLAUBENSRICHTUNGEN VON "FALSCH" BIS "FALSCHESTE" 122 00:07:40,083 --> 00:07:42,709 Sie haben nichts gedrückt. Warum nicht? 123 00:07:43,041 --> 00:07:44,625 GUTER SAMARITER - SCHLECHTER SAMARITER AUTOMATISCHE ZAHLUNG - BITCOIN-SPENDE 124 00:07:44,709 --> 00:07:46,250 ENTRÜCKUNG 125 00:07:46,375 --> 00:07:49,500 Ich möchte mit jemandem sprechen, der unter Gott und über Ihnen steht. 126 00:07:49,583 --> 00:07:53,458 Vielleicht finden Sie hier drin, was Sie brauchen. 127 00:07:53,834 --> 00:07:54,834 BUZZ COLA - AM ANFANG WAR ES EINE ERFRISCHUNG 128 00:07:54,917 --> 00:07:57,750 Wie viele von Ihnen leiden an den Auswirkungen des Mesothelioms? 129 00:07:57,834 --> 00:08:00,750 Rufen Sie Jesus an unter ocho, ocho, ocho. 130 00:08:00,834 --> 00:08:03,125 DEMUT 131 00:08:03,208 --> 00:08:04,625 HERRLICHKEITS-ZÄHLER 132 00:08:14,667 --> 00:08:15,709 Bitte helfen Sie uns. 133 00:08:15,792 --> 00:08:18,583 -Dieser Mann ist ein Geistlicher. -Wirklich? 134 00:08:20,709 --> 00:08:23,500 Kirche, Kirchturm, Türen, Leute! 135 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 Kommen Sie mit. 136 00:08:26,458 --> 00:08:29,000 Priester Mac? Ich habe hier ein Paar, das Sie sehen möchte. 137 00:08:29,333 --> 00:08:32,750 Ich bin hier, um eine unerfreuliche Angelegenheit zu besprechen. 138 00:08:32,834 --> 00:08:35,750 Sie sind nicht vom Boston Globe, oder? 139 00:08:35,834 --> 00:08:38,000 Nein, nein. Ich bin auch Pastor. 140 00:08:38,083 --> 00:08:41,125 Ich höre, dass ein Mann, der früher hier gepredigt hat, 141 00:08:41,208 --> 00:08:44,333 Bode Wright, ein wenig Dreck am Stecken hat. 142 00:08:45,208 --> 00:08:46,208 Der? 143 00:08:46,291 --> 00:08:51,834 Setzen Sie sich. Es ist eine kurze Geschichte, aber ich werde ausholen. 144 00:08:52,667 --> 00:08:57,500 Ich würde weiterreden, aber ich bin bei meinem letzten Stimmband. 145 00:08:57,625 --> 00:09:01,709 Selbst für einen Pastor habe ich zu lange gebraucht, 146 00:09:01,792 --> 00:09:03,667 zum Punkt zu kommen. 147 00:09:03,959 --> 00:09:06,333 Hier ist der Beweis. 148 00:09:10,458 --> 00:09:12,709 Mein Gott, so viele Singles in meiner Nähe wollen mich kennenlernen. 149 00:09:12,792 --> 00:09:13,792 SINGLES IN DEINER NÄHE MÖCHTEN DICH TREFFEN 150 00:09:17,875 --> 00:09:22,625 Besitz spielt keine Rolle, Geld spielt keine Rolle, das spielt keine Rolle. 151 00:09:22,792 --> 00:09:25,250 Verbrennt er, was ich glaube, das er verbrennt? 152 00:09:25,667 --> 00:09:27,166 Jetzt habe ich ihn. 153 00:09:30,542 --> 00:09:32,709 BIBEL 154 00:09:32,792 --> 00:09:36,333 Lisa Marie Simpson, liest du die Bibel? 155 00:09:36,417 --> 00:09:39,583 Ja, sie ist gut, aber... Ich habe ein paar Anmerkungen. 156 00:09:39,667 --> 00:09:40,667 RASSISTISCH - SEXISTISCH UNFAIR ZU HETHITERN - INZEST 157 00:09:40,750 --> 00:09:44,750 Ich bin nie einem Hethiter begegnet, der nicht Ägypten haben wollte. 158 00:09:44,917 --> 00:09:47,750 Hethiter... schlimmer als die Kanaaniter! 159 00:09:47,834 --> 00:09:51,750 Na, wer macht das jetzt wegen des gutaussehenden neuen Pastors? 160 00:09:51,834 --> 00:09:53,208 Pastor Wright? 161 00:09:53,291 --> 00:09:56,709 Du findest, er ist... Warum etwas vorspielen? 162 00:09:56,875 --> 00:10:00,291 Wenn er spricht, habe ich das Gefühl, dass er nur mit mir spricht. 163 00:10:00,500 --> 00:10:03,166 Lisa, Schatz, ich habe Angst, dass du dich zu sehr an ihn gewöhnst. 164 00:10:03,250 --> 00:10:07,834 Diese Stadt lehnt alles ab, was neu und anders ist. Und besser. 165 00:10:08,125 --> 00:10:09,208 Diesmal nicht. 166 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 Aber sieh dir deine Traumcollage an. 167 00:10:11,834 --> 00:10:14,250 Da ist nur vernichtende Enttäuschung drauf. 168 00:10:14,500 --> 00:10:15,667 ICH GEBE AUF - VERLUST DU VERSAGST, MÄDCHEN - DURCHHALTEN 169 00:10:17,417 --> 00:10:20,458 Selbst deine Traumcollage ist ein Flop. 170 00:10:20,542 --> 00:10:24,500 Dieser Haken sollte lebenslange Enttäuschungen halten. 171 00:10:30,458 --> 00:10:32,291 Geh hinter mich, Saturn. 172 00:10:37,417 --> 00:10:40,583 -Ich muss pinkeln. -Keine Zeit. Amtsenthebung geplant. 173 00:10:40,792 --> 00:10:45,625 Timothy, ich habe dich nie so gesehen. Vielleicht enthebe ich dir auch was. 174 00:10:45,834 --> 00:10:49,375 -Im Tschu-tschu-Zimmer? -Okay, die Stimmung ist weg. 175 00:10:50,542 --> 00:10:52,792 Zwei Bier, Moe. Nichts für den Pastor. 176 00:10:52,875 --> 00:10:54,000 Hallo, Hochwürden. 177 00:10:54,083 --> 00:10:56,250 Er darf meine Nacktgläser nicht sehen. 178 00:10:58,667 --> 00:11:00,583 Sie hätten Ihre Nacktgläser nicht kaputtmachen müssen. 179 00:11:00,709 --> 00:11:01,709 Das sagen Sie mir jetzt. 180 00:11:01,792 --> 00:11:04,000 Sagen Sie mir... wie viele Brüste hat eine Frau? 181 00:11:04,375 --> 00:11:07,250 Ich habe mir noch nie so viel von der Seele geredet. 182 00:11:07,375 --> 00:11:10,917 Dann habe ich den Rasenmäher meines Nachbarn begehrt. 183 00:11:11,125 --> 00:11:14,709 Ich trete nie in die Pedale, wenn ich auf einem Tandem fahre. 184 00:11:14,792 --> 00:11:15,792 Homer... 185 00:11:15,875 --> 00:11:18,458 Mit 30 Jahren ging ich auf eine Süßes-oder-Saures-Tour. 186 00:11:18,667 --> 00:11:22,625 Ich habe Marge gesagt, dass ich zu einer Darmspiegelung gehe, 187 00:11:22,709 --> 00:11:26,333 obwohl ich eigentlich bei einem Planet-der-Affen-Marathon war. 188 00:11:26,709 --> 00:11:28,291 Einschließlich dem von Tim Burton. 189 00:11:28,417 --> 00:11:31,041 -Gott ist das egal. -Halleluja! 190 00:11:31,125 --> 00:11:33,417 -Ich versuche hier Geld zu verdienen. -Entschuldigung. 191 00:11:33,500 --> 00:11:34,792 Ist mir also vergeben? 192 00:11:34,875 --> 00:11:36,542 Sie sind ein guter Mann, Homer Simpson. 193 00:11:36,625 --> 00:11:38,959 Hinter all Ihrem Verhalten, ob gut oder schlecht, 194 00:11:39,041 --> 00:11:42,834 verbirgt sich ein stiller, von den Dramen dieses Lebens unberührter Ort, 195 00:11:42,917 --> 00:11:45,041 an dem Sie einfach Gutherzigkeit sind. 196 00:11:45,125 --> 00:11:47,917 Das Schlimmste haben Sie noch nicht gehört. 197 00:11:48,041 --> 00:11:53,333 In der Klopapierwerbung hatte ich unreine Gedanken von der Bärenmutter. 198 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 Hochwürden? Wenn das Ihre wahre Ansprache ist. 199 00:11:57,583 --> 00:12:02,375 Sie sind zu spät zum Gemeindebesuch, den ich bereits vorbereitet habe. 200 00:12:02,709 --> 00:12:04,333 Tut mir leid. Ich muss los. 201 00:12:04,417 --> 00:12:07,291 Homer, nervt Sie dieser Flanders-Typ manchmal? 202 00:12:16,792 --> 00:12:18,083 Hin und wieder. 203 00:12:21,208 --> 00:12:22,542 Los, los, los. 204 00:12:24,875 --> 00:12:29,417 -In Ordnung. Welcher Arm hat gehupt? -Das verrate ich nicht. 205 00:12:34,083 --> 00:12:35,250 Herein. 206 00:12:48,542 --> 00:12:51,458 Sie, Sir, haben mich zur Heiligen Schrift herausgefordert. 207 00:12:55,709 --> 00:12:58,000 Nun, wenn Sie über die Heilige Schrift sprechen wollen, 208 00:12:58,083 --> 00:13:00,834 dann machen wir einen Freudenschrei vor dem Herrn. 209 00:13:01,000 --> 00:13:02,875 -Gut. -Gut. 210 00:13:10,083 --> 00:13:12,625 Bestrafung ist der Schlüssel zum Glauben. Matthäus 25:46. 211 00:13:12,709 --> 00:13:14,792 "Und sie werden hingehen: diese zur ewigen Strafe, aber die..." 212 00:13:14,875 --> 00:13:16,041 "...Gerechten in das ewige Leben." 213 00:13:16,125 --> 00:13:17,875 Sicher. Aber Gottes Gnade ist für jeden. 214 00:13:17,959 --> 00:13:22,083 -Johannes 12:32. "So will ich alle..." -"... zu mir ziehen." 215 00:13:23,583 --> 00:13:25,792 Was ist mit 2. Thessalonicher 1:9? 216 00:13:25,875 --> 00:13:28,542 "Die werden Strafe erleiden, ewiges Verderben." 217 00:13:28,667 --> 00:13:32,458 Römer 11:32. "Damit er sich aller erbarme." 218 00:13:32,542 --> 00:13:33,792 Aller. 219 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 WEIHWASSER 220 00:13:38,417 --> 00:13:42,417 Genesis 3:23. "Da wies ihn Gott aus dem Garten." 221 00:13:42,542 --> 00:13:44,625 Genesis 1:31. 222 00:13:44,875 --> 00:13:48,625 "Gott sah alles, was er geschaffen hatte, und es war sehr gut." 223 00:13:48,709 --> 00:13:49,709 Peng. 224 00:13:51,458 --> 00:13:55,333 Mir ist kalt, so kalt. Und ich trage drei Pullover. 225 00:13:55,458 --> 00:13:56,917 First Church von Springfield ALOHA-SONNTAG! 226 00:13:59,667 --> 00:14:04,583 So sähe es aus, wenn sie auf Hawaii an Gott glauben würden. 227 00:14:04,959 --> 00:14:09,959 -Pastor, ich lade Sie zum Essen ein! -Ja, ein andermal. 228 00:14:10,125 --> 00:14:12,875 So viel Aufschieben, so wenig Konkretes. 229 00:14:13,875 --> 00:14:15,417 Schluss mit diesem Gelage! 230 00:14:15,500 --> 00:14:16,792 Wer sind Sie? 231 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 Reverend Lovejoy! 232 00:14:21,125 --> 00:14:24,208 Und ich komme gerade aus Michigan zurück. 233 00:14:24,291 --> 00:14:27,959 -Zeigen Sie anklagend mit dem Finger. -Geht klar. 234 00:14:28,750 --> 00:14:30,166 Dieser Mann ist ein Ketzer. 235 00:14:32,208 --> 00:14:34,125 Nein, Lisa, nicht. 236 00:14:34,250 --> 00:14:35,333 Wartet! 237 00:14:35,417 --> 00:14:38,834 Wir wissen doch sicher, dass der Pastor ein gesegneter Mann ist, der... 238 00:14:38,917 --> 00:14:43,291 -Lisa, ich habe etwas Schlimmes getan. -Wie schlimm kann es sein? Im Ernst. 239 00:14:44,792 --> 00:14:48,709 Endlich beachten Sie mich. 240 00:14:49,041 --> 00:14:50,041 Eine kurze Ankündigung: 241 00:14:50,125 --> 00:14:53,208 Auf dem Parkplatz steht ein roter Honda Civic mit eingeschaltetem Licht. 242 00:14:53,291 --> 00:14:54,458 Sie verlieren das Interesse. 243 00:14:54,667 --> 00:14:57,125 Er hat die Bibel verbrannt. 244 00:15:01,542 --> 00:15:02,542 Oh Mann. 245 00:15:02,709 --> 00:15:05,625 Das ist entsetzlich. Psalmen sind nicht zum Verbrennen da. 246 00:15:05,709 --> 00:15:08,333 Sie sind für Tattoos. Du machst mich krank. 247 00:15:08,458 --> 00:15:11,291 Alles in meinem Herzen sagt mir, dass dies nicht wahr ist! 248 00:15:11,375 --> 00:15:15,083 Ich weiß, es ist seltsam, das in der Kirche zu sagen: Wir brauchen Beweise. 249 00:15:15,166 --> 00:15:18,375 Ich verlange eine umfassende Anhörung vor uns allen! 250 00:15:18,458 --> 00:15:22,625 Sie werden Ihre Anhörung bekommen. Dienstag um 16 Uhr. 251 00:15:23,458 --> 00:15:25,875 Noch ein Paradise Lost. 252 00:15:26,208 --> 00:15:29,458 Lisa, du verdirbst wirklich den ersten Sonntag der Fastenzeit. 253 00:15:29,542 --> 00:15:31,417 Selbst der Feuerschlucker ist traurig. 254 00:15:37,375 --> 00:15:38,458 FEUERPASTOR 255 00:15:38,542 --> 00:15:41,709 Die Glaubenskrise wächst, 52 % wollen jetzt eine Amtsenthebung. 256 00:15:41,875 --> 00:15:44,041 Kann man Feuer mit Feuer bekämpfen? 257 00:15:44,291 --> 00:15:46,792 Was sollen wir mit diesem Judas-Priester machen? 258 00:15:47,083 --> 00:15:48,834 Es verabschiedet Sie Kent Brockman, ohne etwas gesagt zu haben. 259 00:15:48,917 --> 00:15:50,083 REDEN, NICHTS SAGEN 260 00:15:50,166 --> 00:15:51,250 DER PROZESS GEGEN BODE WRIGHT 261 00:15:51,333 --> 00:15:52,875 SPRINGFIELD RATHAUS 262 00:15:56,750 --> 00:15:58,959 Willkommen alle zusammen. Lassen Sie uns beginnen. 263 00:15:59,125 --> 00:16:03,542 -Warum leitet sie das? -Weil sie sich nicht zu sehr aufregt. 264 00:16:03,625 --> 00:16:05,875 Und ich schon? 265 00:16:06,041 --> 00:16:09,417 Und die Bibel sagte: "Ein Kind soll sie führen." 266 00:16:09,625 --> 00:16:11,750 Nun, wie mein Herr Buddha sagte: 267 00:16:11,834 --> 00:16:17,375 "Drei Dinge bleiben nicht lange verborgen: Sonne, Mond und Wahrheit." 268 00:16:17,792 --> 00:16:19,875 Warum machen sie daraus nicht ein Google Doodle? 269 00:16:20,166 --> 00:16:23,208 Hochwürden, Sie beschäftigen sich sehr intensiv mit der Bibel. 270 00:16:23,333 --> 00:16:25,500 Wenden wir uns also dieser Bibel zu. 271 00:16:25,583 --> 00:16:30,333 Insbesondere den sehr vielen Stellen, die von Vergebung sprechen. 272 00:16:36,834 --> 00:16:40,000 Und, Mom, danke, dass du diese Banner genäht hast. 273 00:16:40,083 --> 00:16:42,792 Ich habe die ganze Arbeit für eine zehnsekündige Passage gemacht? 274 00:16:42,917 --> 00:16:46,417 Er hat es getan. Er hat es zugegeben. Was brauchen Sie noch? 275 00:16:46,709 --> 00:16:48,583 Wir haben schon für weniger gemobbt, Leute. 276 00:16:49,000 --> 00:16:51,625 Ja, erinnert ihr euch an den Typen mit den zwei verschiedenfarbigen Socken? 277 00:16:51,709 --> 00:16:53,542 Wir haben seinen Hintern direkt aus der Stadt gejagt. 278 00:16:53,625 --> 00:16:57,625 -Verbannt ihn! -Verbannt ihn! 279 00:16:58,041 --> 00:17:00,834 Feiert ihn! 280 00:17:00,917 --> 00:17:06,500 Da ist ein anderer Langhaariger, der Philosophie, Frieden, Liebe predigt. 281 00:17:06,583 --> 00:17:10,125 Und die Menge stand zu ihm, aber dann wandten sie sich ab. 282 00:17:10,208 --> 00:17:13,583 Und dieser Mann hieß Willie Nelson! 283 00:17:13,750 --> 00:17:17,083 Nun, ich sage, verbannt ihn! Verbannt ihn! 284 00:17:17,166 --> 00:17:20,375 Verbannt ihn! 285 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 Aufhören! 286 00:17:21,583 --> 00:17:25,250 Ich wollte Sie vereinen, aber ich habe Sie gespalten. 287 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Also gehe ich. 288 00:17:26,417 --> 00:17:28,875 Ich hoffe, dass das, was ich gesagt habe, bei einigen angekommen ist. 289 00:17:29,000 --> 00:17:31,417 Wie bei Lisa, eine, die die Welt verändern könnte. 290 00:17:32,583 --> 00:17:35,375 Und dieser Seekapitän. Dieser Kerl ist überraschend aufgeweckt. 291 00:17:35,625 --> 00:17:40,000 Jo, Aktivismus bedeutet nichts, wenn er nicht intersektional ist. Jo! 292 00:17:41,542 --> 00:17:42,792 Schön, Sie kennengelernt zu haben. 293 00:17:43,625 --> 00:17:46,875 Ich möchte nur sagen, dass Sie mein Leben für immer verändert haben. 294 00:17:46,959 --> 00:17:51,166 Sie sind der erste Geistliche, den ich nicht ohrfeigen wollte. 295 00:17:51,291 --> 00:17:52,417 Schön, Sie kennengelernt zu haben. 296 00:17:52,959 --> 00:17:55,917 Und ich möchte nur sagen: Schmor in der Hölle, Bibelverbrenner. 297 00:17:56,000 --> 00:17:57,166 Schön, Sie kennengelernt zu haben. 298 00:17:58,000 --> 00:17:59,166 Schön, Sie... 299 00:17:59,250 --> 00:18:00,333 In meiner Familie verabschiedet man sich nicht ohne einen Hackbraten 300 00:18:00,417 --> 00:18:04,166 von jemandem, der einem wichtig ist. 301 00:18:04,333 --> 00:18:05,709 Und Brokkoli. 302 00:18:06,166 --> 00:18:07,959 Sie... laden mich zum Essen ein? 303 00:18:08,041 --> 00:18:11,875 Wenn Sie uns lieben, nachdem Sie uns essen gesehen haben, tun Sie es echt. 304 00:18:12,000 --> 00:18:14,166 Komm schon, Kumpel. Es gibt gebratene Bibel. 305 00:18:16,166 --> 00:18:17,333 Was? Zu früh? 306 00:18:18,792 --> 00:18:20,834 Ich möchte dieses einfache Gebet sprechen. 307 00:18:20,959 --> 00:18:23,625 Herr, lass die Simpsons nie an ihr Ende kommen. 308 00:18:23,709 --> 00:18:25,417 Amen. 309 00:18:25,542 --> 00:18:29,208 Und, Bode, morgen muss ich Ihnen eine philosophische Frage stellen, 310 00:18:29,291 --> 00:18:30,834 wir sehen uns also in der Kirche. 311 00:18:32,458 --> 00:18:33,542 Amen. 312 00:18:33,625 --> 00:18:34,959 Wo zum Teufel warst du? 313 00:18:35,041 --> 00:18:36,458 UNTER ALTER LEITUNG 314 00:18:36,542 --> 00:18:37,625 UNHEILIGE HEILIGE - DER UNIVERSELLE CHRISTUS - 5 IDIOTEN IM HIMMEL 315 00:18:37,709 --> 00:18:38,792 Warum verbrennt man eine Bibel? 316 00:18:38,875 --> 00:18:40,792 Warum konnten Sie die Bücher von Bill O'Reilly nicht verbrennen? 317 00:18:40,875 --> 00:18:42,625 Es gibt so viele. 318 00:18:42,750 --> 00:18:45,041 Ich wollte den Menschen sagen, dass Gott in ihren Herzen ist, 319 00:18:45,125 --> 00:18:47,875 nicht in einer überbauten Kathedrale oder in irgendeinem Buch. 320 00:18:48,000 --> 00:18:50,083 Diese Stadt versteht keinen Subtext. 321 00:18:50,166 --> 00:18:53,333 Unser Radiosender überträgt Wrestling. 322 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 Und das ist ein schmerzhafter Halbnelson. 323 00:18:56,083 --> 00:18:59,458 Ist es das, was im Lexikon als "Gesichtsstampf" bezeichnet wird? 324 00:18:59,792 --> 00:19:01,583 Ja, das ist es. 325 00:19:01,667 --> 00:19:04,333 Dies ist die NPR-Spendenwoche. Bitte spenden Sie. 326 00:19:05,166 --> 00:19:07,458 -Warum haben Sie es getan? -Ich war 19. 327 00:19:07,542 --> 00:19:11,458 Ich sah, wie Leute die Bibel nutzten, um zu spalten und auszuschließen. 328 00:19:11,583 --> 00:19:13,834 Die Leute waren so beschäftigt, eine Straßenkarte anzubeten 329 00:19:13,917 --> 00:19:16,458 anstatt zu versuchen, das Ziel zu erreichen. 330 00:19:16,709 --> 00:19:17,750 Weißt du, was ich meine? 331 00:19:19,083 --> 00:19:23,166 Nun, warum haben Sie das nicht einfach gesagt? Das war gut so. Kein Feuer. 332 00:19:23,291 --> 00:19:26,583 -Ich war 19. -Ich bin acht und verstehe es. 333 00:19:27,542 --> 00:19:30,333 Du hast recht. Ich bereue es seit dem Tag, an dem ich es getan habe. 334 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 Seitdem bin ich einfach nur um die Welt gewandert, 335 00:19:33,083 --> 00:19:35,083 wie ein Millennial im Auslandsjahr. 336 00:19:35,166 --> 00:19:38,041 Ich verstehe, aber wie wollen Sie... 337 00:19:38,500 --> 00:19:39,792 SOGAR ELEFANTEN SIND SAUER UND WIR VERGESSEN NIE 338 00:19:39,875 --> 00:19:40,875 ICH HABE AN SIE GEGLAUBT NEUE WOHNUNGEN IN DER HÖLLE 339 00:19:40,959 --> 00:19:43,208 Ich vertraue einfach auf das offene Herz dieser Stadt. 340 00:19:45,834 --> 00:19:47,083 Ich wollte nur sicherstellen, dass da nicht steht: 341 00:19:47,166 --> 00:19:49,041 -"Wir vergeben Ihnen". -Das tut es nicht. 342 00:19:49,125 --> 00:19:51,583 -Außer es ist in Rot geschrieben. -Ja, nein. 343 00:19:51,667 --> 00:19:53,041 -Nein, das haben sie nicht. -Nein. 344 00:19:53,125 --> 00:19:55,250 -Der Ziegelstein ist die Botschaft. -Das sind meine Leute. 345 00:19:55,333 --> 00:19:56,375 -Ja. -Ja. 346 00:19:56,458 --> 00:19:58,208 Werfen wir ihn zurück? Was ist euer Brauch? 347 00:20:03,333 --> 00:20:06,000 Chief, dieser Typ hatte noch zehn Minuten auf seinem Zähler. 348 00:20:06,083 --> 00:20:08,750 Gerade als ich diesen Kerl verstand, als ich wieder glaubte, 349 00:20:08,834 --> 00:20:11,625 als ich an die Menschen glaubte, nahmen sie ihn weg. 350 00:20:12,166 --> 00:20:13,875 Ich habe meinen Glauben verloren. 351 00:20:14,083 --> 00:20:17,333 Komm schon, Chief, du hast eine schöne Frau, ein Kind... 352 00:20:17,417 --> 00:20:21,458 Tut mir leid, ich kann das nicht mit ernstem Gesicht sagen. 353 00:20:21,542 --> 00:20:26,041 -Nun, du könntest es versuchen. -Das tue ich. Ich versuche es, 354 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 es tut mir leid. Ich werde es vielleicht noch einmal versuchen. 355 00:20:28,333 --> 00:20:32,291 Du hast eine schöne Frau und ein Kind. 356 00:21:18,333 --> 00:21:20,333 Untertitel von: Marlen Kappelt