1 00:00:01,292 --> 00:00:04,671 DOUFÁM, ŽE JSTE SLEDOVALI PRVNÍ DÍL 2 00:00:05,422 --> 00:00:06,589 VÍTEJTE V JADERNÉ ELEKTRÁRNĚ 3 00:00:10,635 --> 00:00:11,511 TLUSŤOCHOVY KOBLIHY 4 00:00:11,636 --> 00:00:13,138 MARATON VE VYMAČKÁVÁNÍ UHRŮ 5 00:00:13,221 --> 00:00:14,139 ZÁKLADNÍ ŠKOLA 6 00:00:14,514 --> 00:00:18,018 PŘESTANU PŘIPOMÍNAT ŘEDITELI, ŽE CHODÍM SPÁT POZDĚJI NEŽ ON 7 00:01:02,562 --> 00:01:04,064 DALŠÍ POŘAD Z PARODIE POŘADŮ 8 00:01:09,110 --> 00:01:11,029 Nikdo z vás nic nezdědí. 9 00:01:11,279 --> 00:01:12,781 Protože není co. 10 00:01:24,876 --> 00:01:25,919 ZPRÁVY Z MINULÉHO TÝDNE 11 00:01:26,002 --> 00:01:27,378 Minule v Simpsonových. 12 00:01:27,462 --> 00:01:29,964 Do Springfieldu přišel nový, charizmatický kazatel. 13 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 Chcete si podržet mou zbraň? Můžete. 14 00:01:33,051 --> 00:01:36,471 A Líza ho obdivovala jako doposud žádného dospělého. 15 00:01:36,554 --> 00:01:40,809 Tento brunch se proměnil v jazzový brunch! 16 00:01:41,768 --> 00:01:45,313 Reverend Lovejoy přišel o práci, a přísahal pomstu. 17 00:01:45,730 --> 00:01:48,733 Toto jsou Válčící kněží, druhý díl. 18 00:02:02,664 --> 00:02:03,748 PRVNÍ SPRINGFIELDSKÁ CÍRKEV 19 00:02:03,832 --> 00:02:05,166 PARKOVIŠTĚ JE PLNÉ VYUŽIJTE OBSLUHY 20 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 Ten kazatel je tak úžasnej. 21 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 Těším se na to. 22 00:02:14,843 --> 00:02:17,220 Toto je poprvé, co jsem přišel do kostela 23 00:02:17,303 --> 00:02:21,474 a není to součástí velkýho sestřihu, jak likvidujou moje nepřátele. 24 00:02:23,560 --> 00:02:26,312 Někdo se do kostela pěkně načančal. 25 00:02:26,479 --> 00:02:27,564 Myslíš tohle? 26 00:02:27,689 --> 00:02:31,568 Určitě tě náš novej hezkej pastor nepřitahuje? 27 00:02:31,693 --> 00:02:35,280 Neblbni. Mámy pastoři nepřitahují. 28 00:02:37,949 --> 00:02:42,745 Je tu tak narváno. Dotýkám se nohou nohy Milhousova táty. 29 00:02:42,996 --> 00:02:45,707 Vypadá to, že jsme sousedi přes kolena, co, kámo? 30 00:02:47,208 --> 00:02:51,212 Pane Smithersi. Myslím, že jsem vás nikdy neviděla bez pana Burnse. 31 00:02:51,337 --> 00:02:55,008 Pan Burns se cítí líp doma při čtení bible. 32 00:02:55,091 --> 00:02:58,344 NE TAK SVATÝ GRÁL ARCHA ÚMLUVY 33 00:02:59,470 --> 00:03:04,184 „Blahoslavení chudí“? To se dozvídám až teď? To se nesmí nikdo dovědět. 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,773 Exodus. 35 00:03:11,107 --> 00:03:13,693 -Dobré ráno. -Dobré ráno. 36 00:03:13,818 --> 00:03:15,945 Koho zajímá, jak dopadl zápas Packers… 37 00:03:16,070 --> 00:03:17,530 My to nechceme vědět. 38 00:03:17,697 --> 00:03:20,366 Vím, že někteří z vás mají ke mně ještě otázky. 39 00:03:20,533 --> 00:03:24,454 Já rozhodně ano. Půjdete mému synovi za kmotra? 40 00:03:25,121 --> 00:03:29,375 Tak daleko ještě nejsme, Mele. Ale vážně, do kostela chodí stále míň lidí. 41 00:03:29,584 --> 00:03:32,003 Počty se snižují. A já to chápu. 42 00:03:32,128 --> 00:03:34,297 Když lidem řeknete, že věříte v Boha, 43 00:03:34,380 --> 00:03:37,717 obvykle to pochopí tak, že je v duchu soudíte za to, jak žijí 44 00:03:37,800 --> 00:03:40,428 nebo že podle vás všichni přijdou do pekla, jen vy ne. 45 00:03:40,553 --> 00:03:42,096 Správně, vole. 46 00:03:42,388 --> 00:03:45,350 -Budu dělat, že jsem slyšel „amen“. -Sklapni, vole. 47 00:03:47,894 --> 00:03:52,273 Původní funkcí náboženství bylo nás sjednotit. 48 00:03:52,357 --> 00:03:55,693 Latinsky „ligio“ znamená „vazivo“. Znovusjednotit. 49 00:03:55,818 --> 00:03:58,446 Na medicíně se tohle neučí. 50 00:03:58,571 --> 00:03:59,614 Ale, učí. 51 00:03:59,739 --> 00:04:04,827 Já se učím chybami. Učený z nebe nespadl. 52 00:04:04,994 --> 00:04:06,829 Já nás chci všechny sjednotit. 53 00:04:07,038 --> 00:04:11,125 Nejen křesťany, ale i hinduisty a buddhisty. I ty, kteří nevěří. 54 00:04:11,334 --> 00:04:14,921 Stýská se tu někomu, kromě mě, po kostelu, jaký byl dřív? 55 00:04:18,383 --> 00:04:19,717 No, aspoň cvrčkům ano. 56 00:04:21,928 --> 00:04:25,223 Tento kostel se proměnil z místa hřejivého, rozpačitého ticha 57 00:04:25,306 --> 00:04:29,269 na ucintanou láskovou aktivitu vedenou narcistickým žvanilem, 58 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 a to já podporovat nebudu. 59 00:04:31,187 --> 00:04:35,441 Oba věříme v téhož Boha. Já prostě věřím, že Bůh miluje každého. 60 00:04:35,650 --> 00:04:36,901 Ty nesouhlasíš, Nede? 61 00:04:37,026 --> 00:04:40,488 -Pane, my se neoslovujeme důvěrně. -Pane Flandersi. 62 00:04:40,571 --> 00:04:44,325 Můžete mi říkat Novoevangelický diakon nebo zkráceně Ned. 63 00:04:44,450 --> 00:04:49,414 Dobře, Nede, Bůh je láska, to „ano“, které uvedlo vesmír do pohybu. 64 00:04:49,580 --> 00:04:50,832 On nebo Ona… 65 00:04:53,751 --> 00:04:55,920 Snad tentokrát. 66 00:04:56,921 --> 00:04:58,965 Snad tentokrát 67 00:04:59,173 --> 00:05:00,842 Uvěřím 68 00:05:00,925 --> 00:05:02,302 NEDĚLE FAJN - LEPŠÍ - NEJLEPŠÍ 69 00:05:02,385 --> 00:05:05,179 Snad tentokrát se pomodlím 70 00:05:10,685 --> 00:05:12,812 Snad tentokrát 71 00:05:13,229 --> 00:05:14,981 Poprvé 72 00:05:15,398 --> 00:05:16,607 Se budu bavit 73 00:05:16,733 --> 00:05:19,110 V neděli 74 00:05:24,949 --> 00:05:27,910 Bude kázat 75 00:05:29,370 --> 00:05:32,665 S těma oříškovýma očima 76 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 Mám Buddhu 77 00:05:36,377 --> 00:05:38,296 Mám vědu 78 00:05:38,838 --> 00:05:42,884 A do třetice teď Ježíše 79 00:05:43,760 --> 00:05:45,595 Stane se to 80 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 VÍTEJTE BIENVENUE 81 00:05:47,221 --> 00:05:48,473 Jednou se to stane 82 00:05:48,681 --> 00:05:50,516 Snad tentokrát… 83 00:05:50,600 --> 00:05:51,684 SPÁSA NEBUDE V TELEVIZI 84 00:05:51,809 --> 00:05:55,813 …se pomodlím 85 00:05:59,692 --> 00:06:04,197 Nebylo to špatný, děvče. Dobrý taky ne. Předvedu. A raz a dva. 86 00:06:08,368 --> 00:06:12,121 Spaní v kostele. Jakej otec, taková dcera. 87 00:06:12,372 --> 00:06:15,541 Bůh je milosrdenství a plynutí a odpuštění. 88 00:06:15,666 --> 00:06:20,046 A pokud si to nemyslíte, možná byste si měl bibli přečíst pozorněji. 89 00:06:20,171 --> 00:06:24,467 Zpochybňujete muže, co s sebou vozí bible navíc a dává je do hotelových pokojů? 90 00:06:26,969 --> 00:06:28,304 Můžete vypadnout? 91 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 Jistě to myslíte upřímně, 92 00:06:30,264 --> 00:06:33,559 ale bibli odrecituje i papoušek, aniž by tušil, o čem je. 93 00:06:33,643 --> 00:06:34,852 Cože? 94 00:06:34,936 --> 00:06:37,480 Tohle už není kostel. Padáme odsud. 95 00:06:41,526 --> 00:06:44,904 Tati, nemůžeme odejít, dokud nás pan pastor nepustí. 96 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 -Kdo ti to řekl? -Ty. 97 00:06:47,031 --> 00:06:49,283 Říkáš tomu „homersimpsonování“. 98 00:06:50,618 --> 00:06:52,829 Jo, nehomersimpsonuj, troubo. 99 00:06:54,580 --> 00:06:56,916 MEZITÍM V MICHIGANU… 100 00:06:57,041 --> 00:06:58,167 POŽEHNÁN MEGACÍRKVÍ 101 00:07:00,420 --> 00:07:01,337 POHLEDNÝ PASTOR VYHOŠTĚN 102 00:07:02,004 --> 00:07:03,464 Odsud ho vyhodili. 103 00:07:03,548 --> 00:07:08,344 Teď se povrtáme v zakaděné minulosti pana Dokonalého pastora. 104 00:07:08,511 --> 00:07:10,388 Tys řekl „zakaděné“? 105 00:07:10,555 --> 00:07:12,515 Nemůžeš pro jednou stát při mně? 106 00:07:19,355 --> 00:07:20,690 SPAS JE, PANE 107 00:07:20,773 --> 00:07:22,066 ORANŽOVÝ JIDÁŠ KORINTSKÁ BANKA 108 00:07:22,150 --> 00:07:24,402 Promiňte, hledáme pastora. 109 00:07:24,527 --> 00:07:25,736 Pastory nemáme. 110 00:07:25,820 --> 00:07:29,073 Ale náš dotykový adresář má digitální asistentku. 111 00:07:29,740 --> 00:07:33,286 Nazdar, já jsem svatá kráva. Jak vám mohu pomoci? 112 00:07:33,369 --> 00:07:37,206 Dotykem obrazovky nám prosím poskytněte otisk prstu. 113 00:07:37,331 --> 00:07:38,875 PROČ TU JSME - JE OK BÝT GAY? 114 00:07:38,958 --> 00:07:40,251 VYZNÁNÍ OD ŠPATNÝCH PO NEJHORŠÍ 115 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 Nic jste nestiskli. Proč ne? 116 00:07:42,879 --> 00:07:44,922 ŠPATNÝ - DOBRÝ SAMARITÁN AUTOMATICKÉ PLATBY 117 00:07:45,006 --> 00:07:46,257 EXTÁZE PŘISPĚJTE BITCOINEM 118 00:07:46,382 --> 00:07:49,469 Rád bych mluvil s někým, kdo je pod Bohem, ale nad vámi. 119 00:07:49,635 --> 00:07:53,473 To, co hledáte, najdete možná tady. 120 00:07:53,764 --> 00:07:55,391 BUZZ COLA NA POČÁTKU BYLO OBČERSTVENÍ 121 00:07:55,516 --> 00:07:57,810 Kolik z vás trpí příznaky mezoteliomu? 122 00:07:57,935 --> 00:07:59,061 VYTVÁŘEJTE! MÍR! POKORA 123 00:07:59,187 --> 00:08:02,982 Volejte Ježíši na číslo ocho, ocho, ocho. 124 00:08:03,191 --> 00:08:04,609 MĚŘÍTKO SLÁVY 125 00:08:14,619 --> 00:08:17,830 Prosím, pomozte nám. Tento muž je také kněz. 126 00:08:17,914 --> 00:08:18,915 Opravdu? 127 00:08:20,666 --> 00:08:23,461 Kostel, věž, dveře, lidi! 128 00:08:23,544 --> 00:08:24,545 Pojďte se mnou. 129 00:08:26,380 --> 00:08:28,925 Kazatel Mac? Přišel za vámi nějaký pár. 130 00:08:29,342 --> 00:08:32,762 Přišel jsem projednat něco nepříjemného. 131 00:08:32,887 --> 00:08:35,723 Nejste tu z Boston Globe, že ne? 132 00:08:35,806 --> 00:08:36,807 POHOTOVOSTNÍ TAŠKA 133 00:08:36,891 --> 00:08:37,975 Ne. Jsem taky pastor. 134 00:08:38,100 --> 00:08:44,398 Slyšel jsem, že muž, co tu kdysi kázal, má ušpiněný kolárek, Bode Wright. 135 00:08:45,149 --> 00:08:47,860 Ten?! Tak to se posaďte. 136 00:08:48,152 --> 00:08:51,948 Je to krátkej příběh, ale vytřískám z něj maximum. 137 00:08:52,657 --> 00:08:57,453 Ještě bych pokračoval, ale selhává mi má poslední hlasivka. 138 00:08:57,662 --> 00:09:03,668 I na pastora mi trvalo příliš dlouho vysvětlit jednoduchou věc. 139 00:09:03,918 --> 00:09:06,462 Tady je důkaz. 140 00:09:10,466 --> 00:09:13,594 Bože, tolik nezadaných žen od nás se chce se mnou seznámit. 141 00:09:13,678 --> 00:09:15,179 NEZADANÉ ŽENY SE S VÁMI CHTĚJÍ SEZNÁMIT 142 00:09:17,848 --> 00:09:20,977 Na majetku nezáleží. Na penězích nezáleží. 143 00:09:21,102 --> 00:09:22,728 Na tomhle nezáleží. 144 00:09:22,853 --> 00:09:25,356 Pálí to, co si myslím? 145 00:09:25,731 --> 00:09:27,149 A mám ho. 146 00:09:32,947 --> 00:09:36,325 Lízo Marie Simpsonová, ty čteš bibli? 147 00:09:36,492 --> 00:09:39,370 Ano, je dobrá, ale… mám pár poznámek. 148 00:09:39,495 --> 00:09:40,997 RASISTICKÁ NEFÉR K CHETITŮM 149 00:09:41,080 --> 00:09:44,834 Nepotkal jsem Chetitu, co by nechtěl rozšířit svý impérium do Egypta. 150 00:09:45,501 --> 00:09:47,628 Chetité… horší než Kananejci. 151 00:09:48,296 --> 00:09:51,757 Tak kdopak tohle dělá kvůli pohlednýmu novýmu pastorovi? 152 00:09:51,841 --> 00:09:54,885 Reverendu Wrightovi? Ty myslíš, že… 153 00:09:55,261 --> 00:10:00,433 Nač se přetvařovat? Když mluví, mám pocit, že mluví jen ke mně. 154 00:10:00,558 --> 00:10:03,185 Lízo, zlatíčko. Bojím se, že se na něj moc upneš. 155 00:10:03,269 --> 00:10:06,647 Tohle město odmítá věci, který jsou nový a jiný. 156 00:10:06,981 --> 00:10:07,982 A lepší. 157 00:10:08,107 --> 00:10:09,191 Tentokrát ne. 158 00:10:10,026 --> 00:10:14,780 Ale koukni na svou nástěnku snů. Jsou na ní jen samá zdrcující zklamání. 159 00:10:14,864 --> 00:10:16,198 KONČÍM - ZTRÁTA - SELHALAS 160 00:10:18,200 --> 00:10:20,453 Ani tvá nástěnka snů za nic nestojí. 161 00:10:20,536 --> 00:10:24,415 Ta skoba měla držet má zklamání po celej můj život. 162 00:10:30,463 --> 00:10:32,381 Pusť mě před sebe, Saturne. 163 00:10:37,386 --> 00:10:38,471 Potřebuju čurat. 164 00:10:38,596 --> 00:10:40,723 Není čas. Musíme ho svléct z roucha. 165 00:10:40,806 --> 00:10:45,686 Timothy, takového jsem tě ještě neviděla. Možná se z roucha svlíknu i já. 166 00:10:45,811 --> 00:10:47,730 V pokoji s vláčky? 167 00:10:47,813 --> 00:10:49,273 Už nemám náladu. 168 00:10:50,524 --> 00:10:52,735 Dvě piva, Vočko. Pro reverenda nic. 169 00:10:52,860 --> 00:10:53,986 Nazdar, reverende. 170 00:10:54,111 --> 00:10:56,197 Nesmí vidět moje sklínky s nahotinkama. 171 00:10:58,574 --> 00:11:00,576 Nemusel jste ty sklenice s nahotinkami rozbíjet. 172 00:11:00,701 --> 00:11:03,996 To mi říkáte teď. Připomeňte mi, kolik prsů má žena? 173 00:11:04,288 --> 00:11:07,166 Nikdy jsem se tak nevyzpovídal. 174 00:11:07,249 --> 00:11:14,048 Pak jsem bažil po sousedově sekačce. Když jedu na dvojkole, tak vůbec nešlapu. 175 00:11:14,882 --> 00:11:18,427 -Homere… -I ve 30 jsem o Halloweenu „koledoval“. 176 00:11:18,636 --> 00:11:22,598 Taky jsem řekl Marge, že jdu na kolonoskopii, 177 00:11:22,682 --> 00:11:26,394 a přitom jsem šel na maraton ve sledování seriálu Planeta opic. 178 00:11:26,686 --> 00:11:28,354 Včetně dílu s Timem Burtonem. 179 00:11:28,479 --> 00:11:29,522 Bohu je to jedno. 180 00:11:29,689 --> 00:11:31,023 Aleluja! 181 00:11:31,107 --> 00:11:32,692 Potichu. Tohle je moje živobytí. 182 00:11:32,817 --> 00:11:34,777 Promiň. Takže je mi odpuštěno? 183 00:11:34,902 --> 00:11:36,612 Jste dobrý člověk, Homere Simpsone. 184 00:11:36,737 --> 00:11:41,033 Za vším vaším chováním, dobrým i špatným, existuje tiché místo, 185 00:11:41,117 --> 00:11:45,037 nedotčené životními dramaty, kde jste prostě dobrem. 186 00:11:45,705 --> 00:11:47,915 To jste ještě neslyšel to nejhorší. 187 00:11:48,124 --> 00:11:53,379 Měl jsem nečistý myšlenky o medvědici z reklamy na toaleťák. 188 00:11:55,005 --> 00:11:57,550 Reverende? Jestli vám ten titul vůbec náleží. 189 00:11:57,633 --> 00:12:02,388 Opozdil jste se na návštěvu farníků. Já se připravuji celý den. 190 00:12:02,972 --> 00:12:04,223 Promiňte. Musím jít. 191 00:12:04,432 --> 00:12:07,435 Homere, neštve vás ten Flanders někdy? 192 00:12:16,736 --> 00:12:18,070 Občas. 193 00:12:21,282 --> 00:12:22,491 Tak jeď! 194 00:12:24,827 --> 00:12:27,913 Tak. Která ruka troubila? 195 00:12:28,122 --> 00:12:29,498 Neřeknu. 196 00:12:34,086 --> 00:12:35,087 Vstupte. 197 00:12:36,922 --> 00:12:39,508 LÁSKA 198 00:12:48,476 --> 00:12:51,437 Pane, vy jste zpochybnil mou znalost Písma. 199 00:12:56,233 --> 00:13:00,946 Inu, jestli se chcete bavit o Písmu, tak se s radostí obraťme na Boha. 200 00:13:01,071 --> 00:13:02,865 -Fajn. -Fajn. 201 00:13:10,080 --> 00:13:11,540 Trest je klíčem k víře. 202 00:13:11,624 --> 00:13:14,752 Matouš 25:46: „I půjdou tito do trápení věčného, ale…“ 203 00:13:14,835 --> 00:13:17,838 „…spravedliví do života věčného.“ Ale milost Boží je pro všechny. 204 00:13:17,963 --> 00:13:20,800 Jan 12:32: „…všecky potáhnu…“ 205 00:13:20,925 --> 00:13:22,092 „…k sobě.“ 206 00:13:23,677 --> 00:13:25,763 Co třeba II. K TESSALONICFNSKÝM 1:9? 207 00:13:25,846 --> 00:13:28,599 „…kteříž pomstu ponesou, věčné zahynutí…“ 208 00:13:28,682 --> 00:13:32,520 Římanům 11:32: „…aby se nade všemi smiloval.“ 209 00:13:32,603 --> 00:13:33,771 Nade všemi. 210 00:13:35,856 --> 00:13:38,400 SVĚCENÁ VODA 211 00:13:38,526 --> 00:13:42,404 I. Mojžíšova 3:23: „I vypustil jej Hospodin Bůh z zahrady Eden…“ 212 00:13:42,571 --> 00:13:44,615 I. Mojžíšova: 1:31: 213 00:13:44,907 --> 00:13:49,662 „A viděl Bůh vše, což učinil, a aj, bylo velmi dobré.“ Bác. 214 00:13:51,413 --> 00:13:55,376 Je mi taková zima. A to mám na sobě tři svetry. 215 00:13:55,459 --> 00:13:56,877 NEDĚLE S ALOHA! 216 00:13:59,755 --> 00:14:04,802 Páni. Tak takový by to bylo, kdyby na Havaji věřili v Boha. 217 00:14:04,927 --> 00:14:07,763 Reverende, přijďte ke mně na večeři! 218 00:14:08,138 --> 00:14:09,974 Jo, možná někdy jindy. 219 00:14:10,099 --> 00:14:12,893 To je furt jindy, nikdy ne dneska. 220 00:14:13,894 --> 00:14:15,437 Skončete tu zábavu! 221 00:14:15,563 --> 00:14:16,772 Kdo jste? 222 00:14:19,191 --> 00:14:20,985 Reverend Lovejoy! 223 00:14:21,110 --> 00:14:24,238 A právě jsem přijel z Michiganu. 224 00:14:24,363 --> 00:14:25,948 Můžete ukázat prstem? 225 00:14:26,657 --> 00:14:28,117 Jistě. 226 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 Tento muž je kacíř. 227 00:14:32,162 --> 00:14:34,164 Ne, Lízo. Nedělej to. 228 00:14:34,290 --> 00:14:35,416 Počkejte! 229 00:14:35,499 --> 00:14:38,752 Všichni přece víme, že reverend je svatý muž, který… 230 00:14:38,878 --> 00:14:40,921 Lízo, provedl jsem něco špatnýho. 231 00:14:41,505 --> 00:14:43,340 Jak špatný to může být? Vážně. 232 00:14:44,884 --> 00:14:48,846 Vida, konečně mi věnujete pozornost. 233 00:14:48,971 --> 00:14:52,933 Krátké oznámení, na parkovišti je honda s rozsvícenými světly. 234 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 Ztrácíš je. 235 00:14:54,685 --> 00:14:57,104 Spálil bibli. 236 00:15:01,525 --> 00:15:02,610 Ach jo. 237 00:15:02,776 --> 00:15:04,194 To je otřesný. Přece. 238 00:15:04,278 --> 00:15:06,071 Žalmy se nepálí. Ty se tetují. 239 00:15:06,155 --> 00:15:07,156 ŽALMY 23:4 240 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 Je mi z vás nanic. 241 00:15:08,532 --> 00:15:11,243 Všechno v mým srdci mi říká, že to není pravda! 242 00:15:11,327 --> 00:15:14,997 Vím, že je divný říkat tohle v kostele, ale potřebujeme důkaz. 243 00:15:15,164 --> 00:15:18,375 Požaduji veřejné slyšení před námi všemi! 244 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 Však se ho dočkáš. 245 00:15:20,252 --> 00:15:22,588 V úterý ve 14:00 hodin. 246 00:15:23,422 --> 00:15:25,841 Další ztracený ráj. 247 00:15:26,175 --> 00:15:31,513 Lízo, kazíš nám první postní neděli. I polykač ohně je smutnej. 248 00:15:37,353 --> 00:15:38,354 PASTOR ŽHÁŘSTVÍ 249 00:15:38,437 --> 00:15:41,857 Krize víry sílí a podpora pro vyobcování je na 52 %. 250 00:15:41,941 --> 00:15:44,109 Lze bojovat s ohněm pálením? 251 00:15:44,360 --> 00:15:46,820 Co uděláme s tímto jidášským knězem? 252 00:15:47,071 --> 00:15:49,823 Mluvil k vám Kent Brockman, který nic neřekl. 253 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 SPRINGFIELDSKÁ RADNICE 254 00:15:52,785 --> 00:15:56,538 HOŘÍCÍ MUŽ SOUD S BODEM WRIGHTEM 255 00:15:56,705 --> 00:15:58,958 Vítejte, všichni. Začněme. 256 00:15:59,041 --> 00:16:01,335 Proč to vede ona? 257 00:16:01,543 --> 00:16:05,881 -Protože se nenechá příliš unést emocemi. -A já snad ano?! 258 00:16:06,006 --> 00:16:09,426 Bible říká, že vést bude dítě. 259 00:16:09,677 --> 00:16:11,720 Spíš, jak řekl můj Pán Buddha, 260 00:16:11,887 --> 00:16:17,393 „Tři věci nelze skrýt. Slunce, Měsíc a Pravdu.“ 261 00:16:17,810 --> 00:16:19,895 Z toho by na Googlu měli udělat reklamu. 262 00:16:20,020 --> 00:16:25,401 Reverende, vy se hodně věnujete bibli. Tak se na bibli obraťme. 263 00:16:25,526 --> 00:16:30,406 Konkrétně na ty četné pasáže, které hovoří o odpuštění. 264 00:16:36,912 --> 00:16:39,999 A mami, děkuju, žes ušila ty bannery. 265 00:16:40,124 --> 00:16:42,835 Všechna ta práce kvůli deseti sekundám? 266 00:16:42,960 --> 00:16:46,422 Udělal to. Přiznal se. Co ještě potřebujete? 267 00:16:46,547 --> 00:16:48,590 Lynčovali jsme za míň, lidi. 268 00:16:48,924 --> 00:16:51,385 Pamatujete toho chlápka, co měl každou ponožku v jiné barvě? 269 00:16:51,593 --> 00:16:53,262 Zdrhal z města, ani se neohlídnul. 270 00:16:53,345 --> 00:16:54,346 Vypovězte ho! 271 00:16:54,722 --> 00:16:57,766 Vypovězte ho! 272 00:16:58,058 --> 00:17:00,853 Ctěte ho! 273 00:17:01,020 --> 00:17:06,442 Znám ještě jinýho dlouhovlasýho umělce, co kázal novou filozofii, mír a lásku. 274 00:17:06,525 --> 00:17:10,154 A ten dav šel s ním, ale pak se obrátil proti němu, tvrdě. 275 00:17:10,279 --> 00:17:13,574 A ten muž se jmenoval Willie Nelson! 276 00:17:13,741 --> 00:17:17,077 Já říkám, vypovězte ho! 277 00:17:17,161 --> 00:17:20,289 Vypovězte ho! 278 00:17:20,414 --> 00:17:21,415 Přestaňte! 279 00:17:21,540 --> 00:17:25,127 Přišel jsem, abych vás sjednotil, ale místo toho jsem vás rozdělil. 280 00:17:25,252 --> 00:17:28,797 Takže odcházím. Doufám jen, že několik z vás má slova oslovila. 281 00:17:28,922 --> 00:17:31,425 Jako Lízu, která možná změní svět. 282 00:17:32,468 --> 00:17:35,387 A toho námořního kapitána. Ten chlap má oči otevřené. 283 00:17:35,888 --> 00:17:39,349 Aktivizmus je na nic, když není intersekcionální. 284 00:17:41,602 --> 00:17:42,686 Rád jsem vás poznal. 285 00:17:43,645 --> 00:17:46,857 Chci jen říct, že jste mi navždy změnil život. 286 00:17:47,024 --> 00:17:51,070 Jste první kněz, kterýmu jsem nechtěla nafackovat. 287 00:17:51,320 --> 00:17:52,488 Rád jsem vás poznal. 288 00:17:53,072 --> 00:17:55,908 Já chci říct jenom, hnij v pekle, paliči bible. 289 00:17:56,116 --> 00:17:57,201 Rád jsem vás poznal. 290 00:17:57,951 --> 00:17:58,952 Rád jsem… 291 00:17:59,203 --> 00:18:04,083 V mojí rodině se neloučíme s někým, na kom nám záleží, bez sekané. 292 00:18:04,333 --> 00:18:05,751 A brokolice. 293 00:18:06,168 --> 00:18:07,961 Vy mě zvete na večeři? 294 00:18:08,128 --> 00:18:11,924 Když nás budete mít rád i poté, co s námi pojíte, poznáme, že ta láska je pravá. 295 00:18:12,007 --> 00:18:14,134 Pojď, kámo. Máme pečenou bibli. 296 00:18:16,136 --> 00:18:17,304 Co je? Moc brzo? 297 00:18:18,847 --> 00:18:20,724 Nabízím jen tuto prostou modlitbu. 298 00:18:20,974 --> 00:18:23,644 Milý Bože, prosím, ať Simpsonovi nikdy nezaniknou. 299 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 Amen. 300 00:18:25,521 --> 00:18:29,233 A Bode, zítra vám musím položit filozofickou otázku, 301 00:18:29,399 --> 00:18:30,901 takže se uvidíme v kostele. 302 00:18:32,402 --> 00:18:33,529 Amen. 303 00:18:33,612 --> 00:18:34,988 Kdes sakra byl? 304 00:18:35,072 --> 00:18:36,490 POD STAROU SPRÁVOU 305 00:18:36,657 --> 00:18:38,367 Proč jste spálil bibli? 306 00:18:38,492 --> 00:18:42,538 Proč jste nemohl spálit knihy Billa O'Reillyho? Je jich tolik. 307 00:18:42,621 --> 00:18:44,957 Snažil jsem se lidem říct, že Boha mají v srdci, 308 00:18:45,040 --> 00:18:47,918 ne v nějaké honosné katedrále nebo knize. 309 00:18:48,085 --> 00:18:50,087 Tohle město nechápe podtext. 310 00:18:50,212 --> 00:18:53,298 Náš veřejnoprávní rozhlas vysílá wrestling. 311 00:18:53,507 --> 00:18:59,596 A to byl nesmírně bolestivý půlnelson. Neříká tomu lexikon „šlápnutí do tváře“? 312 00:18:59,805 --> 00:19:01,598 Ano, říká. 313 00:19:01,765 --> 00:19:04,309 Toto je týden charity rozhlasu. Darujte prosím. 314 00:19:05,144 --> 00:19:07,479 -Proč jste to udělal? -Bylo mi 19. 315 00:19:07,604 --> 00:19:11,441 Viděl jsem, jak lidé používají bibli k rozdělování a vylučování. 316 00:19:11,650 --> 00:19:16,572 Lidé tolik uctívali cestovní mapu, místo toho, aby se snažili dosáhnout cíle. 317 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 Rozumíš? 318 00:19:19,074 --> 00:19:23,203 Proč jste to jen neřekl? To by bylo v pohodě. Žádnej oheň. 319 00:19:23,328 --> 00:19:26,540 -Bylo mi devatenáct. -Mně je osm, a chápu to. 320 00:19:27,499 --> 00:19:30,294 Máš pravdu. Celou tu dobu mě to mrzí. 321 00:19:30,544 --> 00:19:35,048 Takže od té doby putuju po světě jako mileniál v přestupným roce. 322 00:19:35,215 --> 00:19:37,885 Chápu, ale jak přesvědčíte…? 323 00:19:38,302 --> 00:19:39,553 I SLONI JSOU ŠÍLENÍ NEZAPOMENEME 324 00:19:39,678 --> 00:19:40,888 VĚŘÍM VE VÁS 325 00:19:41,054 --> 00:19:43,390 Budu prostě věřit v dobré srdce tohoto města. 326 00:19:45,809 --> 00:19:48,103 Ujišťoval jsem se, že tam není: „Odpouštíme vám.“ 327 00:19:48,270 --> 00:19:50,647 -To není. -Jedině, že by to napsali červeně. 328 00:19:50,772 --> 00:19:51,773 To ne. 329 00:19:51,857 --> 00:19:53,108 -Ne, nenapsali. -Ne. 330 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 -Ta cihla mluví za vše. -To ano. 331 00:19:55,402 --> 00:19:56,403 -Jo. -Jo. 332 00:19:56,486 --> 00:19:58,280 Hodíme ji zpátky? Co je tu zvykem? 333 00:20:03,368 --> 00:20:05,996 Šéfe, ten chlap měl zaplacenejch ještě deset minut. 334 00:20:06,121 --> 00:20:08,832 Zrovna když jsem ho pochopil, když jsem znovu uvěřil, 335 00:20:08,916 --> 00:20:11,543 když jsem uvěřil v lidi, tak ho odvolali. 336 00:20:12,169 --> 00:20:13,962 Ztratil jsem víru, Lou. 337 00:20:14,046 --> 00:20:18,425 No tak, šéfe, máte krásnou ženu a dítě… Nedokážu… 338 00:20:18,508 --> 00:20:21,386 Promiňte, nedokážu to říct s vážnou tváří. 339 00:20:21,511 --> 00:20:22,971 Můžete se aspoň snažit. 340 00:20:23,972 --> 00:20:28,268 Snažím se, lituju. Asi to zkusím znovu. 341 00:20:28,352 --> 00:20:32,689 Máte krásnou ženu a dítě. 342 00:21:15,899 --> 00:21:17,901 Překlad titulků: Miroslav Kokinda