1 00:00:01,292 --> 00:00:04,671 SPER CĂ AI VĂZUT PRIMA PARTE 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,715 BUN VENIT LA CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,552 UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE OMUL CEL MAI MIC 4 00:00:10,635 --> 00:00:11,594 GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS 5 00:00:11,678 --> 00:00:13,179 DR. PIMPLE POPPER PREZINTĂ: MARATONUL PUNCTELOR NEGRE 6 00:00:13,346 --> 00:00:14,305 ȘCOALA ELEMENTARĂ SPRINGFIELD 7 00:00:14,514 --> 00:00:18,018 NU-I MAI AMINTESC DIRECTORULUI CĂ MĂ CULC MAI TÂRZIU DECÂT EL 8 00:01:02,562 --> 00:01:04,064 EMISIUNE CE PARODIAZĂ O ALTA 9 00:01:09,110 --> 00:01:11,029 Niciunul nu moștenește nimic. 10 00:01:11,279 --> 00:01:12,781 Căci nu există moștenire. 11 00:01:24,876 --> 00:01:25,919 ȘTIRILE SĂPTĂMÂNII TRECUTE 12 00:01:26,002 --> 00:01:27,378 Din episoadele anterioare: 13 00:01:27,462 --> 00:01:29,964 în Springfield a sosit un predicator nou și carismatic. 14 00:01:30,090 --> 00:01:32,801 Vrei să-mi ții arma? Liniștit. 15 00:01:33,051 --> 00:01:36,471 Iar Lisa l-a admirat mai mult decât pe oricare alt adult. 16 00:01:36,554 --> 00:01:40,809 Acest prânz târziu a devenit un prânz cu jazz. 17 00:01:41,768 --> 00:01:45,313 Părintele Lovejoy și-a pierdut slujba și a jurat răzbunare. 18 00:01:45,730 --> 00:01:48,733 Urmăriți Preoții războinici, partea a doua. 19 00:02:02,664 --> 00:02:03,748 PRIMA BISERICĂ SPRINGFIELD 20 00:02:03,832 --> 00:02:05,166 PARCARE PLINĂ FOLOSIȚI VALEȚII 21 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 Predicatorul e grozav. 22 00:02:13,133 --> 00:02:14,676 Abia aștept. 23 00:02:14,843 --> 00:02:17,220 E prima dată când vin la biserică 24 00:02:17,303 --> 00:02:21,474 și dușmanii mei nu pun în scenă o bătaie. 25 00:02:21,641 --> 00:02:23,059 Stai așa! 26 00:02:23,560 --> 00:02:26,312 Cineva s-a dichisit pentru biserică. 27 00:02:26,479 --> 00:02:27,564 Chestia asta? 28 00:02:27,689 --> 00:02:31,568 Sigur nu ești atrasă de chipeșul pastor nou? 29 00:02:31,693 --> 00:02:35,280 Prostuțo. Pe mame nu le atrag pastorii. 30 00:02:37,949 --> 00:02:42,745 Aici e foarte aglomerat. Ating piciorul tatălui lui Milhouse. 31 00:02:42,996 --> 00:02:45,707 Amice, se pare că suntem vecini de genunchi, nu? 32 00:02:47,208 --> 00:02:51,212 Dl Smithers, nu cred că v-am mai văzut fără dl Burns. 33 00:02:51,337 --> 00:02:55,008 Dl Burns preferă să citească scriptura din confortul propriei case. 34 00:02:55,091 --> 00:02:58,344 GRAAL-UL NU PREA SFÂNT CHIVOTUL LEGĂMÂNTULUI 35 00:02:59,470 --> 00:03:02,849 „Binecuvântați fie cei nevoiași?” Eu aflu abia acum? 36 00:03:03,099 --> 00:03:04,184 Să nu afle nimeni. 37 00:03:09,397 --> 00:03:10,773 Exodul. 38 00:03:11,107 --> 00:03:13,693 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 39 00:03:13,818 --> 00:03:15,945 Pentru cei interesați de meciul echipei Packers... 40 00:03:16,070 --> 00:03:17,530 Nu vrem să știm. 41 00:03:17,697 --> 00:03:20,366 Știu că unii dintre dvs au nelămuriri despre mine. 42 00:03:20,491 --> 00:03:21,659 Eu sigur am. 43 00:03:21,743 --> 00:03:24,454 Vreți să fiți nașul fiului meu? 44 00:03:25,121 --> 00:03:26,164 Mel, încă n-am ajuns acolo. 45 00:03:26,289 --> 00:03:29,375 La modul serios, acum: tot mai puțini oameni vin la biserică. 46 00:03:29,584 --> 00:03:32,003 Numerele sunt în scădere. Înțeleg de ce. 47 00:03:32,128 --> 00:03:34,297 Când spui oamenilor că tu crezi în Dumnezeu, 48 00:03:34,380 --> 00:03:37,717 ei înțeleg că, indirect, le judeci stilul de viață 49 00:03:37,800 --> 00:03:40,428 sau că ești convins că doar tu nu ajungi în Iad. 50 00:03:40,553 --> 00:03:42,096 Așa, scârbă. 51 00:03:42,388 --> 00:03:43,848 Mă prefac că am înțeles „amin”. 52 00:03:44,098 --> 00:03:45,350 Calmează-te, scârbă. 53 00:03:47,894 --> 00:03:52,273 Rolul inițial al religiei era să ne aducă împreună. „Religie”. 54 00:03:52,357 --> 00:03:55,693 „Ligio”, adică „legătură”. Înseamnă reconectare. 55 00:03:55,818 --> 00:03:58,446 La facultatea de medicină nu înveți așa ceva. 56 00:03:58,571 --> 00:03:59,614 Ba da. 57 00:03:59,739 --> 00:04:04,827 Eu învăț din propriile greșeli. Prin malpraxis ajungi la perfecțiune. 58 00:04:04,994 --> 00:04:06,829 Eu vreau să ne apropiem. 59 00:04:07,038 --> 00:04:09,457 Nu doar creștinii, ci și hindușii și budiștii. 60 00:04:09,582 --> 00:04:11,125 Chiar și necredincioșii. 61 00:04:11,334 --> 00:04:14,921 Doar mie mi-e dor de biserica de odinioară? 62 00:04:18,383 --> 00:04:19,717 Greierii sunt de acord. 63 00:04:21,928 --> 00:04:25,223 Dintr-un loc de o tăcere călduță și ciudată, biserica aceasta 64 00:04:25,306 --> 00:04:29,269 a devenit un loc al iubirii excesive, condus de un ciudat narcisist, 65 00:04:29,352 --> 00:04:31,062 iar eu nu voi fi părtaș la asta. 66 00:04:31,187 --> 00:04:32,981 Amândoi credem în același Dumnezeu. 67 00:04:33,064 --> 00:04:35,441 Cred că acel Dumnezeu iubește pe toată lumea. 68 00:04:35,650 --> 00:04:36,901 Nu ești de acord, Ned? 69 00:04:37,026 --> 00:04:39,320 Domnule, nu ne tutuim. 70 00:04:39,404 --> 00:04:40,488 Dl Flanders. 71 00:04:40,571 --> 00:04:44,325 Îmi puteți spune Noul diacon evanghelic, sau Ned, pe scurt. 72 00:04:44,450 --> 00:04:49,414 Bine, Ned. Uite, Dumnezeu este iubire, un „da” care a pus universul în mișcare. 73 00:04:49,580 --> 00:04:50,832 El sau Ea... 74 00:04:53,751 --> 00:04:55,920 Poate că, de data asta. 75 00:04:56,921 --> 00:04:58,965 Poate că, de data asta 76 00:04:59,173 --> 00:05:00,842 Voi crede 77 00:05:00,925 --> 00:05:02,302 DUMINICA BUNĂ, MAI BUNĂ, CEA MAI BUNĂ 78 00:05:02,385 --> 00:05:05,179 Poate că, de data asta, mă voi ruga 79 00:05:10,685 --> 00:05:12,812 Poate că, de data asta 80 00:05:13,229 --> 00:05:14,981 Pentru prima dată 81 00:05:15,398 --> 00:05:16,607 Mă voi distra 82 00:05:16,733 --> 00:05:19,110 Duminică 83 00:05:24,949 --> 00:05:27,910 El va predica 84 00:05:29,370 --> 00:05:32,665 Cu ochii lui căprui 85 00:05:34,375 --> 00:05:36,294 Îl am pe Buddha 86 00:05:36,377 --> 00:05:38,296 Am știința 87 00:05:38,838 --> 00:05:42,884 Iar acum, cu Iisus, am trei 88 00:05:43,760 --> 00:05:45,595 Se va întâmpla 89 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 BUN VENIT 90 00:05:47,221 --> 00:05:48,473 Se va întâmpla cândva 91 00:05:48,681 --> 00:05:50,516 Poate că, de data asta 92 00:05:50,600 --> 00:05:51,684 IZBĂVIREA NE-TELEVIZATĂ 93 00:05:51,809 --> 00:05:55,813 Mă voi ruga 94 00:05:59,692 --> 00:06:01,611 N-a fost rău, copile. Dar nici bine. 95 00:06:01,736 --> 00:06:04,197 Îți arăt eu cum se face. 96 00:06:08,368 --> 00:06:12,121 Doarme în biserică. Cum e tatăl, e și fiica. 97 00:06:12,372 --> 00:06:15,541 Dumnezeu este doar îndurare, abundență și iertare. 98 00:06:15,666 --> 00:06:16,793 Dacă nu ești de acord, 99 00:06:16,876 --> 00:06:20,046 poate că ar trebui să recitești mai atent Biblia. 100 00:06:20,171 --> 00:06:22,632 Vă îndoiți de un om care ia mai multe biblii 101 00:06:22,715 --> 00:06:24,467 pe care le lasă în hoteluri? 102 00:06:26,969 --> 00:06:28,304 Nu te supăra. 103 00:06:28,721 --> 00:06:30,181 Știu că sunteți sincer, 104 00:06:30,264 --> 00:06:33,559 dar chiar și un papagal poate cita din Biblie, fără a pricepe o iotă. 105 00:06:33,643 --> 00:06:34,852 Poftim? 106 00:06:34,936 --> 00:06:37,480 Asta nu mai e biserică. Noi plecăm. 107 00:06:41,526 --> 00:06:44,904 Tăticule, nu putem pleca până nu spune pastorul. 108 00:06:44,987 --> 00:06:46,906 - Cine ți-a spus asta? - Tu. 109 00:06:47,031 --> 00:06:49,283 Îi spui „Homer Simpson-eală”. 110 00:06:50,618 --> 00:06:52,829 Da. Nu Homer Simpson-i, cretinule. 111 00:06:54,580 --> 00:06:56,249 ÎNTRE TIMP, ÎN MICHIGAN... 112 00:06:56,332 --> 00:06:58,167 CUMPĂRĂTURI BINECUVÂNTATE. MEGABISERICA. REGELE BURGERILOR 113 00:07:00,420 --> 00:07:01,337 PASTOR EXPULZAT 114 00:07:02,004 --> 00:07:03,464 Aici a fost concediat. 115 00:07:03,548 --> 00:07:08,344 Să scormonim în trecutul pisterios al dlui Pastorul perfect. 116 00:07:08,511 --> 00:07:10,388 Ai spus „pisterios”? 117 00:07:10,555 --> 00:07:12,515 Fii de partea mea, măcar o dată. 118 00:07:19,355 --> 00:07:20,690 JAVA JESUS IARTĂ-I, DOAMNE 119 00:07:20,773 --> 00:07:22,191 IUDA PORTOCALELOR BANCA PRIMILOR CORINTIENI 120 00:07:22,316 --> 00:07:24,402 Iertați-mă, îl căutăm pe pastor. 121 00:07:24,527 --> 00:07:25,736 Nu avem pastori. 122 00:07:25,820 --> 00:07:29,073 Dar registrul cu ecran tactil are un asistent digital. 123 00:07:29,740 --> 00:07:33,286 Salut, eu sunt Sfânta vacă. Vă pot fi de folos? 124 00:07:33,369 --> 00:07:37,206 Dați-ne amprenta, apăsând pe ecran. 125 00:07:37,331 --> 00:07:38,916 CE CĂUTĂM AICI? - E BINE SĂ FII HOMO? VALIDARE PARCARE 126 00:07:39,041 --> 00:07:40,251 CONFESIUNI, „GREȘIT” LA „MAI GREȘIT” 127 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 N-ați apăsat nimic. De ce? 128 00:07:42,879 --> 00:07:44,922 SAMARITEAN RĂU - SAMARITEAN BUN PLATĂ LUNARĂ RECURENTĂ 129 00:07:45,006 --> 00:07:46,257 EXTAZ DONAȚI CU BITCOIN 130 00:07:46,382 --> 00:07:49,469 Vreau să discut cu cineva mai jos de Dumnezeu, dar peste dvs. 131 00:07:49,635 --> 00:07:53,473 Poate găsiți aici ceea ce căutați. 132 00:07:53,764 --> 00:07:55,391 BUZZ COLA - LA ÎNCEPUT ERA GUSTAREA 133 00:07:55,516 --> 00:07:57,810 Câți dintre voi suferiți de efectele mezoteliomului? 134 00:07:57,935 --> 00:07:59,061 SĂ! FIE! PACE! SMERENIE 135 00:07:59,187 --> 00:08:02,982 Formați Iisus, la opt, opt, opt, opt, opt, opt, opt. 136 00:08:03,191 --> 00:08:04,609 CONTORUL SLAVEI 137 00:08:14,619 --> 00:08:17,830 Vă rog, ajutați-ne! Acest bărbat este un coleg preot. 138 00:08:17,914 --> 00:08:18,915 Serios? 139 00:08:20,666 --> 00:08:23,461 Biserică, clopotniță, uși, oameni! 140 00:08:23,544 --> 00:08:24,545 Veniți cu mine. 141 00:08:26,380 --> 00:08:28,925 Predicatorule Mac? Un cuplu dorește să vă vadă. 142 00:08:29,342 --> 00:08:32,762 Am venit să discutăm ceva neplăcut. 143 00:08:32,887 --> 00:08:35,723 Nu sunteți de la The Boston Globe, nu? 144 00:08:35,806 --> 00:08:36,807 GEANTĂ PENTRU URGENȚE 145 00:08:36,891 --> 00:08:37,975 Nu. Și eu sunt pastor. 146 00:08:38,100 --> 00:08:41,187 Am auzit că ar fi niște mizerii în trecutul unui bărbat 147 00:08:41,270 --> 00:08:44,398 care a predicat aici. Bode Wright. 148 00:08:45,149 --> 00:08:47,860 El? Luați loc. 149 00:08:48,152 --> 00:08:51,948 E o poveste scurtă, dar o voi detalia. 150 00:08:52,657 --> 00:08:57,453 Aș continua, dar am ajuns la ultima coardă vocală. 151 00:08:57,662 --> 00:09:03,668 Chiar și pentru un pastor, am exagerat cu explicarea unui lucru simplu. 152 00:09:03,918 --> 00:09:06,462 Iată dovada. 153 00:09:10,466 --> 00:09:13,594 Doamne, atâtea femei singure din zonă, ce vor să mă vadă. 154 00:09:13,678 --> 00:09:15,179 FEMEI SINGURE DIN ZONĂ, VOR SĂ TE VADĂ 155 00:09:17,848 --> 00:09:20,977 Bunurile nu contează. Banii nu contează. 156 00:09:21,102 --> 00:09:22,728 Asta nu contează. 157 00:09:22,853 --> 00:09:25,356 Arde ce cred eu că arde? 158 00:09:25,731 --> 00:09:27,149 L-am prins. 159 00:09:32,947 --> 00:09:36,325 Lisa Marie Simpson, citești Biblia? 160 00:09:36,492 --> 00:09:39,370 Da, e bună, dar... am câteva notițe. 161 00:09:39,495 --> 00:09:41,080 RASIST - SEXIST - INCEST NEDREPT FAȚĂ DE HITIȚI 162 00:09:41,205 --> 00:09:42,456 Încă n-am întâlnit un Hitit 163 00:09:42,540 --> 00:09:44,834 care să nu urmărească extinderea imperiului în Egipt. 164 00:09:45,501 --> 00:09:47,628 Hitiții... mai răi decât Canaaneii. 165 00:09:48,296 --> 00:09:51,757 Cine face asta din cauza noului pastor chipeș? 166 00:09:51,841 --> 00:09:54,885 Părintele Wright? Crezi că e... 167 00:09:55,261 --> 00:10:00,433 De ce să ne prefacem? Când vorbește, simt că-mi vorbește doar mie. 168 00:10:00,558 --> 00:10:03,185 Lisa, scumpo, nu vreau să fii prea atașată. 169 00:10:03,269 --> 00:10:06,647 Orașul ăsta știe să respingă orice e nou și diferit. 170 00:10:06,981 --> 00:10:07,982 Și ce-i mai bun. 171 00:10:08,107 --> 00:10:09,191 Nu și acum. 172 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 Uită-te la panoul tău vizual. 173 00:10:11,819 --> 00:10:14,614 E plin de dezamăgiri zdrobitoare. 174 00:10:14,822 --> 00:10:16,365 PANOU VIZUAL RENUNȚ - PIERDERE - AI EȘUAT, FATĂ 175 00:10:18,200 --> 00:10:20,453 Până și panoul tău vizual e un eșec. 176 00:10:20,536 --> 00:10:24,415 Cârligul acela trebuia să înglobeze dezamăgirea de-o viață. 177 00:10:30,463 --> 00:10:32,381 Saturn, treci în spatele meu! 178 00:10:37,386 --> 00:10:38,471 Trebuie să fac pipi. 179 00:10:38,596 --> 00:10:40,723 N-avem timp. Trebuie să caterisim. 180 00:10:40,806 --> 00:10:45,686 Timothy, nu te-am mai văzut așa. Poate o să caterisesc și eu. 181 00:10:45,811 --> 00:10:47,730 În camera de șu-șu? 182 00:10:47,813 --> 00:10:49,273 Bun, mi-a pierit cheful. 183 00:10:50,524 --> 00:10:52,735 Două beri, Moe. Nimic pentru părinte. 184 00:10:52,860 --> 00:10:53,986 Salut, părinte. 185 00:10:54,111 --> 00:10:56,197 Să nu-mi vadă paharele cu femei goale. 186 00:10:58,574 --> 00:11:00,576 Nu trebuia să spargi paharele cu femei goale. 187 00:11:00,701 --> 00:11:03,996 Acum îmi spui? Amintește-mi, câți sâni are o femeie? 188 00:11:04,288 --> 00:11:07,166 Nu m-am mai descărcat niciodată atât. 189 00:11:07,249 --> 00:11:11,003 Pe urmă, am râvnit la mașina de tuns a vecinului, ce trebuie călărită. 190 00:11:11,170 --> 00:11:14,799 Când sunt pe o bicicletă pentru doi, nu pedalez niciodată. 191 00:11:14,882 --> 00:11:18,427 - Homer... - Am fost la colindat, la 30 de ani. 192 00:11:18,636 --> 00:11:22,598 Și i-am spus lui Marge că fac colonoscopie, 193 00:11:22,682 --> 00:11:26,394 dar m-am dus la un maraton de Planeta maimuțelor. 194 00:11:26,686 --> 00:11:28,354 Inclusiv cel de Tim Burton. 195 00:11:28,479 --> 00:11:29,522 Domnului nu-i pasă. 196 00:11:29,689 --> 00:11:31,023 Aleluia! 197 00:11:31,107 --> 00:11:32,692 Vă rog. Eu din asta-mi câștig pâinea. 198 00:11:32,817 --> 00:11:34,777 Scuze. Deci, sunt iertat? 199 00:11:34,902 --> 00:11:36,612 Homer Simpson, ești un om bun. 200 00:11:36,737 --> 00:11:41,033 Dincolo de comportamentul tău, bun sau rău, e un loc liniștit, 201 00:11:41,117 --> 00:11:45,037 neatins de dramele acestei vieți, în care ești doar bunătate. 202 00:11:45,705 --> 00:11:47,915 Încă n-ai auzit ce e mai rău. 203 00:11:48,124 --> 00:11:53,379 Am avut gânduri necurate cu ursoaica din reclamele la hârtie igienică. 204 00:11:55,005 --> 00:11:57,550 Părinte? Dacă acesta este adevăratul dvs titlu. 205 00:11:57,633 --> 00:12:02,388 Ați întârziat la vizita la enoriași. M-am pregătit toată ziua. 206 00:12:02,972 --> 00:12:04,223 Scuze, trebuie să plec. 207 00:12:04,432 --> 00:12:07,435 Homer, Flanders, ăsta, nu te enervează? 208 00:12:16,736 --> 00:12:18,070 Uneori. 209 00:12:21,282 --> 00:12:22,491 La o parte. 210 00:12:24,827 --> 00:12:27,913 Bun. Cu care mână ai claxonat? 211 00:12:28,122 --> 00:12:29,498 Nu-ți spun. 212 00:12:34,086 --> 00:12:35,087 Intră! 213 00:12:36,922 --> 00:12:39,508 IUBIRE 214 00:12:48,476 --> 00:12:51,437 Dle, m-ați provocat în privința scripturii. 215 00:12:56,233 --> 00:12:58,110 Dacă vrei să vorbim despre scriptură, 216 00:12:58,235 --> 00:13:00,946 să închinăm Domnului un sunet de bucurie. 217 00:13:01,071 --> 00:13:02,865 - Bine. - Bine. 218 00:13:10,080 --> 00:13:11,540 Cheia credinței e pedeapsa. 219 00:13:11,624 --> 00:13:14,752 Matei 25:46: „Vor fi pedepsiți pe vecie, dar...” 220 00:13:14,835 --> 00:13:17,838 „...dar cei buni primesc viață veșnică.” Dar slava lui Domnului e pentru toți. 221 00:13:17,963 --> 00:13:20,800 Ioan 12:32: „Voi atrage toți oamenii...” 222 00:13:20,925 --> 00:13:22,092 „...chiar și pe mine.” 223 00:13:23,677 --> 00:13:25,763 Dar doi Tesaloniceni 1:9? 224 00:13:25,846 --> 00:13:28,599 „Vor suferi pedeapsa distrugerii veșnice...” 225 00:13:28,682 --> 00:13:32,520 Romani 11:32: „Se poate îndura de toți.” 226 00:13:32,603 --> 00:13:33,771 De toți. 227 00:13:35,856 --> 00:13:38,400 APĂ SFINȚITĂ 228 00:13:38,526 --> 00:13:42,404 Geneza 3:23: „Iar Domnul l-a izgonit din grădină.” 229 00:13:42,571 --> 00:13:44,615 Geneza 1:31. 230 00:13:44,907 --> 00:13:49,662 „Dumnezeu a văzut tot binele pe care-l făcuse.” Pac. 231 00:13:51,413 --> 00:13:55,376 Mi-e foarte frig. Și am trei pulovere pe mine. 232 00:13:55,459 --> 00:13:57,002 PRIMA BISERICĂ DIN SPRINGFIELD ALOHA DUMINICĂ! 233 00:13:59,755 --> 00:14:04,802 Dacă cei din Hawaii ar crede în Dumnezeu, așa ar arăta. 234 00:14:04,927 --> 00:14:07,763 Părinte, să vii la cină acasă la mine! 235 00:14:08,138 --> 00:14:09,974 Da, voi veni, la un moment dat. 236 00:14:10,099 --> 00:14:12,893 Atâtea amânări. 237 00:14:13,894 --> 00:14:15,437 Opriți această desfătare! 238 00:14:15,563 --> 00:14:16,772 Tu cine ești? 239 00:14:19,191 --> 00:14:20,985 Părintele Lovejoy! 240 00:14:21,110 --> 00:14:24,238 Tocmai m-am întors din Michigan. 241 00:14:24,363 --> 00:14:25,948 Arătați cu degetul acuzator, în locul meu. 242 00:14:26,657 --> 00:14:28,117 Cum să nu? 243 00:14:28,659 --> 00:14:30,244 Acest om este un eretic. 244 00:14:32,162 --> 00:14:34,164 Nu, Lisa. 245 00:14:34,290 --> 00:14:35,416 Așteptați! 246 00:14:35,499 --> 00:14:38,752 Știm sigur că părintele e un om binecuvântat, care... 247 00:14:38,878 --> 00:14:40,921 Lisa, am făcut ceva rău. 248 00:14:41,505 --> 00:14:43,340 Cât de rău poate fi? Serios. 249 00:14:44,884 --> 00:14:48,846 Ia te uită, în sfârșit ești atentă la mine. 250 00:14:48,971 --> 00:14:50,097 Un scurt anunț: 251 00:14:50,180 --> 00:14:52,933 o Honda Civic din parcare are farurile aprinse. 252 00:14:53,017 --> 00:14:54,560 Îi pierzi. 253 00:14:54,685 --> 00:14:57,104 A dat foc Bibliei. 254 00:15:01,525 --> 00:15:02,610 Frate. 255 00:15:02,776 --> 00:15:04,194 Groaznic. Serios, acum. 256 00:15:04,278 --> 00:15:06,071 Psalmii nu sunt pentru ars, ci pentru tatuaje. 257 00:15:06,155 --> 00:15:07,156 PSALMI 23:4 258 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 Știți, mă îmbolnăviți. 259 00:15:08,532 --> 00:15:11,243 Inima îmi spune că nu-i adevărat! 260 00:15:11,327 --> 00:15:14,997 Știu că e ciudat să spui asta în biserică, dar ne trebuie dovezi. 261 00:15:15,164 --> 00:15:18,375 Solicit o audiere completă în fața tuturor! 262 00:15:18,500 --> 00:15:20,127 O să-ți primești audierea. 263 00:15:20,252 --> 00:15:22,588 Marți, la ora 16:00. 264 00:15:23,422 --> 00:15:25,841 Încă un paradis pierdut. 265 00:15:26,175 --> 00:15:29,386 Lisa, nu ești demnă de prima duminică de Post. 266 00:15:29,511 --> 00:15:31,513 Chiar și înghițitorul de flăcări e trist. 267 00:15:38,437 --> 00:15:41,857 Criza credinței sporește, susținerea pentru caterisire fiind la 52%. 268 00:15:41,941 --> 00:15:44,109 Poți lupta cu focul prin concediere? 269 00:15:44,360 --> 00:15:46,820 Ce să facem cu preotul Iuda? 270 00:15:47,071 --> 00:15:49,823 V-a vorbit Kent Brockman, fără să spună nimic. 271 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 PRIMĂRIA SPRINGFIELD 272 00:15:52,785 --> 00:15:56,538 OM ÎN FLĂCĂRI PROCESUL LUI BODE WRIGHT 273 00:15:56,705 --> 00:15:58,958 Bun venit tuturor. Să începem. 274 00:15:59,041 --> 00:16:01,335 De ce conduce ea adunarea? 275 00:16:01,543 --> 00:16:03,504 Întrucât ea nu se va surescita. 276 00:16:03,629 --> 00:16:05,881 Iar eu o voi face? 277 00:16:06,006 --> 00:16:09,426 Iar în Biblie scria: „Îi va conduce un copil.” 278 00:16:09,677 --> 00:16:11,720 După cum spunea Domnul meu, Buddha: 279 00:16:11,887 --> 00:16:17,393 „Trei lucruri nu pot fi ascunse mult timp. Soarele, luna și adevărul.” 280 00:16:17,810 --> 00:16:19,895 De ce nu fac din asta o temă pe Google? 281 00:16:20,020 --> 00:16:23,232 Părinte, vă faceți multe griji în privința Bibliei. 282 00:16:23,315 --> 00:16:25,401 Să ne întoarcem la Biblie. 283 00:16:25,526 --> 00:16:30,406 Cu precădere, la numeroasele capitole ce vorbesc de iertare. 284 00:16:36,912 --> 00:16:39,999 Mamă, mulțumesc că ai cusut aceste afișe. 285 00:16:40,124 --> 00:16:42,835 Am muncit atât pentru zece secunde de atenție? 286 00:16:42,960 --> 00:16:46,422 A făcut-o. A recunoscut. Ce mai vreți? 287 00:16:46,547 --> 00:16:48,590 Ne-am răsculat și pentru ceva mai banal. 288 00:16:48,924 --> 00:16:51,385 Mai știți tipul cu șosete în culori diferite? 289 00:16:51,593 --> 00:16:53,262 A fugit din oraș mâncând pământul. 290 00:16:53,345 --> 00:16:54,346 Să-l alungăm! 291 00:16:54,722 --> 00:16:57,766 Să-l alungăm! 292 00:16:58,058 --> 00:17:00,853 Să-l prețuim! 293 00:17:01,020 --> 00:17:03,397 Mai știu eu un artist pletos, 294 00:17:03,480 --> 00:17:06,442 ce propovăduia o nouă filosofie: pacea și iubirea. 295 00:17:06,525 --> 00:17:10,154 Iar mulțimea era de partea lui, după care s-au sucit. 296 00:17:10,279 --> 00:17:13,574 Îl cheamă Willie. Nelson! 297 00:17:13,741 --> 00:17:17,077 Eu zic să-l alungăm! 298 00:17:17,161 --> 00:17:20,289 Să-l alungăm! 299 00:17:20,414 --> 00:17:21,415 Încetați! 300 00:17:21,540 --> 00:17:25,127 Am venit aici ca să vă apropii, dar v-am divizat. 301 00:17:25,252 --> 00:17:26,253 Așa că voi pleca. 302 00:17:26,378 --> 00:17:28,797 Sper ca vorbele mele să rezoneze cu unii dintre voi. 303 00:17:28,922 --> 00:17:31,425 Precum Lisa, care poate schimba lumea. 304 00:17:32,468 --> 00:17:35,387 Și Căpitanul de marină. Tipul e surprinzător de progresist. 305 00:17:35,888 --> 00:17:39,349 Activismul nu înseamnă nimic, dacă nu e interdisciplinar. 306 00:17:41,602 --> 00:17:42,686 Mă bucur că v-am cunoscut. 307 00:17:43,645 --> 00:17:46,857 Vreau să vă spun că mi-ați schimbat viața pentru totdeauna. 308 00:17:47,024 --> 00:17:51,070 Sunteți primul preot pe care nu mi-a venit să-l pălmuiesc. 309 00:17:51,320 --> 00:17:52,488 Mă bucur că v-am cunoscut. 310 00:17:53,072 --> 00:17:55,908 Eu vă spun să putreziți în iad, arzător al Bibliei. 311 00:17:56,116 --> 00:17:57,201 Mă bucur că v-am cunoscut. 312 00:17:57,951 --> 00:17:58,952 Mă bucur că... 313 00:17:59,203 --> 00:18:00,454 În familia mea, 314 00:18:00,537 --> 00:18:04,083 nu te desparți de cineva la care ții, fără o pâine. 315 00:18:04,333 --> 00:18:05,751 Și broccoli. 316 00:18:06,168 --> 00:18:07,961 Mă invitați la cină? 317 00:18:08,128 --> 00:18:11,924 Dacă ne mai iubiți după ce ne vedeți mâncând, vom ști că e iubire adevărată. 318 00:18:12,007 --> 00:18:14,134 Haide, prietene. Facem Biblie prăjită. 319 00:18:16,136 --> 00:18:17,304 E prea devreme? 320 00:18:18,847 --> 00:18:20,724 Vreau să spun o rugăciune simplă. 321 00:18:20,974 --> 00:18:23,644 Doamne, să nu se termine Familia Simpson niciodată. 322 00:18:23,811 --> 00:18:25,395 Amin. 323 00:18:25,521 --> 00:18:29,233 Bode, mâine îți voi pune o întrebare filosofică, 324 00:18:29,399 --> 00:18:30,901 așadar, ne vedem la biserică. 325 00:18:32,402 --> 00:18:33,529 Amin. 326 00:18:33,612 --> 00:18:34,988 Tu unde naiba ai fost? 327 00:18:35,072 --> 00:18:36,615 PRIMA BISERICĂ DIN SPRINGFIELD SUB FOSTA CONDUCERE 328 00:18:36,740 --> 00:18:38,367 De ce să arzi Biblia? 329 00:18:38,492 --> 00:18:40,744 De ce n-ai ars cărțile lui Bill O'Reilly? 330 00:18:40,869 --> 00:18:42,538 Sunt atât de multe. 331 00:18:42,621 --> 00:18:44,957 Încercam să spun oamenilor că Dumnezeu e în inima ta, 332 00:18:45,040 --> 00:18:47,918 nu într-o catedrală imensă sau într-o carte. 333 00:18:48,085 --> 00:18:50,087 Orașul ăsta nu pricepe profunzimile. 334 00:18:50,212 --> 00:18:53,298 Televiziunea noastră RNP transmite lupte. 335 00:18:53,507 --> 00:18:55,801 Un Half Nelson sfâșietor. 336 00:18:56,093 --> 00:18:59,596 Asta înseamnă, conform dicționarului, „călcat pe față”? 337 00:18:59,805 --> 00:19:01,598 Da, exact. 338 00:19:01,765 --> 00:19:04,309 Săptămâna darurilor, la RNP. Vă rugăm, fiți darnici. 339 00:19:05,144 --> 00:19:07,479 - De ce ai făcut-o? - Aveam 19 ani. 340 00:19:07,604 --> 00:19:11,441 Am văzut oameni ce foloseau Biblia pentru a diviza și exclude. 341 00:19:11,650 --> 00:19:13,861 Oamenii erau preocupați să venereze o hartă rutieră, 342 00:19:13,986 --> 00:19:16,572 în loc să caute să ajungă la destinație. 343 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 Înțelegi? 344 00:19:19,074 --> 00:19:23,203 De ce n-ai spus așa? A fost de bine. Fără foc. 345 00:19:23,328 --> 00:19:26,540 - Aveam 19 ani. - Eu am opt și înțeleg. 346 00:19:27,499 --> 00:19:30,294 Ai dreptate. Am regretat din ziua în care am făcut-o. 347 00:19:30,544 --> 00:19:32,921 De atunci, am umblat prin lume, 348 00:19:33,046 --> 00:19:35,048 ca un tânăr de azi într-un an sabatic. 349 00:19:35,215 --> 00:19:37,885 Înțeleg, dar cum vei convinge...? 350 00:19:38,302 --> 00:19:39,553 ELEFANȚII SUNT FURIOȘI, NU UITĂM 351 00:19:39,678 --> 00:19:40,971 AM CREZUT ÎN VOI APARTAMENTE NOI ÎN IAD 352 00:19:41,096 --> 00:19:43,390 Voi avea credință în inima deschisă a orașului. 353 00:19:45,809 --> 00:19:48,103 Nu voiam să scrie: „Te iertăm.” 354 00:19:48,270 --> 00:19:50,647 - Nu scrie. - Doar dacă e scris cu roșu. 355 00:19:50,772 --> 00:19:51,773 Da, nu. 356 00:19:51,857 --> 00:19:53,108 - N-au făcut-o. - Nu. 357 00:19:53,192 --> 00:19:55,319 - Cărămida e mesajul. - Sunt ai mei. 358 00:19:55,402 --> 00:19:56,403 - Da. - Da. 359 00:19:56,486 --> 00:19:58,280 O aruncăm înapoi? Cum obișnuiți pe-aici? 360 00:20:03,368 --> 00:20:05,996 Șefule, omul mai avea zece minute în parcare. 361 00:20:06,121 --> 00:20:08,832 Fix când l-am înțeles, când am crezut din nou, 362 00:20:08,916 --> 00:20:11,543 când am crezut în oameni, l-au luat de-aici. 363 00:20:12,169 --> 00:20:13,962 Lou, mi-am pierdut credința. 364 00:20:14,046 --> 00:20:18,425 Haide, șefule, ai nevastă și copil frumoși... Nu pot... 365 00:20:18,508 --> 00:20:21,386 Scuze, nu pot spune asta cu fața serioasă. 366 00:20:21,511 --> 00:20:22,971 Ai putea încerca. 367 00:20:23,972 --> 00:20:28,268 Încerc. Îmi pare rău. O să mai încerc. 368 00:20:28,352 --> 00:20:32,689 Ai nevastă și copil frumoși. 369 00:21:16,066 --> 00:21:18,068 Subtitrarea: Paul Zoț