1 00:00:01,875 --> 00:00:04,417 TOIVOTTAVASTI KATSOIT OSAN 1 2 00:00:05,417 --> 00:00:06,417 TERVETULOA SPRINGFIELDIN YDINVOIMALAAN 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,166 YLVÄS HENKI KASVATTAA PIENIMMÄNKIN MIEHEN 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,750 PULLAPOJAN DONITSIT 5 00:00:11,834 --> 00:00:12,834 TRI FINNINPURISTAJA ESITTÄÄ: MUSTAPÄÄMARATON 6 00:00:13,166 --> 00:00:14,166 SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 7 00:00:14,458 --> 00:00:17,875 EN MUISTUTA REHTORIA MYÖHÄISESTÄ NUKKUMAANMENOAJASTANI 8 00:01:02,542 --> 00:01:04,083 OHJELMA PARODIOI TOISTA SARJAA 9 00:01:09,166 --> 00:01:12,667 Kukaan teistä ei peri mitään. Sillä mitään ei ole. 10 00:01:24,875 --> 00:01:25,917 VIIME VIIKON UUTISET 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,083 Aiemmin Simpsoneissa: 12 00:01:27,166 --> 00:01:29,959 karismaattinen uusi pastori saapui Springfieldiin. 13 00:01:30,041 --> 00:01:32,917 Haluatko pitää asettani? Sinä saat. 14 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 Ja Lisa ihaili häntä enemmän kuin ketään tapaamaansa miestä. 15 00:01:36,709 --> 00:01:40,834 Tästä brunssista tuli jazzbrunssi! 16 00:01:41,792 --> 00:01:45,375 Pastori Lovejoy menetti työnsä ja vannoi kostoa. 17 00:01:45,750 --> 00:01:48,500 Tämä on "Sodan ja rauhan papit, osa 2." 18 00:02:02,667 --> 00:02:04,291 SPRINGFIELDIN ENSIMMÄINEN KIRKKO TÄYNNÄ - KÄYTÄ KOLMEN KONNAN PARKKIA 19 00:02:11,750 --> 00:02:13,166 Tämä pastori on todella mahtava. 20 00:02:13,250 --> 00:02:14,709 Odotan tätä innolla. 21 00:02:14,792 --> 00:02:17,208 Tämä on ensimmäinen kertani kirkossa, 22 00:02:17,291 --> 00:02:21,417 kun kyse ei ole isosta montaasista, jossa vihollisiani hakataan. 23 00:02:23,458 --> 00:02:26,333 No, jokuhan on laittautunut nätiksi kirkkoon. 24 00:02:26,417 --> 00:02:27,542 Tätäkö tarkoitat? 25 00:02:27,625 --> 00:02:31,542 Ethän vain ole ihastunut komeaan uuteen pappiimme? 26 00:02:31,625 --> 00:02:35,208 Hupsu. Äidit eivät ihastu pappeihin. 27 00:02:37,834 --> 00:02:42,583 Onpa täällä täyttä. Jalkani osuu Milhousen isän jalkaan. 28 00:02:43,041 --> 00:02:45,583 Olemme näköjään polvinaapureita, kamu. 29 00:02:47,208 --> 00:02:48,542 Hra Smithers. 30 00:02:48,625 --> 00:02:51,250 En ole kai ole koskaan nähnyt sinua ilman hra Burnsia. 31 00:02:51,333 --> 00:02:55,041 Hra Burns viihtyy paremmin kotonaan lukemassa omia kirjoituksiaan. 32 00:02:55,125 --> 00:02:58,375 EI NIIN PYHÄ MALJA 33 00:02:59,542 --> 00:03:01,000 "Siunattuja olkoon köyhät"? 34 00:03:01,208 --> 00:03:02,709 Nytkö vasta tämä minulle selviää? 35 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 Kukaan ei saa tietää. 36 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Pako. 37 00:03:11,000 --> 00:03:13,667 -Huomenta. -Huomenta. 38 00:03:13,834 --> 00:03:15,917 Niille, joita kiinnostaa Packersien peli... 39 00:03:16,000 --> 00:03:17,333 Emme halua tietää. 40 00:03:17,750 --> 00:03:20,333 Tiedän, että osalla teistä on vielä kysyttävää minusta. 41 00:03:20,458 --> 00:03:21,625 Minulla tosiaan on. 42 00:03:21,875 --> 00:03:26,166 -Tuletko poikani kummiksi? -Emme ole vielä niin pitkällä, Mel. 43 00:03:26,250 --> 00:03:29,417 Mutta vakavasti puhuen, yhä harvemmat tulevat kirkkoon. 44 00:03:29,583 --> 00:03:31,875 Määrät laskevat. Ja ymmärrän sen. 45 00:03:32,083 --> 00:03:34,250 Kun kertoo ihmisille uskovansa Jumalaan, 46 00:03:34,333 --> 00:03:37,750 he usein ajattelevat sen tarkoittavan heidän elämäntapansa tuomitsemista - 47 00:03:37,834 --> 00:03:40,458 tai sitä, että kaikki paitsi sinä joutuvat helvettiin. 48 00:03:40,625 --> 00:03:42,375 Hyvä saarna, narttu. 49 00:03:42,458 --> 00:03:43,792 Teeskentelen kuulleeni "aamen". 50 00:03:43,959 --> 00:03:45,417 Rauhoitu, ämmä. 51 00:03:47,834 --> 00:03:51,500 Uskonnon alkuperäinen tarkoitus oli tuoda meidät yhteen. 52 00:03:51,583 --> 00:03:55,667 "Uskonyhteys." Yhteys" kuin "nivel". Se liittää yhteen. 53 00:03:55,792 --> 00:03:58,375 Tuota ei opeteta lääkiksessä. 54 00:03:58,542 --> 00:03:59,625 Kyllä opetetaan. 55 00:03:59,709 --> 00:04:01,959 No, minä opin virheistäni. 56 00:04:02,083 --> 00:04:04,875 Hoitovirheistä virhetäydellisyyteen. 57 00:04:05,000 --> 00:04:06,959 No, haluan tuoda meidät kaikki yhteen. 58 00:04:07,041 --> 00:04:09,458 En vain kristittyjä vaan myös hindut ja buddhalaiset. 59 00:04:09,667 --> 00:04:11,125 Myös ne, jotka eivät usko. 60 00:04:11,375 --> 00:04:15,083 Kaipaako kukaan muu entisenlaista kirkkoa? 61 00:04:18,375 --> 00:04:19,709 No, sirkat ovat samaa mieltä. 62 00:04:19,792 --> 00:04:21,792 SANOIMME EI! 63 00:04:21,875 --> 00:04:25,208 Kirkko on muuttunut lämpimästä kiusallisen hiljaisesta paikasta - 64 00:04:25,291 --> 00:04:29,166 tahmaiseksi rakkausjuhlaksi, jota johtaa narsistinen gospelhippi, 65 00:04:29,250 --> 00:04:31,083 enkä aio sietää sitä. 66 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Sinä ja minä uskomme samaan Jumalaan. 67 00:04:33,083 --> 00:04:35,375 Uskon vain, että Jumala rakastaa kaikkia. 68 00:04:35,542 --> 00:04:36,875 Etkö ole samaa mieltä, Ned? 69 00:04:36,959 --> 00:04:39,208 Herra, emme ole sinutteluväleissä. 70 00:04:39,291 --> 00:04:40,375 Hra Flanders. 71 00:04:40,500 --> 00:04:44,375 Voit sanoa nykyajan evankelinen diakoni tai lyhyesti Ned. 72 00:04:44,458 --> 00:04:49,375 Ned, Jumala on rakkaus, "kyllä", joka pani universumin liikkeelle. 73 00:04:49,583 --> 00:04:50,875 Mies tai nainen... 74 00:04:53,709 --> 00:04:55,834 Ehkä tällä kertaa. 75 00:04:56,917 --> 00:05:00,792 Ehkä tällä kertaa uskon sen 76 00:05:01,667 --> 00:05:03,875 Ehkä tällä kertaa rukoilen 77 00:05:03,959 --> 00:05:05,208 PYHÄ HYVÄ - PYHÄ PAREMPI - PYHÄ PARAS 78 00:05:10,709 --> 00:05:12,792 Ehkä tällä kertaa 79 00:05:13,291 --> 00:05:14,959 Aivan ensi kertaa 80 00:05:15,458 --> 00:05:19,041 Sunnuntaini on hyvä 81 00:05:24,875 --> 00:05:28,041 Hän saarnailee 82 00:05:29,417 --> 00:05:32,542 Ruskeat silmät säteilee 83 00:05:34,458 --> 00:05:36,208 Minulla on Buddha 84 00:05:36,500 --> 00:05:38,291 Minulla on Tiede 85 00:05:38,834 --> 00:05:42,875 Jeesus täydentää kolmikon 86 00:05:43,542 --> 00:05:45,500 Se tapahtuu 87 00:05:46,083 --> 00:05:47,917 Tapahtuu joskus 88 00:05:48,875 --> 00:05:50,625 Ehkä tällä kertaa 89 00:05:50,709 --> 00:05:51,709 PELASTUSTA EI TELEVISIOIDA 90 00:05:51,875 --> 00:05:55,625 Minä rukoilen 91 00:05:59,667 --> 00:06:02,750 Ei huono, lapsi. Ei hyväkään. Anna, kun näytän, miten se tehdään. 92 00:06:02,875 --> 00:06:04,583 Ja yksi, ja kaksi. Hei! 93 00:06:08,375 --> 00:06:12,000 Nukkuu kirkossa. Isänsä tyttö. 94 00:06:12,458 --> 00:06:15,583 Jumala on pelkkää armoa, virtaa ja anteeksiantoa. 95 00:06:15,667 --> 00:06:16,750 Ja ellet ajattele niin, 96 00:06:16,834 --> 00:06:20,041 en tiedä, ehkä sinun on palattava lukemaan Raamattua tarkemmin. 97 00:06:20,125 --> 00:06:24,417 Kyseenalaistatko miehen, joka vie Raamattuja hotellihuoneisiin? 98 00:06:24,542 --> 00:06:25,542 PYHÄ RAAMATTU 99 00:06:27,000 --> 00:06:28,333 Onko tuo tarpeen? 100 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 Olet varmasti hyvin vilpitön, 101 00:06:30,250 --> 00:06:33,333 mutta papukaijakin voi ladella Raamattua ymmärtämättä sen merkitystä. 102 00:06:33,625 --> 00:06:34,875 Mitä? 103 00:06:34,959 --> 00:06:37,542 Tämä ei ole enää kirkko. Me poistumme. 104 00:06:41,542 --> 00:06:44,875 Isä, emme voi lähteä ennen pastorin lupaa. 105 00:06:44,959 --> 00:06:46,917 -Kuka niin on sanonut? -Sinä. 106 00:06:47,000 --> 00:06:49,250 Sanoit sitä "homersimpsonoinniksi". 107 00:06:50,583 --> 00:06:52,875 Niin, älä homersimpsonoi, ääliö. 108 00:06:54,625 --> 00:06:56,917 SAMAAN AIKAAN MICHIGANISSA... 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 MEGAKIRKON SIUNAAMA BURGER KINGIEN KUNINGAS 110 00:07:00,417 --> 00:07:01,417 KOMEAN PAPIN PÄÄSIÄISPOTKUT 111 00:07:01,583 --> 00:07:03,417 Täältä hän sai potkut. 112 00:07:03,500 --> 00:07:08,333 Nyt tunkeudumme hra Parhaan papin pysteerisiin päiviin. 113 00:07:08,542 --> 00:07:10,375 Sanoitko juuri "pysteerisiin"? 114 00:07:10,500 --> 00:07:12,583 Voisitko kerrankin olla minun puolellani? 115 00:07:19,333 --> 00:07:21,041 SÄÄSTÄ HEIDÄT, HERRA APPELSIINI-JUUDAS 116 00:07:21,125 --> 00:07:22,125 ENSIMMÄISTEN KORINTTILAISTEN PANKKI 117 00:07:22,208 --> 00:07:25,667 -Anteeksi, etsimme pappia. -Meillä ei ole pappia. 118 00:07:25,792 --> 00:07:29,083 Mutta kosketusnäyttöjärjestelmässä on digitaalinen avustaja. 119 00:07:29,959 --> 00:07:33,291 Hei, olen Pyhä Lehmä. Miten voin auttaa? 120 00:07:33,375 --> 00:07:37,291 Antakaa sormenjälkenne painamalla ruutua. 121 00:07:37,417 --> 00:07:38,417 MIKSI OLEMME TÄÄLLÄ? HOMOUS? - PYSÄKÖINTI 122 00:07:38,500 --> 00:07:39,959 MUUT USKONNOT "VÄÄRÄSTÄ VÄÄRINPÄÄN" 123 00:07:40,083 --> 00:07:42,709 Ette painaneet mitään. Miksi ette? 124 00:07:43,041 --> 00:07:44,625 HYVÄ JA PAHA SAMARIALAINEN KUUKAUSIMAKSU - BITCOIN-LAHJOITUS 125 00:07:44,709 --> 00:07:46,250 TAIVAASEEN PÄÄSY 126 00:07:46,375 --> 00:07:49,500 Haluan puhua jollekulle Jumalan alapuolella ja sinun yläpuolellasi. 127 00:07:49,583 --> 00:07:53,458 Ehkä löydät etsimäsi täältä. 128 00:07:53,834 --> 00:07:54,834 ALUSSA OLI VIRVOITUS 129 00:07:54,917 --> 00:07:57,750 Monellako teistä on mesoteliooman oireita? 130 00:07:57,834 --> 00:08:00,750 Soita Jeesukselle numeroon ocho, ocho, ocho. 131 00:08:00,834 --> 00:08:03,125 NÖYRYYS 132 00:08:03,208 --> 00:08:04,625 ARMOMITTARI 133 00:08:14,667 --> 00:08:15,709 Autathan meitä. 134 00:08:15,792 --> 00:08:18,583 -Hänkin on pappismies. -Niinkö? 135 00:08:20,709 --> 00:08:23,500 Kirkko, kellotapuli, ovet, ihmiset! 136 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 Tule mukaani. 137 00:08:26,458 --> 00:08:29,000 Pastori Mac? Eräs pariskunta tuli tapaamaan sinua. 138 00:08:29,333 --> 00:08:32,750 Tulin puhumaan ikävästä aiheesta. 139 00:08:32,834 --> 00:08:35,750 Et ole Bostonin Globesta, ethän? 140 00:08:35,834 --> 00:08:36,875 Ei. Minäkin olen pastori. 141 00:08:36,959 --> 00:08:38,000 HÄTÄKASSI 142 00:08:38,083 --> 00:08:41,125 Olen kuullut, että täällä ennen pappina olleen Bode Wrightin - 143 00:08:41,208 --> 00:08:44,333 pussissa ei ole ihan puhtaita jauhoja. 144 00:08:45,208 --> 00:08:46,208 Hänenkö? 145 00:08:46,291 --> 00:08:51,834 Teidän on paras istua. Tarina on lyhyt, mutta lypsän sillä. 146 00:08:52,667 --> 00:08:57,500 Jatkaisin, mutta ääneni ei enää kestä. 147 00:08:57,625 --> 00:09:00,750 Jopa papiksi minulta vie aikaa - 148 00:09:00,834 --> 00:09:03,667 sanoa asiat lyhyesti. 149 00:09:03,959 --> 00:09:06,333 Tässä todisteet. 150 00:09:07,208 --> 00:09:08,458 HERODEKSEN PALATSI 151 00:09:10,458 --> 00:09:12,709 Oi luoja, niin monet sinkut alueellani haluavat tavata minut. 152 00:09:12,792 --> 00:09:13,792 SINKUT ALUEELLASI HALUAVAT TAVATA SINUT 153 00:09:17,875 --> 00:09:22,625 Omaisuudella ei ole merkitystä, rahalla, eikä tällä, ole merkitystä. 154 00:09:22,792 --> 00:09:25,250 Polttaako hän sitä, mitä luulen? 155 00:09:25,667 --> 00:09:27,166 Nyt kukistan hänet. 156 00:09:30,542 --> 00:09:32,709 PYHÄ RAAMATTU 157 00:09:32,792 --> 00:09:36,333 Lisa Marie Simpson, luetko Raamattua? 158 00:09:36,417 --> 00:09:39,583 Kyllä, se on hyvä, mutta... Tein vähän huomioita. 159 00:09:39,667 --> 00:09:40,667 RASISMIA - SEKSISMIÄ EPÄREILU HEETEILLE - INSESTIÄ 160 00:09:40,750 --> 00:09:44,750 Niin, en ole tavannut heettiä, joka ei olisi yrittänyt vallata Egyptiä. 161 00:09:44,917 --> 00:09:47,750 Heetit... Pahempia kuin kanaanilaiset! 162 00:09:47,834 --> 00:09:51,750 Kuka tekee tuota uuden komean papin takia? 163 00:09:51,834 --> 00:09:53,208 Pastori Wrightinko? 164 00:09:53,291 --> 00:09:56,709 Onko hän sinusta... Miksi teeskennellä? 165 00:09:56,875 --> 00:10:00,291 Kun hän puhuu, tuntuu, kuin hän puhuisi vain minulle. 166 00:10:00,500 --> 00:10:03,166 Lisa, kulta, olen huolissani, että kiinnyt liikaa. 167 00:10:03,250 --> 00:10:07,834 Tämä kaupunki hyljeksii uutta ja erilaista. Ja parempaa. 168 00:10:08,125 --> 00:10:09,208 Ei tällä kertaa. 169 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 Mutta katso unelmakarttaasi. 170 00:10:11,834 --> 00:10:14,250 Se on täynnä pelkkiä kauheita pettymyksiä. 171 00:10:14,500 --> 00:10:15,667 UNELMAKARTTA - LOPETAN - HÄVIÖ KESTÄ - MOKAAT, TYTTÖ 172 00:10:17,417 --> 00:10:20,458 Ha-ha! Jopa unelmakarttasi on epäonnistunut. 173 00:10:20,542 --> 00:10:24,500 Tuon koukun piti kannatella koko elämän pettymykset. 174 00:10:30,458 --> 00:10:32,291 Mene taakseni, Saturn. 175 00:10:37,417 --> 00:10:40,583 -Minun pitää pissata. -Ei ehdi. On viralta poistettavaa. 176 00:10:40,792 --> 00:10:45,625 En ole nähnyt sinua tuollaisena. Ehkä minäkin hieman poistelen. 177 00:10:45,834 --> 00:10:49,375 -Hiilivaunussako? -No, fiilis meni ohi. 178 00:10:50,542 --> 00:10:52,792 Kaksi kaljaa, Moe. Ei mitään papille. 179 00:10:52,875 --> 00:10:54,000 Terve vain, pappi. 180 00:10:54,083 --> 00:10:56,250 No, en voi antaa hänen nähdä nakulasejani. 181 00:10:58,667 --> 00:11:00,583 Ei sinun olisi tarvinnut rikkoa nakulasejasi. 182 00:11:00,709 --> 00:11:01,709 Ja nyt sinä sen sanot. 183 00:11:01,792 --> 00:11:04,000 Kerrohan minulle... Montako tissiä naisella on? 184 00:11:04,375 --> 00:11:07,250 En ole ikinä keventänyt sydäntäni näin paljon. 185 00:11:07,375 --> 00:11:10,917 Sitten himoitsin naapurini päältä ajettavaa ruohonleikkuria. 186 00:11:11,125 --> 00:11:14,709 En koskaan polje, kun ajan tandemilla. 187 00:11:14,792 --> 00:11:15,792 Homer... 188 00:11:15,875 --> 00:11:18,458 Kävin keppostelemassa 30-vuotiaana. 189 00:11:18,667 --> 00:11:22,625 Sanoin myös Margelle käyväni paksusuolen tähystyksessä, 190 00:11:22,709 --> 00:11:26,333 vaikka menin Apinoiden planeetta -maratoniin. 191 00:11:26,709 --> 00:11:28,291 Jossa oli myös Tim Burtonin versio. 192 00:11:28,417 --> 00:11:31,041 -Ei Jumala välitä. -Halleluja! 193 00:11:31,125 --> 00:11:33,417 -Älä. Tienaan elantoni täällä. -Anteeksi. 194 00:11:33,500 --> 00:11:34,792 Saanko siis anteeksi? 195 00:11:34,875 --> 00:11:36,542 Olet hyvä mies, Homer Simpson. 196 00:11:36,625 --> 00:11:38,959 Kaiken tuon käytöksen, hyvän ja pahan, takana - 197 00:11:39,041 --> 00:11:42,834 on rauhaisa paikka, jota elämän draamat eivät kosketa, 198 00:11:42,917 --> 00:11:45,041 jossa olet vain hyvyyttä. 199 00:11:45,125 --> 00:11:47,917 Et ole kuullut pahinta. 200 00:11:48,041 --> 00:11:53,333 Minulla oli likaisia ajatuksia wc-paperimainoksen äitikarhusta. 201 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 Pastori? Jos se on oikea arvonimesi. 202 00:11:57,583 --> 00:12:02,375 Olet myöhässä seurakuntalaisten vierailusta. Valmistelin koko päivän. 203 00:12:02,709 --> 00:12:04,333 Anteeksi. Minun on mentävä. 204 00:12:04,417 --> 00:12:07,291 Homer, ärsyttääkö se Flanders sinua koskaan? 205 00:12:16,792 --> 00:12:18,083 Silloin tällöin. 206 00:12:21,208 --> 00:12:22,542 Liikettä. 207 00:12:24,875 --> 00:12:29,417 -No niin. Kumpi käsi soitti torvea? -En kerro. 208 00:12:34,083 --> 00:12:35,250 Tule sisään. 209 00:12:48,542 --> 00:12:51,458 Sinä, herra, haastoit minut kirjoituksista. 210 00:12:55,709 --> 00:12:58,000 No, jos haluat puhua kirjoituksista, 211 00:12:58,083 --> 00:13:00,834 pidetään iloista ääntä Herralle. 212 00:13:01,000 --> 00:13:02,875 -Selvä. -Selvä. 213 00:13:10,083 --> 00:13:12,625 Rangaistus on avain uskoon. Matteus 25:46. 214 00:13:12,709 --> 00:13:14,792 "Ja niin he lähtevät, toiset iankaikkiseen rangaistukseen..." 215 00:13:14,875 --> 00:13:16,041 "...mutta vanhurskaat iankaikkiseen elämään." 216 00:13:16,125 --> 00:13:17,875 Toki. Mutta Jumalan armo kuuluu kaikille. 217 00:13:17,959 --> 00:13:22,083 -Johannes 12:32. "Vedän kaikki..." -"...kun minut korotetaan maasta." 218 00:13:23,583 --> 00:13:25,792 Entä 2. kirje tessalonikalaisille 1:9? 219 00:13:25,875 --> 00:13:28,542 "Heidän rangaistuksenaan on ikuinen kadotus." 220 00:13:28,667 --> 00:13:32,458 Roomalaiskirje 11:32. "Hän voisi antaa kaikille armahduksen." 221 00:13:32,542 --> 00:13:33,792 Kaikille. 222 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 PYHÄÄ VETTÄ 223 00:13:38,417 --> 00:13:42,417 1. Mooseksen kirja 3:23. "Niin Herra ajoi ihmisen pois puutarhasta." 224 00:13:42,542 --> 00:13:44,625 1. Mooseksen kirja 1:31. 225 00:13:44,875 --> 00:13:48,625 "Jumala katsoi kaikkea tekemäänsä, ja kaikki oli hyvää." 226 00:13:48,709 --> 00:13:49,709 Pam. 227 00:13:51,458 --> 00:13:55,333 Palelen, palelen kovasti. Ja minulla on kolme villapaitaa. 228 00:13:55,458 --> 00:13:56,917 ALOHA-SUNNUNTAI 229 00:13:59,667 --> 00:14:04,583 Tällaista olisi, jos Havaijilla uskottaisiin Jumalaan. 230 00:14:04,959 --> 00:14:09,959 -Pappi, tule kotiini syömään! -Toisella kertaa. 231 00:14:10,125 --> 00:14:12,875 Niin paljon toisia, niin vähän kertoja. 232 00:14:13,875 --> 00:14:15,417 Lopettakaa tämä rellestys! 233 00:14:15,500 --> 00:14:16,792 Kuka sinä olet? 234 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 Pastori Lovejoy! 235 00:14:21,125 --> 00:14:24,208 Ja palasin juuri Michiganista. 236 00:14:24,291 --> 00:14:27,959 -Voitko osoittaa minulle syytetyn? -Onnistuu. 237 00:14:28,750 --> 00:14:30,166 Tuo mies on kerettiläinen. 238 00:14:32,208 --> 00:14:34,125 Ei. Lisa, älä. 239 00:14:34,250 --> 00:14:35,333 Odottakaa! 240 00:14:35,417 --> 00:14:38,834 Toki tiedämme, että pastori on siunattu mies, joka... 241 00:14:38,917 --> 00:14:43,291 -Lisa, tein jotain pahaa. -Miten pahaa se voi olla? Oikeasti. 242 00:14:44,792 --> 00:14:48,709 No, katsopas, huomioitte minut vihdoin. 243 00:14:49,041 --> 00:14:50,041 Yksi lyhyt tiedotus: 244 00:14:50,125 --> 00:14:53,208 parkkipaikalla on punainen Honda Civic, jossa on valot päällä. 245 00:14:53,291 --> 00:14:54,458 Menetät heidät. 246 00:14:54,667 --> 00:14:57,125 Hän poltti Raamatun. 247 00:15:01,542 --> 00:15:02,542 Voi pojat. 248 00:15:02,709 --> 00:15:05,625 Onpa kuvottavaa. Psalmit eivät ole polttamista varten. 249 00:15:05,709 --> 00:15:07,250 Ne ovat tatuointeja varten. Ällötät minua. 250 00:15:07,333 --> 00:15:08,333 PSALMI 23:4 251 00:15:08,458 --> 00:15:11,291 Kaikki sydämessäni sanoo, ettei tämä ole totta! 252 00:15:11,375 --> 00:15:15,083 Tämä on outo juttu sanoa kirkossa, mutta tarvitsemme todisteita. 253 00:15:15,166 --> 00:15:18,375 Vaadin täyden kuulemisen meidän kaikkien edessä. 254 00:15:18,458 --> 00:15:22,625 Saat kuulemisesi. Tiistaina klo 16.00. 255 00:15:23,458 --> 00:15:25,875 Jälleen Kadotettu paratiisi. 256 00:15:26,208 --> 00:15:29,458 Lisa, latistat todella paastoajan ensimmäisen sunnuntain. 257 00:15:29,542 --> 00:15:31,417 Jopa tulennielijä on surullinen. 258 00:15:37,375 --> 00:15:38,458 TUHOPOLTTAJAPAPPI 259 00:15:38,542 --> 00:15:41,709 Uskonkriisi jatkuu, kun 52 prosenttia kannattaa pappisvirkasyytettä. 260 00:15:41,875 --> 00:15:44,041 Voiko tulta vastaan taistella potkuilla? 261 00:15:44,291 --> 00:15:46,792 Mitä tämän Juudas-papin kanssa pitäisi tehdä? 262 00:15:47,083 --> 00:15:48,834 Kent Brockman on puhunut sanomatta mitään. 263 00:15:48,917 --> 00:15:50,083 PUHUU SANOMATTA MITÄÄN 264 00:15:50,166 --> 00:15:51,250 POLTTOMIES BODE WRIGHTIN ISTUNTO 265 00:15:51,333 --> 00:15:52,875 SPRINGFIELDIN KAUPUNGINTALO 266 00:15:56,750 --> 00:15:58,959 Tervetuloa, kaikki. Aloitetaan. 267 00:15:59,125 --> 00:16:03,542 -Miksi hän johtaa tätä? -Koska hän ei innostu liikaa. 268 00:16:03,625 --> 00:16:05,875 Ja minäkö innostun? 269 00:16:06,041 --> 00:16:09,417 Ja Raamattu sanoo: "Lapsi johdattakoon heitä." 270 00:16:09,625 --> 00:16:11,750 No, kuten herrani Buddha sanoo: 271 00:16:11,834 --> 00:16:17,375 "Kolmea asiaa ei voi piilotella. Aurinkoa, kuuta ja totuutta." 272 00:16:17,792 --> 00:16:19,875 No, miksei siitä tehdä Google Doodlea? 273 00:16:20,166 --> 00:16:23,208 Pastori, olet hyvin huolissasi Raamatusta. 274 00:16:23,333 --> 00:16:25,500 Joten käännytään Raamatun puoleen. 275 00:16:25,583 --> 00:16:30,333 Etenkin niihin lukuisiin kohtiin, joissa puhutaan anteeksiannosta. 276 00:16:36,834 --> 00:16:40,000 Ja, äiti, kiitos näiden banderollien ompelemisesta. 277 00:16:40,083 --> 00:16:42,792 Teinkö sen kymmenen sekunnin takia? 278 00:16:42,917 --> 00:16:46,417 Hän teki sen. Hän myönsi sen. Mitä muuta tarvitsette? 279 00:16:46,709 --> 00:16:48,583 Olemme tuominneet vähemmästäkin. 280 00:16:49,000 --> 00:16:51,625 Niin, muistatteko tyypin, jolla oli eriväriset sukat? 281 00:16:51,709 --> 00:16:53,542 Ajoimme hänet pois kaupungista. 282 00:16:53,625 --> 00:16:57,625 -Karkotetaan hänet! -Karkotetaan hänet! 283 00:16:58,041 --> 00:17:00,834 Vaalitaan häntä! 284 00:17:00,917 --> 00:17:06,500 Toinenkin pitkätukkainen esiintyjä saarnasi rauhaa ja rakkautta. 285 00:17:06,583 --> 00:17:10,125 Kansa oli hänen puolellaan, mutta kääntyi häntä vastaan. 286 00:17:10,208 --> 00:17:13,583 Ja sen miehen nimi oli Willie Nelson! 287 00:17:13,750 --> 00:17:17,083 No, sanon, että karkotetaan hänet. Karkotetaan hänet! 288 00:17:17,166 --> 00:17:20,375 Karkotetaan hänet! 289 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 Lopettakaa! 290 00:17:21,583 --> 00:17:25,250 Tulin tänne yhdistämään teidät, mutta erotinkin teidät. 291 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Joten minä lähden. 292 00:17:26,417 --> 00:17:28,875 Toivon vain, että sanani koskettivat muutamia teistä. 293 00:17:29,000 --> 00:17:31,417 Kuten Lisaa, joka saattaa muuttaa maailmaa. 294 00:17:32,583 --> 00:17:35,375 Ja tuota merikapteenityyppiä. Hän on yllättävän hereillä. 295 00:17:35,625 --> 00:17:40,000 Aktivismi ei tarkoita mitään, ellei se ole risteytyvää. 296 00:17:41,542 --> 00:17:42,792 On ollut mukava tutustua. 297 00:17:43,625 --> 00:17:46,875 Haluan vain sanoa, että muutit elämäni ikuisesti. 298 00:17:46,959 --> 00:17:51,166 Olet ensimmäinen pappi, jota en ole halunnut läimäyttää. 299 00:17:51,291 --> 00:17:52,417 On ollut mukava tutustua. 300 00:17:52,959 --> 00:17:55,917 Haluan vain sanoa, että pala Helvetissä Raamatun polttaja. 301 00:17:56,000 --> 00:17:57,166 On ollut mukava tutustua. 302 00:17:58,000 --> 00:17:59,166 On ollut... 303 00:17:59,250 --> 00:18:00,333 Perheessäni - 304 00:18:00,417 --> 00:18:04,166 ei sanota hyvästejä läheiselle ilman lihamureketta. 305 00:18:04,333 --> 00:18:05,709 Ja parsakaalia. 306 00:18:06,166 --> 00:18:07,959 Kutsutteko minut päivälliselle? 307 00:18:08,041 --> 00:18:11,875 Jos rakastat meitä nähtyäsi meidät syömässä, rakastat meitä todella. 308 00:18:12,000 --> 00:18:14,166 Tulehan, syömme paahdettua Raamattua. 309 00:18:16,166 --> 00:18:17,333 Mitä? Liian pianko? 310 00:18:18,792 --> 00:18:20,834 Haluan vain sanoa yksinkertaisen rukouksen. 311 00:18:20,959 --> 00:18:23,625 Rakas Jumala, älä anna Simpsonien koskaan loppua. 312 00:18:23,709 --> 00:18:25,417 Aamen. 313 00:18:25,542 --> 00:18:29,208 Ja Bode, huomenna esitän filosofisen kysymyksen, 314 00:18:29,291 --> 00:18:30,834 joten nähdään kirkossa. 315 00:18:32,458 --> 00:18:33,542 Aamen. 316 00:18:33,625 --> 00:18:34,959 Missä helvetissä sinä olet ollut? 317 00:18:35,041 --> 00:18:36,458 VANHAN HALLINNON ALLA 318 00:18:36,542 --> 00:18:37,625 TAHATTOMAT PYHÄT - UNIVERSAALI JUMALA 5 ÄÄLIÖTÄ TAIVAASSA 319 00:18:37,709 --> 00:18:38,792 Miksi poltit Raamatun? 320 00:18:38,875 --> 00:18:40,792 Mikset polttanut Bill O'Reillyn kirjoja? 321 00:18:40,875 --> 00:18:42,625 Niitä on niin paljon. 322 00:18:42,750 --> 00:18:45,041 Yritin kertoa ihmisille, että Jumala on sydämessä, 323 00:18:45,125 --> 00:18:47,875 eikä liian hulppeassa kirkossa tai kirjassa. 324 00:18:48,000 --> 00:18:50,083 Täällä ei osata lukea rivien välistä. 325 00:18:50,166 --> 00:18:53,333 Paikalliskanavamme näyttää painia. 326 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 Ja se on kiusallista puolinelsonia. 327 00:18:56,083 --> 00:18:59,458 Onko se siis sitä naaman tallontaa? 328 00:18:59,792 --> 00:19:01,583 Kyllä on. 329 00:19:01,667 --> 00:19:04,333 Tämä on NRP:n lupausviikko. Luvatkaa. 330 00:19:05,166 --> 00:19:07,458 -Miksi teit sen? -Olin 19. 331 00:19:07,542 --> 00:19:11,458 Näin, miten Raamattua käytettiin erotteluun ja poissulkemiseen. 332 00:19:11,583 --> 00:19:13,834 Ihmiset palvoivat karttaa - 333 00:19:13,917 --> 00:19:16,458 yrittämättä päästä perille. 334 00:19:16,709 --> 00:19:17,750 Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 335 00:19:19,083 --> 00:19:23,166 Miksi et vain sanonut sitä? Se oli hyvä. Ei tulta. 336 00:19:23,291 --> 00:19:26,583 -Olin 19. -Olen kahdeksan ja ymmärrän. 337 00:19:27,542 --> 00:19:30,333 Olet oikeassa. Olen katunut sitä alusta saakka. 338 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 Sen jälkeen olen vain kiertänyt maailmaa - 339 00:19:33,083 --> 00:19:35,083 kuin milleniaali välivuonna. 340 00:19:35,166 --> 00:19:38,041 Ymmärrän, mutta miten vakuutat... 341 00:19:38,500 --> 00:19:39,792 MYÖS NORSUT OVAT VIHAISIA, EMMEKÄ UNOHDA KOSKAAN 342 00:19:39,875 --> 00:19:40,875 USKOIN SINUA UUSIA KÄMPPIÄ HELVETISSÄ 343 00:19:40,959 --> 00:19:43,208 Uskon tämän kaupungin avosyliin. 344 00:19:45,834 --> 00:19:47,083 Varmistin vain, ettei siinä lue: 345 00:19:47,166 --> 00:19:49,041 -"Annamme anteeksi." -Ei lue. 346 00:19:49,125 --> 00:19:51,583 -Ellei teksti ole punaista. -Aivan, ei. 347 00:19:51,667 --> 00:19:53,041 -Ei ole. -Ei. 348 00:19:53,125 --> 00:19:55,250 -Tämä tiili on viesti. -He ovat väkeäni. 349 00:19:55,333 --> 00:19:56,375 -Aivan. -Niin. 350 00:19:56,458 --> 00:19:58,208 Heitämmekö sen takaisin? Miten on tapana tehdä? 351 00:20:03,333 --> 00:20:06,000 Pomo, tällä kaverilla oli kymmenen minuuttia mittarissaan. 352 00:20:06,083 --> 00:20:08,750 Juuri, kun ymmärsin häntä, kun aloin taas uskoa, 353 00:20:08,834 --> 00:20:11,625 kun uskoin ihmisiin, hänet vietiin pois. 354 00:20:12,166 --> 00:20:13,875 Menetin uskoni, Lou. 355 00:20:14,083 --> 00:20:17,333 Älä nyt, pomo, sinulla on kaunis vaimo, ja lapsi... 356 00:20:17,417 --> 00:20:21,458 En pysty... Anteeksi. En voi sanoa sitä vakavalla naamalla. 357 00:20:21,542 --> 00:20:26,041 -No, voisit yrittää. -Minä yritänkin. 358 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 Anteeksi. Yritän ehkä uudelleen. 359 00:20:28,333 --> 00:20:32,291 Sinulla on kaunis vaimo ja lapsi. 360 00:21:18,333 --> 00:21:20,333 Tekstitys: Elina Aho