1
00:00:01,292 --> 00:00:04,671
DOUFÁM, ŽE JSTE SLEDOVALI PRVNÍ DÍL
2
00:00:05,422 --> 00:00:06,589
VÍTEJTE V JADERNÉ ELEKTRÁRNĚ
3
00:00:10,635 --> 00:00:11,511
TLUSŤOCHOVY KOBLIHY
4
00:00:11,636 --> 00:00:13,138
MARATON VE VYMAČKÁVÁNÍ UHRŮ
5
00:00:13,221 --> 00:00:14,139
ZÁKLADNÍ ŠKOLA
6
00:00:14,514 --> 00:00:18,018
PŘESTANU PŘIPOMÍNAT ŘEDITELI,
ŽE CHODÍM SPÁT POZDĚJI NEŽ ON
7
00:01:02,562 --> 00:01:04,064
DALŠÍ POŘAD Z PARODIE POŘADŮ
8
00:01:09,110 --> 00:01:11,029
Nikdo z vás nic nezdědí.
9
00:01:11,279 --> 00:01:12,781
Protože není co.
10
00:01:24,876 --> 00:01:25,919
ZPRÁVY Z MINULÉHO TÝDNE
11
00:01:26,002 --> 00:01:27,378
Minule v Simpsonových.
12
00:01:27,462 --> 00:01:29,964
Do Springfieldu přišel nový,
charizmatický kazatel.
13
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Chcete si podržet mou zbraň? Můžete.
14
00:01:33,051 --> 00:01:36,471
A Líza ho obdivovala jako doposud
žádného dospělého.
15
00:01:36,554 --> 00:01:40,809
Tento brunch se proměnil v jazzový brunch!
16
00:01:41,768 --> 00:01:45,313
Reverend Lovejoy přišel o práci,
a přísahal pomstu.
17
00:01:45,730 --> 00:01:48,733
Toto jsou Válčící kněží, druhý díl.
18
00:02:02,664 --> 00:02:03,748
PRVNÍ SPRINGFIELDSKÁ CÍRKEV
19
00:02:03,832 --> 00:02:05,166
PARKOVIŠTĚ JE PLNÉ
VYUŽIJTE OBSLUHY
20
00:02:11,756 --> 00:02:12,841
Ten kazatel je tak úžasnej.
21
00:02:13,133 --> 00:02:14,676
Těším se na to.
22
00:02:14,843 --> 00:02:17,220
Toto je poprvé, co jsem přišel do kostela
23
00:02:17,303 --> 00:02:21,474
a není to součástí velkýho sestřihu,
jak likvidujou moje nepřátele.
24
00:02:23,560 --> 00:02:26,312
Někdo se do kostela pěkně načančal.
25
00:02:26,479 --> 00:02:27,564
Myslíš tohle?
26
00:02:27,689 --> 00:02:31,568
Určitě tě náš novej hezkej
pastor nepřitahuje?
27
00:02:31,693 --> 00:02:35,280
Neblbni. Mámy pastoři nepřitahují.
28
00:02:37,949 --> 00:02:42,745
Je tu tak narváno. Dotýkám se nohou nohy
Milhousova táty.
29
00:02:42,996 --> 00:02:45,707
Vypadá to, že jsme sousedi přes kolena,
co, kámo?
30
00:02:47,208 --> 00:02:51,212
Pane Smithersi. Myslím, že jsem vás nikdy
neviděla bez pana Burnse.
31
00:02:51,337 --> 00:02:55,008
Pan Burns se cítí líp doma
při čtení bible.
32
00:02:55,091 --> 00:02:58,344
NE TAK SVATÝ GRÁL
ARCHA ÚMLUVY
33
00:02:59,470 --> 00:03:04,184
„Blahoslavení chudí“? To se dozvídám
až teď? To se nesmí nikdo dovědět.
34
00:03:09,397 --> 00:03:10,773
Exodus.
35
00:03:11,107 --> 00:03:13,693
-Dobré ráno.
-Dobré ráno.
36
00:03:13,818 --> 00:03:15,945
Koho zajímá, jak dopadl zápas Packers…
37
00:03:16,070 --> 00:03:17,530
My to nechceme vědět.
38
00:03:17,697 --> 00:03:20,366
Vím, že někteří z vás mají
ke mně ještě otázky.
39
00:03:20,533 --> 00:03:24,454
Já rozhodně ano. Půjdete mému synovi
za kmotra?
40
00:03:25,121 --> 00:03:29,375
Tak daleko ještě nejsme, Mele. Ale vážně,
do kostela chodí stále míň lidí.
41
00:03:29,584 --> 00:03:32,003
Počty se snižují. A já to chápu.
42
00:03:32,128 --> 00:03:34,297
Když lidem řeknete, že věříte v Boha,
43
00:03:34,380 --> 00:03:37,717
obvykle to pochopí tak,
že je v duchu soudíte za to, jak žijí
44
00:03:37,800 --> 00:03:40,428
nebo že podle vás všichni přijdou
do pekla, jen vy ne.
45
00:03:40,553 --> 00:03:42,096
Správně, vole.
46
00:03:42,388 --> 00:03:45,350
-Budu dělat, že jsem slyšel „amen“.
-Sklapni, vole.
47
00:03:47,894 --> 00:03:52,273
Původní funkcí náboženství bylo
nás sjednotit.
48
00:03:52,357 --> 00:03:55,693
Latinsky „ligio“ znamená „vazivo“.
Znovusjednotit.
49
00:03:55,818 --> 00:03:58,446
Na medicíně se tohle neučí.
50
00:03:58,571 --> 00:03:59,614
Ale, učí.
51
00:03:59,739 --> 00:04:04,827
Já se učím chybami. Učený z nebe nespadl.
52
00:04:04,994 --> 00:04:06,829
Já nás chci všechny sjednotit.
53
00:04:07,038 --> 00:04:11,125
Nejen křesťany, ale i hinduisty
a buddhisty. I ty, kteří nevěří.
54
00:04:11,334 --> 00:04:14,921
Stýská se tu někomu, kromě mě, po kostelu,
jaký byl dřív?
55
00:04:18,383 --> 00:04:19,717
No, aspoň cvrčkům ano.
56
00:04:21,928 --> 00:04:25,223
Tento kostel se proměnil
z místa hřejivého, rozpačitého ticha
57
00:04:25,306 --> 00:04:29,269
na ucintanou láskovou aktivitu vedenou
narcistickým žvanilem,
58
00:04:29,352 --> 00:04:31,062
a to já podporovat nebudu.
59
00:04:31,187 --> 00:04:35,441
Oba věříme v téhož Boha.
Já prostě věřím, že Bůh miluje každého.
60
00:04:35,650 --> 00:04:36,901
Ty nesouhlasíš, Nede?
61
00:04:37,026 --> 00:04:40,488
-Pane, my se neoslovujeme důvěrně.
-Pane Flandersi.
62
00:04:40,571 --> 00:04:44,325
Můžete mi říkat Novoevangelický diakon
nebo zkráceně Ned.
63
00:04:44,450 --> 00:04:49,414
Dobře, Nede, Bůh je láska, to „ano“,
které uvedlo vesmír do pohybu.
64
00:04:49,580 --> 00:04:50,832
On nebo Ona…
65
00:04:53,751 --> 00:04:55,920
Snad tentokrát.
66
00:04:56,921 --> 00:04:58,965
Snad tentokrát
67
00:04:59,173 --> 00:05:00,842
Uvěřím
68
00:05:00,925 --> 00:05:02,302
NEDĚLE FAJN - LEPŠÍ - NEJLEPŠÍ
69
00:05:02,385 --> 00:05:05,179
Snad tentokrát se pomodlím
70
00:05:10,685 --> 00:05:12,812
Snad tentokrát
71
00:05:13,229 --> 00:05:14,981
Poprvé
72
00:05:15,398 --> 00:05:16,607
Se budu bavit
73
00:05:16,733 --> 00:05:19,110
V neděli
74
00:05:24,949 --> 00:05:27,910
Bude kázat
75
00:05:29,370 --> 00:05:32,665
S těma oříškovýma očima
76
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
Mám Buddhu
77
00:05:36,377 --> 00:05:38,296
Mám vědu
78
00:05:38,838 --> 00:05:42,884
A do třetice teď Ježíše
79
00:05:43,760 --> 00:05:45,595
Stane se to
80
00:05:46,095 --> 00:05:47,138
VÍTEJTE
BIENVENUE
81
00:05:47,221 --> 00:05:48,473
Jednou se to stane
82
00:05:48,681 --> 00:05:50,516
Snad tentokrát…
83
00:05:50,600 --> 00:05:51,684
SPÁSA NEBUDE V TELEVIZI
84
00:05:51,809 --> 00:05:55,813
…se pomodlím
85
00:05:59,692 --> 00:06:04,197
Nebylo to špatný, děvče. Dobrý taky ne.
Předvedu. A raz a dva.
86
00:06:08,368 --> 00:06:12,121
Spaní v kostele. Jakej otec, taková dcera.
87
00:06:12,372 --> 00:06:15,541
Bůh je milosrdenství a plynutí
a odpuštění.
88
00:06:15,666 --> 00:06:20,046
A pokud si to nemyslíte, možná byste si
měl bibli přečíst pozorněji.
89
00:06:20,171 --> 00:06:24,467
Zpochybňujete muže, co s sebou vozí bible
navíc a dává je do hotelových pokojů?
90
00:06:26,969 --> 00:06:28,304
Můžete vypadnout?
91
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Jistě to myslíte upřímně,
92
00:06:30,264 --> 00:06:33,559
ale bibli odrecituje i papoušek,
aniž by tušil, o čem je.
93
00:06:33,643 --> 00:06:34,852
Cože?
94
00:06:34,936 --> 00:06:37,480
Tohle už není kostel. Padáme odsud.
95
00:06:41,526 --> 00:06:44,904
Tati, nemůžeme odejít,
dokud nás pan pastor nepustí.
96
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
-Kdo ti to řekl?
-Ty.
97
00:06:47,031 --> 00:06:49,283
Říkáš tomu „homersimpsonování“.
98
00:06:50,618 --> 00:06:52,829
Jo, nehomersimpsonuj, troubo.
99
00:06:54,580 --> 00:06:56,916
MEZITÍM V MICHIGANU…
100
00:06:57,041 --> 00:06:58,167
POŽEHNÁN MEGACÍRKVÍ
101
00:07:00,420 --> 00:07:01,337
POHLEDNÝ PASTOR
VYHOŠTĚN
102
00:07:02,004 --> 00:07:03,464
Odsud ho vyhodili.
103
00:07:03,548 --> 00:07:08,344
Teď se povrtáme v zakaděné minulosti
pana Dokonalého pastora.
104
00:07:08,511 --> 00:07:10,388
Tys řekl „zakaděné“?
105
00:07:10,555 --> 00:07:12,515
Nemůžeš pro jednou stát při mně?
106
00:07:19,355 --> 00:07:20,690
SPAS JE, PANE
107
00:07:20,773 --> 00:07:22,066
ORANŽOVÝ JIDÁŠ
KORINTSKÁ BANKA
108
00:07:22,150 --> 00:07:24,402
Promiňte, hledáme pastora.
109
00:07:24,527 --> 00:07:25,736
Pastory nemáme.
110
00:07:25,820 --> 00:07:29,073
Ale náš dotykový adresář má
digitální asistentku.
111
00:07:29,740 --> 00:07:33,286
Nazdar, já jsem svatá kráva.
Jak vám mohu pomoci?
112
00:07:33,369 --> 00:07:37,206
Dotykem obrazovky nám prosím
poskytněte otisk prstu.
113
00:07:37,331 --> 00:07:38,875
PROČ TU JSME - JE OK BÝT GAY?
114
00:07:38,958 --> 00:07:40,251
VYZNÁNÍ OD ŠPATNÝCH
PO NEJHORŠÍ
115
00:07:40,334 --> 00:07:42,753
Nic jste nestiskli. Proč ne?
116
00:07:42,879 --> 00:07:44,922
ŠPATNÝ - DOBRÝ SAMARITÁN
AUTOMATICKÉ PLATBY
117
00:07:45,006 --> 00:07:46,257
EXTÁZE
PŘISPĚJTE BITCOINEM
118
00:07:46,382 --> 00:07:49,469
Rád bych mluvil s někým, kdo je pod Bohem,
ale nad vámi.
119
00:07:49,635 --> 00:07:53,473
To, co hledáte, najdete možná tady.
120
00:07:53,764 --> 00:07:55,391
BUZZ COLA
NA POČÁTKU BYLO OBČERSTVENÍ
121
00:07:55,516 --> 00:07:57,810
Kolik z vás trpí příznaky mezoteliomu?
122
00:07:57,935 --> 00:07:59,061
VYTVÁŘEJTE! MÍR!
POKORA
123
00:07:59,187 --> 00:08:02,982
Volejte Ježíši na číslo ocho, ocho, ocho.
124
00:08:03,191 --> 00:08:04,609
MĚŘÍTKO SLÁVY
125
00:08:14,619 --> 00:08:17,830
Prosím, pomozte nám.
Tento muž je také kněz.
126
00:08:17,914 --> 00:08:18,915
Opravdu?
127
00:08:20,666 --> 00:08:23,461
Kostel, věž, dveře, lidi!
128
00:08:23,544 --> 00:08:24,545
Pojďte se mnou.
129
00:08:26,380 --> 00:08:28,925
Kazatel Mac? Přišel za vámi nějaký pár.
130
00:08:29,342 --> 00:08:32,762
Přišel jsem projednat něco nepříjemného.
131
00:08:32,887 --> 00:08:35,723
Nejste tu z Boston Globe, že ne?
132
00:08:35,806 --> 00:08:36,807
POHOTOVOSTNÍ TAŠKA
133
00:08:36,891 --> 00:08:37,975
Ne. Jsem taky pastor.
134
00:08:38,100 --> 00:08:44,398
Slyšel jsem, že muž, co tu kdysi kázal,
má ušpiněný kolárek, Bode Wright.
135
00:08:45,149 --> 00:08:47,860
Ten?! Tak to se posaďte.
136
00:08:48,152 --> 00:08:51,948
Je to krátkej příběh,
ale vytřískám z něj maximum.
137
00:08:52,657 --> 00:08:57,453
Ještě bych pokračoval,
ale selhává mi má poslední hlasivka.
138
00:08:57,662 --> 00:09:03,668
I na pastora mi trvalo příliš dlouho
vysvětlit jednoduchou věc.
139
00:09:03,918 --> 00:09:06,462
Tady je důkaz.
140
00:09:10,466 --> 00:09:13,594
Bože, tolik nezadaných žen od nás
se chce se mnou seznámit.
141
00:09:13,678 --> 00:09:15,179
NEZADANÉ ŽENY
SE S VÁMI CHTĚJÍ SEZNÁMIT
142
00:09:17,848 --> 00:09:20,977
Na majetku nezáleží. Na penězích nezáleží.
143
00:09:21,102 --> 00:09:22,728
Na tomhle nezáleží.
144
00:09:22,853 --> 00:09:25,356
Pálí to, co si myslím?
145
00:09:25,731 --> 00:09:27,149
A mám ho.
146
00:09:32,947 --> 00:09:36,325
Lízo Marie Simpsonová, ty čteš bibli?
147
00:09:36,492 --> 00:09:39,370
Ano, je dobrá, ale… mám pár poznámek.
148
00:09:39,495 --> 00:09:40,997
RASISTICKÁ
NEFÉR K CHETITŮM
149
00:09:41,080 --> 00:09:44,834
Nepotkal jsem Chetitu, co by nechtěl
rozšířit svý impérium do Egypta.
150
00:09:45,501 --> 00:09:47,628
Chetité… horší než Kananejci.
151
00:09:48,296 --> 00:09:51,757
Tak kdopak tohle dělá
kvůli pohlednýmu novýmu pastorovi?
152
00:09:51,841 --> 00:09:54,885
Reverendu Wrightovi? Ty myslíš, že…
153
00:09:55,261 --> 00:10:00,433
Nač se přetvařovat? Když mluví, mám pocit,
že mluví jen ke mně.
154
00:10:00,558 --> 00:10:03,185
Lízo, zlatíčko. Bojím se,
že se na něj moc upneš.
155
00:10:03,269 --> 00:10:06,647
Tohle město odmítá věci, který jsou nový
a jiný.
156
00:10:06,981 --> 00:10:07,982
A lepší.
157
00:10:08,107 --> 00:10:09,191
Tentokrát ne.
158
00:10:10,026 --> 00:10:14,780
Ale koukni na svou nástěnku snů.
Jsou na ní jen samá zdrcující zklamání.
159
00:10:14,864 --> 00:10:16,198
KONČÍM - ZTRÁTA - SELHALAS
160
00:10:18,200 --> 00:10:20,453
Ani tvá nástěnka snů za nic nestojí.
161
00:10:20,536 --> 00:10:24,415
Ta skoba měla držet má zklamání
po celej můj život.
162
00:10:30,463 --> 00:10:32,381
Pusť mě před sebe, Saturne.
163
00:10:37,386 --> 00:10:38,471
Potřebuju čurat.
164
00:10:38,596 --> 00:10:40,723
Není čas. Musíme ho svléct z roucha.
165
00:10:40,806 --> 00:10:45,686
Timothy, takového jsem tě ještě neviděla.
Možná se z roucha svlíknu i já.
166
00:10:45,811 --> 00:10:47,730
V pokoji s vláčky?
167
00:10:47,813 --> 00:10:49,273
Už nemám náladu.
168
00:10:50,524 --> 00:10:52,735
Dvě piva, Vočko. Pro reverenda nic.
169
00:10:52,860 --> 00:10:53,986
Nazdar, reverende.
170
00:10:54,111 --> 00:10:56,197
Nesmí vidět moje sklínky s nahotinkama.
171
00:10:58,574 --> 00:11:00,576
Nemusel jste ty sklenice
s nahotinkami rozbíjet.
172
00:11:00,701 --> 00:11:03,996
To mi říkáte teď. Připomeňte mi,
kolik prsů má žena?
173
00:11:04,288 --> 00:11:07,166
Nikdy jsem se tak nevyzpovídal.
174
00:11:07,249 --> 00:11:14,048
Pak jsem bažil po sousedově sekačce.
Když jedu na dvojkole, tak vůbec nešlapu.
175
00:11:14,882 --> 00:11:18,427
-Homere…
-I ve 30 jsem o Halloweenu „koledoval“.
176
00:11:18,636 --> 00:11:22,598
Taky jsem řekl Marge,
že jdu na kolonoskopii,
177
00:11:22,682 --> 00:11:26,394
a přitom jsem šel na maraton
ve sledování seriálu Planeta opic.
178
00:11:26,686 --> 00:11:28,354
Včetně dílu s Timem Burtonem.
179
00:11:28,479 --> 00:11:29,522
Bohu je to jedno.
180
00:11:29,689 --> 00:11:31,023
Aleluja!
181
00:11:31,107 --> 00:11:32,692
Potichu. Tohle je moje živobytí.
182
00:11:32,817 --> 00:11:34,777
Promiň. Takže je mi odpuštěno?
183
00:11:34,902 --> 00:11:36,612
Jste dobrý člověk, Homere Simpsone.
184
00:11:36,737 --> 00:11:41,033
Za vším vaším chováním,
dobrým i špatným, existuje tiché místo,
185
00:11:41,117 --> 00:11:45,037
nedotčené životními dramaty,
kde jste prostě dobrem.
186
00:11:45,705 --> 00:11:47,915
To jste ještě neslyšel to nejhorší.
187
00:11:48,124 --> 00:11:53,379
Měl jsem nečistý myšlenky o medvědici
z reklamy na toaleťák.
188
00:11:55,005 --> 00:11:57,550
Reverende? Jestli vám ten titul
vůbec náleží.
189
00:11:57,633 --> 00:12:02,388
Opozdil jste se na návštěvu farníků.
Já se připravuji celý den.
190
00:12:02,972 --> 00:12:04,223
Promiňte. Musím jít.
191
00:12:04,432 --> 00:12:07,435
Homere, neštve vás ten Flanders někdy?
192
00:12:16,736 --> 00:12:18,070
Občas.
193
00:12:21,282 --> 00:12:22,491
Tak jeď!
194
00:12:24,827 --> 00:12:27,913
Tak. Která ruka troubila?
195
00:12:28,122 --> 00:12:29,498
Neřeknu.
196
00:12:34,086 --> 00:12:35,087
Vstupte.
197
00:12:36,922 --> 00:12:39,508
LÁSKA
198
00:12:48,476 --> 00:12:51,437
Pane, vy jste zpochybnil
mou znalost Písma.
199
00:12:56,233 --> 00:13:00,946
Inu, jestli se chcete bavit o Písmu,
tak se s radostí obraťme na Boha.
200
00:13:01,071 --> 00:13:02,865
-Fajn.
-Fajn.
201
00:13:10,080 --> 00:13:11,540
Trest je klíčem k víře.
202
00:13:11,624 --> 00:13:14,752
Matouš 25:46:
„I půjdou tito do trápení věčného, ale…“
203
00:13:14,835 --> 00:13:17,838
„…spravedliví do života věčného.“
Ale milost Boží je pro všechny.
204
00:13:17,963 --> 00:13:20,800
Jan 12:32: „…všecky potáhnu…“
205
00:13:20,925 --> 00:13:22,092
„…k sobě.“
206
00:13:23,677 --> 00:13:25,763
Co třeba II. K TESSALONICFNSKÝM 1:9?
207
00:13:25,846 --> 00:13:28,599
„…kteříž pomstu ponesou, věčné zahynutí…“
208
00:13:28,682 --> 00:13:32,520
Římanům 11:32:
„…aby se nade všemi smiloval.“
209
00:13:32,603 --> 00:13:33,771
Nade všemi.
210
00:13:35,856 --> 00:13:38,400
SVĚCENÁ VODA
211
00:13:38,526 --> 00:13:42,404
I. Mojžíšova 3:23: „I vypustil jej
Hospodin Bůh z zahrady Eden…“
212
00:13:42,571 --> 00:13:44,615
I. Mojžíšova: 1:31:
213
00:13:44,907 --> 00:13:49,662
„A viděl Bůh vše, což učinil, a aj,
bylo velmi dobré.“ Bác.
214
00:13:51,413 --> 00:13:55,376
Je mi taková zima. A to mám
na sobě tři svetry.
215
00:13:55,459 --> 00:13:56,877
NEDĚLE S ALOHA!
216
00:13:59,755 --> 00:14:04,802
Páni. Tak takový by to bylo,
kdyby na Havaji věřili v Boha.
217
00:14:04,927 --> 00:14:07,763
Reverende, přijďte ke mně na večeři!
218
00:14:08,138 --> 00:14:09,974
Jo, možná někdy jindy.
219
00:14:10,099 --> 00:14:12,893
To je furt jindy, nikdy ne dneska.
220
00:14:13,894 --> 00:14:15,437
Skončete tu zábavu!
221
00:14:15,563 --> 00:14:16,772
Kdo jste?
222
00:14:19,191 --> 00:14:20,985
Reverend Lovejoy!
223
00:14:21,110 --> 00:14:24,238
A právě jsem přijel z Michiganu.
224
00:14:24,363 --> 00:14:25,948
Můžete ukázat prstem?
225
00:14:26,657 --> 00:14:28,117
Jistě.
226
00:14:28,659 --> 00:14:30,244
Tento muž je kacíř.
227
00:14:32,162 --> 00:14:34,164
Ne, Lízo. Nedělej to.
228
00:14:34,290 --> 00:14:35,416
Počkejte!
229
00:14:35,499 --> 00:14:38,752
Všichni přece víme,
že reverend je svatý muž, který…
230
00:14:38,878 --> 00:14:40,921
Lízo, provedl jsem něco špatnýho.
231
00:14:41,505 --> 00:14:43,340
Jak špatný to může být? Vážně.
232
00:14:44,884 --> 00:14:48,846
Vida, konečně mi věnujete pozornost.
233
00:14:48,971 --> 00:14:52,933
Krátké oznámení, na parkovišti je honda
s rozsvícenými světly.
234
00:14:53,017 --> 00:14:54,560
Ztrácíš je.
235
00:14:54,685 --> 00:14:57,104
Spálil bibli.
236
00:15:01,525 --> 00:15:02,610
Ach jo.
237
00:15:02,776 --> 00:15:04,194
To je otřesný. Přece.
238
00:15:04,278 --> 00:15:06,071
Žalmy se nepálí. Ty se tetují.
239
00:15:06,155 --> 00:15:07,156
ŽALMY 23:4
240
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
Je mi z vás nanic.
241
00:15:08,532 --> 00:15:11,243
Všechno v mým srdci mi říká,
že to není pravda!
242
00:15:11,327 --> 00:15:14,997
Vím, že je divný říkat tohle v kostele,
ale potřebujeme důkaz.
243
00:15:15,164 --> 00:15:18,375
Požaduji veřejné slyšení před námi všemi!
244
00:15:18,500 --> 00:15:20,127
Však se ho dočkáš.
245
00:15:20,252 --> 00:15:22,588
V úterý ve 14:00 hodin.
246
00:15:23,422 --> 00:15:25,841
Další ztracený ráj.
247
00:15:26,175 --> 00:15:31,513
Lízo, kazíš nám první postní neděli.
I polykač ohně je smutnej.
248
00:15:37,353 --> 00:15:38,354
PASTOR
ŽHÁŘSTVÍ
249
00:15:38,437 --> 00:15:41,857
Krize víry sílí a podpora pro vyobcování
je na 52 %.
250
00:15:41,941 --> 00:15:44,109
Lze bojovat s ohněm pálením?
251
00:15:44,360 --> 00:15:46,820
Co uděláme s tímto jidášským knězem?
252
00:15:47,071 --> 00:15:49,823
Mluvil k vám Kent Brockman,
který nic neřekl.
253
00:15:50,199 --> 00:15:52,701
SPRINGFIELDSKÁ RADNICE
254
00:15:52,785 --> 00:15:56,538
HOŘÍCÍ MUŽ
SOUD S BODEM WRIGHTEM
255
00:15:56,705 --> 00:15:58,958
Vítejte, všichni. Začněme.
256
00:15:59,041 --> 00:16:01,335
Proč to vede ona?
257
00:16:01,543 --> 00:16:05,881
-Protože se nenechá příliš unést emocemi.
-A já snad ano?!
258
00:16:06,006 --> 00:16:09,426
Bible říká, že vést bude dítě.
259
00:16:09,677 --> 00:16:11,720
Spíš, jak řekl můj Pán Buddha,
260
00:16:11,887 --> 00:16:17,393
„Tři věci nelze skrýt. Slunce, Měsíc
a Pravdu.“
261
00:16:17,810 --> 00:16:19,895
Z toho by na Googlu měli udělat reklamu.
262
00:16:20,020 --> 00:16:25,401
Reverende, vy se hodně věnujete bibli.
Tak se na bibli obraťme.
263
00:16:25,526 --> 00:16:30,406
Konkrétně na ty četné pasáže,
které hovoří o odpuštění.
264
00:16:36,912 --> 00:16:39,999
A mami, děkuju, žes ušila ty bannery.
265
00:16:40,124 --> 00:16:42,835
Všechna ta práce kvůli deseti sekundám?
266
00:16:42,960 --> 00:16:46,422
Udělal to. Přiznal se.
Co ještě potřebujete?
267
00:16:46,547 --> 00:16:48,590
Lynčovali jsme za míň, lidi.
268
00:16:48,924 --> 00:16:51,385
Pamatujete toho chlápka,
co měl každou ponožku v jiné barvě?
269
00:16:51,593 --> 00:16:53,262
Zdrhal z města, ani se neohlídnul.
270
00:16:53,345 --> 00:16:54,346
Vypovězte ho!
271
00:16:54,722 --> 00:16:57,766
Vypovězte ho!
272
00:16:58,058 --> 00:17:00,853
Ctěte ho!
273
00:17:01,020 --> 00:17:06,442
Znám ještě jinýho dlouhovlasýho umělce,
co kázal novou filozofii, mír a lásku.
274
00:17:06,525 --> 00:17:10,154
A ten dav šel s ním, ale pak se obrátil
proti němu, tvrdě.
275
00:17:10,279 --> 00:17:13,574
A ten muž se jmenoval Willie Nelson!
276
00:17:13,741 --> 00:17:17,077
Já říkám, vypovězte ho!
277
00:17:17,161 --> 00:17:20,289
Vypovězte ho!
278
00:17:20,414 --> 00:17:21,415
Přestaňte!
279
00:17:21,540 --> 00:17:25,127
Přišel jsem, abych vás sjednotil,
ale místo toho jsem vás rozdělil.
280
00:17:25,252 --> 00:17:28,797
Takže odcházím. Doufám jen,
že několik z vás má slova oslovila.
281
00:17:28,922 --> 00:17:31,425
Jako Lízu, která možná změní svět.
282
00:17:32,468 --> 00:17:35,387
A toho námořního kapitána.
Ten chlap má oči otevřené.
283
00:17:35,888 --> 00:17:39,349
Aktivizmus je na nic,
když není intersekcionální.
284
00:17:41,602 --> 00:17:42,686
Rád jsem vás poznal.
285
00:17:43,645 --> 00:17:46,857
Chci jen říct,
že jste mi navždy změnil život.
286
00:17:47,024 --> 00:17:51,070
Jste první kněz,
kterýmu jsem nechtěla nafackovat.
287
00:17:51,320 --> 00:17:52,488
Rád jsem vás poznal.
288
00:17:53,072 --> 00:17:55,908
Já chci říct jenom, hnij v pekle,
paliči bible.
289
00:17:56,116 --> 00:17:57,201
Rád jsem vás poznal.
290
00:17:57,951 --> 00:17:58,952
Rád jsem…
291
00:17:59,203 --> 00:18:04,083
V mojí rodině se neloučíme s někým,
na kom nám záleží, bez sekané.
292
00:18:04,333 --> 00:18:05,751
A brokolice.
293
00:18:06,168 --> 00:18:07,961
Vy mě zvete na večeři?
294
00:18:08,128 --> 00:18:11,924
Když nás budete mít rád i poté, co s námi
pojíte, poznáme, že ta láska je pravá.
295
00:18:12,007 --> 00:18:14,134
Pojď, kámo. Máme pečenou bibli.
296
00:18:16,136 --> 00:18:17,304
Co je? Moc brzo?
297
00:18:18,847 --> 00:18:20,724
Nabízím jen tuto prostou modlitbu.
298
00:18:20,974 --> 00:18:23,644
Milý Bože, prosím, ať Simpsonovi
nikdy nezaniknou.
299
00:18:23,811 --> 00:18:25,395
Amen.
300
00:18:25,521 --> 00:18:29,233
A Bode, zítra vám musím položit
filozofickou otázku,
301
00:18:29,399 --> 00:18:30,901
takže se uvidíme v kostele.
302
00:18:32,402 --> 00:18:33,529
Amen.
303
00:18:33,612 --> 00:18:34,988
Kdes sakra byl?
304
00:18:35,072 --> 00:18:36,490
POD STAROU SPRÁVOU
305
00:18:36,657 --> 00:18:38,367
Proč jste spálil bibli?
306
00:18:38,492 --> 00:18:42,538
Proč jste nemohl spálit knihy
Billa O'Reillyho? Je jich tolik.
307
00:18:42,621 --> 00:18:44,957
Snažil jsem se lidem říct,
že Boha mají v srdci,
308
00:18:45,040 --> 00:18:47,918
ne v nějaké honosné katedrále nebo knize.
309
00:18:48,085 --> 00:18:50,087
Tohle město nechápe podtext.
310
00:18:50,212 --> 00:18:53,298
Náš veřejnoprávní rozhlas
vysílá wrestling.
311
00:18:53,507 --> 00:18:59,596
A to byl nesmírně bolestivý půlnelson.
Neříká tomu lexikon „šlápnutí do tváře“?
312
00:18:59,805 --> 00:19:01,598
Ano, říká.
313
00:19:01,765 --> 00:19:04,309
Toto je týden charity rozhlasu.
Darujte prosím.
314
00:19:05,144 --> 00:19:07,479
-Proč jste to udělal?
-Bylo mi 19.
315
00:19:07,604 --> 00:19:11,441
Viděl jsem, jak lidé používají bibli
k rozdělování a vylučování.
316
00:19:11,650 --> 00:19:16,572
Lidé tolik uctívali cestovní mapu,
místo toho, aby se snažili dosáhnout cíle.
317
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
Rozumíš?
318
00:19:19,074 --> 00:19:23,203
Proč jste to jen neřekl? To by bylo
v pohodě. Žádnej oheň.
319
00:19:23,328 --> 00:19:26,540
-Bylo mi devatenáct.
-Mně je osm, a chápu to.
320
00:19:27,499 --> 00:19:30,294
Máš pravdu. Celou tu dobu mě to mrzí.
321
00:19:30,544 --> 00:19:35,048
Takže od té doby putuju po světě
jako mileniál v přestupným roce.
322
00:19:35,215 --> 00:19:37,885
Chápu, ale jak přesvědčíte…?
323
00:19:38,302 --> 00:19:39,553
I SLONI JSOU ŠÍLENÍ
NEZAPOMENEME
324
00:19:39,678 --> 00:19:40,888
VĚŘÍM VE VÁS
325
00:19:41,054 --> 00:19:43,390
Budu prostě věřit
v dobré srdce tohoto města.
326
00:19:45,809 --> 00:19:48,103
Ujišťoval jsem se, že tam není:
„Odpouštíme vám.“
327
00:19:48,270 --> 00:19:50,647
-To není.
-Jedině, že by to napsali červeně.
328
00:19:50,772 --> 00:19:51,773
To ne.
329
00:19:51,857 --> 00:19:53,108
-Ne, nenapsali.
-Ne.
330
00:19:53,192 --> 00:19:55,319
-Ta cihla mluví za vše.
-To ano.
331
00:19:55,402 --> 00:19:56,403
-Jo.
-Jo.
332
00:19:56,486 --> 00:19:58,280
Hodíme ji zpátky? Co je tu zvykem?
333
00:20:03,368 --> 00:20:05,996
Šéfe, ten chlap měl zaplacenejch ještě
deset minut.
334
00:20:06,121 --> 00:20:08,832
Zrovna když jsem ho pochopil,
když jsem znovu uvěřil,
335
00:20:08,916 --> 00:20:11,543
když jsem uvěřil v lidi, tak ho odvolali.
336
00:20:12,169 --> 00:20:13,962
Ztratil jsem víru, Lou.
337
00:20:14,046 --> 00:20:18,425
No tak, šéfe, máte krásnou ženu a dítě…
Nedokážu…
338
00:20:18,508 --> 00:20:21,386
Promiňte, nedokážu to říct s vážnou tváří.
339
00:20:21,511 --> 00:20:22,971
Můžete se aspoň snažit.
340
00:20:23,972 --> 00:20:28,268
Snažím se, lituju. Asi to zkusím znovu.
341
00:20:28,352 --> 00:20:32,689
Máte krásnou ženu a dítě.
342
00:21:15,899 --> 00:21:17,901
Překlad titulků: Miroslav Kokinda