1
00:00:01,875 --> 00:00:03,834
ESPERO QUE TENHA VISTO A PARTE UM
2
00:00:05,417 --> 00:00:06,417
BEM-VINDO À CENTRAL NUCLEAR
DE SPRINGFIELD
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,166
UM ESPÍRITO NOBRE
ENGRANDECE O MAIS PEQUENO HOMEM
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,834
DR. PIMPLE POPPER APRESENTA:
MARATONA DE PONTOS NEGROS
5
00:00:13,166 --> 00:00:14,166
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
6
00:00:14,458 --> 00:00:17,875
NÃO VOU LEMBRAR MAIS O DIRETOR
DE QUE ME DEITO MAIS TARDE DO QUE ELE
7
00:01:02,542 --> 00:01:04,083
SÉRIE DE PARÓDIAS DE OUTRAS SÉRIES
8
00:01:09,166 --> 00:01:12,667
Nenhum de vocês herdará nada.
Porque não há nada para herdar.
9
00:01:24,875 --> 00:01:25,917
NOTÍCIAS DA SEMANA PASSADA
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,083
Anteriormente, em "Os Simpsons",
11
00:01:27,166 --> 00:01:29,959
um novo pastor carismático
veio para Springfield.
12
00:01:30,041 --> 00:01:32,917
Quer pegar na minha arma? Pode.
13
00:01:33,000 --> 00:01:36,500
E a Lisa admirava-o como nenhum adulto
que ela já conhecera.
14
00:01:36,709 --> 00:01:40,834
Este brunch transformou-se
num brunch de jazz!
15
00:01:41,792 --> 00:01:45,375
O Reverendo Lovejoy perdeu o emprego
e jurou vingança.
16
00:01:45,750 --> 00:01:48,500
Isto é:
"Guerra de Pastores, Parte Dois".
17
00:02:02,667 --> 00:02:04,291
Igreja de Springfield
LOTADO - USE OS VALENTÕES
18
00:02:11,750 --> 00:02:13,166
Este pastor é incrível.
19
00:02:13,250 --> 00:02:14,709
Estou ansioso.
20
00:02:14,792 --> 00:02:17,208
É a primeira vez que venho à igreja
21
00:02:17,291 --> 00:02:21,417
sem ser numa grande montagem
dos meus inimigos a serem mortos.
22
00:02:23,458 --> 00:02:26,333
Bem, parece que alguém
se arranjou toda para vir à igreja.
23
00:02:26,417 --> 00:02:27,542
Isto?
24
00:02:27,625 --> 00:02:31,542
De certeza que não estás atraída
pelo nosso novo pastor giraço?
25
00:02:31,625 --> 00:02:35,208
Tontinha. As mães
não se sentem atraídas por pastores.
26
00:02:37,834 --> 00:02:42,583
Está tão cheio. A minha perna
está a tocar na do pai do Milhouse.
27
00:02:43,041 --> 00:02:45,583
Parece que somos
vizinhos de joelho, não é, amigo?
28
00:02:47,208 --> 00:02:48,542
Sr. Smithers.
29
00:02:48,625 --> 00:02:51,250
Acho que nunca o vi sem o Sr. Burns.
30
00:02:51,333 --> 00:02:55,041
O Sr. Burns fica melhor em casa
a ler as suas cópias das escrituras.
31
00:02:55,125 --> 00:02:58,375
O NÃO-TÃO-SAGRADO GRAAL
32
00:02:59,542 --> 00:03:01,000
"Benditos sejam os pobres"?
33
00:03:01,208 --> 00:03:02,709
E eu só sei disto agora?
34
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
Ninguém pode saber.
35
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Êxodo.
36
00:03:11,000 --> 00:03:13,667
-Bom dia.
-Bom dia.
37
00:03:13,834 --> 00:03:15,917
Para quem quiser saber
sobre o jogo dos Packers...
38
00:03:16,000 --> 00:03:17,333
Não queremos saber.
39
00:03:17,750 --> 00:03:20,333
Sei que alguns ainda têm
dúvidas acerca de mim.
40
00:03:20,458 --> 00:03:21,625
Eu certamente tenho.
41
00:03:21,875 --> 00:03:26,166
-Será o padrinho do meu filho?
-Ainda não chegámos aí, Mel.
42
00:03:26,250 --> 00:03:29,417
Mas, a sério,
cada vez menos pessoas vão à igreja.
43
00:03:29,583 --> 00:03:31,875
Os números estão a diminuir.
E eu entendo.
44
00:03:32,083 --> 00:03:34,250
Quando dizemos
que acreditamos em Deus,
45
00:03:34,333 --> 00:03:37,750
normalmente, acham que estamos
a julgar o seu estilo de vida
46
00:03:37,834 --> 00:03:40,458
ou a pensar que todos,
menos nós, vão para o Inferno.
47
00:03:40,625 --> 00:03:42,375
Isso é que é pregar, meu.
48
00:03:42,458 --> 00:03:43,792
Vou fingir que ouvi um "amém".
49
00:03:43,959 --> 00:03:45,417
Calma, meu.
50
00:03:47,834 --> 00:03:51,500
A função original da religião
era unir-nos.
51
00:03:51,583 --> 00:03:55,667
"Religião". "Ligio", como "ligamento".
Ou seja, restabelecer ligações.
52
00:03:55,792 --> 00:03:58,375
Não ensinam isso
na faculdade de medicina.
53
00:03:58,542 --> 00:03:59,625
Ensinam, sim.
54
00:03:59,709 --> 00:04:01,959
Bem, aprendo com os meus erros.
55
00:04:02,083 --> 00:04:04,875
A negligência faz a imperfeição.
56
00:04:05,000 --> 00:04:06,959
Bem, eu quero juntar todos.
57
00:04:07,041 --> 00:04:09,458
Não apenas cristãos,
mas hindus e budistas.
58
00:04:09,667 --> 00:04:11,125
Mesmo aqueles que não acreditam.
59
00:04:11,375 --> 00:04:15,083
Alguém, além de mim,
sente a falta da igreja como era?
60
00:04:18,375 --> 00:04:19,709
Bem, os grilos concordam.
61
00:04:19,792 --> 00:04:21,792
NÓS DISSEMOS QUE NÃO!
62
00:04:21,875 --> 00:04:25,208
Esta igreja passou de um silêncio
acolhedor e constrangedor
63
00:04:25,291 --> 00:04:29,166
para um festival de amor lamechas
dirigido por um hippie narcisista,
64
00:04:29,250 --> 00:04:31,083
e eu não vou tolerar isso.
65
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
Eu e tu acreditamos no mesmo Deus.
66
00:04:33,083 --> 00:04:35,375
Eu só acredito
que esse Deus ama a todos.
67
00:04:35,542 --> 00:04:36,875
Não concordas com isso, Ned?
68
00:04:36,959 --> 00:04:39,208
Senhor, não nos conhecemos
para nos tratarmos pelo primeiro nome.
69
00:04:39,291 --> 00:04:40,375
Sr. Flanders.
70
00:04:40,500 --> 00:04:44,375
Pode chamar-me de "Novo Evangélico
Diácono", ou "Ned", para abreviar.
71
00:04:44,458 --> 00:04:49,375
Certo, Ned. Deus é o amor,
o "sim" que pôs o universo em movimento.
72
00:04:49,583 --> 00:04:50,875
Ele ou Ela...
73
00:04:53,709 --> 00:04:55,834
Talvez, desta vez.
74
00:04:56,917 --> 00:05:00,792
Talvez desta vez vou acreditar
75
00:05:01,667 --> 00:05:03,875
Talvez desta vez eu ore
76
00:05:03,959 --> 00:05:05,208
DOMINGO BOM - DOMINGO MELHOR
DOMINGO MELHOR DE TODOS
77
00:05:10,709 --> 00:05:12,792
Talvez desta vez
78
00:05:13,291 --> 00:05:14,959
Pela primeira vez
79
00:05:15,458 --> 00:05:19,041
Eu vou divertir-me num domingo
80
00:05:24,875 --> 00:05:28,041
Ele fará um sermão
81
00:05:29,417 --> 00:05:32,542
Com aqueles olhos castanhos
82
00:05:34,458 --> 00:05:36,208
Eu tenho o Buda
83
00:05:36,500 --> 00:05:38,291
Eu tenho a ciência
84
00:05:38,834 --> 00:05:42,875
E agora Jesus é o terceiro
85
00:05:43,542 --> 00:05:45,500
Vai acontecer
86
00:05:46,083 --> 00:05:47,917
Acontecer em algum momento
87
00:05:48,000 --> 00:05:49,125
BEM-VINDOS
88
00:05:49,208 --> 00:05:50,625
Talvez desta vez
89
00:05:50,709 --> 00:05:51,709
A SALVAÇÃO NÃO SERÁ TELEVISIONADA
90
00:05:51,875 --> 00:05:55,625
Eu ore
91
00:05:59,667 --> 00:06:02,750
Nada mau, miúda. Também não foi bom.
Deixa-me mostrar-te como se faz.
92
00:06:02,875 --> 00:06:04,583
E um, e dois.
93
00:06:08,375 --> 00:06:12,000
A dormir na igreja.
Tal pai, tal filha.
94
00:06:12,458 --> 00:06:15,583
Deus é só graça, bênção e perdão.
95
00:06:15,667 --> 00:06:16,750
E, se não pensa assim,
96
00:06:16,834 --> 00:06:20,041
não sei, talvez deva voltar
a ler a Bíblia um pouco melhor.
97
00:06:20,125 --> 00:06:24,417
Está a questionar quem viaja
com Bíblias para as deixar em hotéis?
98
00:06:24,542 --> 00:06:25,542
BÍBLIA SAGRADA
99
00:06:27,000 --> 00:06:28,333
Importa-se?
100
00:06:28,750 --> 00:06:30,166
Tenho a certeza
de que é muito sincero,
101
00:06:30,250 --> 00:06:33,333
mas um papagaio pode recitar a Bíblia
e não ter a ideia do que significa.
102
00:06:33,625 --> 00:06:34,875
O quê?
103
00:06:34,959 --> 00:06:37,542
Isto não é mais uma igreja.
Vamos embora daqui.
104
00:06:41,542 --> 00:06:44,875
Papá, não podemos sair
antes que o pastor assim o permita.
105
00:06:44,959 --> 00:06:46,917
-Quem te disse isso?
-O papá.
106
00:06:47,000 --> 00:06:49,250
O papá chama-lhe "Saída a la Homer".
107
00:06:50,583 --> 00:06:52,875
Sim, não me imites, seu idiota.
108
00:06:54,625 --> 00:06:56,917
ENQUANTO ISSO, NO MICHIGAN...
109
00:06:57,000 --> 00:06:58,208
ABENÇOA A MEGA IGREJA
REI DOS BURGER KING
110
00:07:00,417 --> 00:07:01,417
PASTOR LINDO DESPEJADO NA PÁSCOA
111
00:07:01,583 --> 00:07:03,417
Foi aqui que ele foi despedido.
112
00:07:03,500 --> 00:07:08,333
Agora, vamos descobrir o passado
pisterioso do Sr. Pastor Perfeito.
113
00:07:08,542 --> 00:07:10,375
Disseste "pisterioso"?
114
00:07:10,500 --> 00:07:12,583
Não podes estar do meu lado
pelo menos uma vez?
115
00:07:19,333 --> 00:07:21,041
JAVA JESUS - POUPE-OS SENHOR
Judas Laranja
116
00:07:21,125 --> 00:07:22,125
PRIMEIRO BANCO CORINTIANO
117
00:07:22,208 --> 00:07:25,667
-Desculpe, procuramos o pastor.
-Nós não temos pastores.
118
00:07:25,792 --> 00:07:29,083
Mas, no nosso ecrã de toque,
temos um assistente digital.
119
00:07:29,959 --> 00:07:33,291
Olá, sou a Vaca Sagrada.
Como posso ajudá-lo?
120
00:07:33,375 --> 00:07:37,291
Por favor, insira a sua impressão
digital pressionando esta tela.
121
00:07:37,417 --> 00:07:38,417
PORQUE ESTAMOS AQUI? SER GAY É BOM?
VALIDAÇÃO DO PARQUE DE ESTACIONAMENTO
122
00:07:38,500 --> 00:07:39,959
OUTROS CREDOS CLASSIFICADOS
DE "ERRADO" A "MAIS ERRADO".
123
00:07:40,083 --> 00:07:42,709
Você não pressionou nada. Porque não?
124
00:07:43,041 --> 00:07:44,625
BOM OU MAU SAMARITANO
DOAÇÕES MENSAIS COM BITCOIN
125
00:07:44,709 --> 00:07:46,250
ARREBATAMENTO
126
00:07:46,375 --> 00:07:49,500
Queria falar com alguém
abaixo de Deus e acima de você.
127
00:07:49,583 --> 00:07:53,458
Bem, talvez possa
encontrar o que precisa aqui.
128
00:07:53,834 --> 00:07:54,834
NO INÍCIO HOUVE UM REFRESCO
129
00:07:54,917 --> 00:07:57,750
Quantos de vocês sofrem
com os efeitos da mesotelioma?
130
00:07:57,834 --> 00:08:00,750
Ligue para Jesus, ocho, ocho, ocho.
131
00:08:00,834 --> 00:08:03,125
HUMILDADE
132
00:08:03,208 --> 00:08:04,625
MEDIDOR DE GLÓRIA
133
00:08:14,667 --> 00:08:15,709
Por favor, ajude-nos.
134
00:08:15,792 --> 00:08:18,583
-Este homem é do clero.
-A sério?
135
00:08:20,709 --> 00:08:23,500
Igreja, torre, portas, pessoas!
136
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
Venha comigo.
137
00:08:26,458 --> 00:08:29,000
Pastor Mac?
Está aqui um casal aqui para vê-lo.
138
00:08:29,333 --> 00:08:32,750
Estou aqui para discutir
um assunto desagradável.
139
00:08:32,834 --> 00:08:35,750
Não é do Boston Globe, pois não?
140
00:08:35,834 --> 00:08:36,875
Não. Também sou pastor.
141
00:08:36,959 --> 00:08:38,000
SACO PARA FUGIR
142
00:08:38,083 --> 00:08:41,125
Ouvi dizer que há um pouco
de sujidade no colarinho de um homem
143
00:08:41,208 --> 00:08:44,333
que costumava pregar aqui,
Bode Wright.
144
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
Ele?
145
00:08:46,291 --> 00:08:51,834
É melhor vocês sentarem-se.
A história é curta, vou encompridá-la.
146
00:08:52,667 --> 00:08:57,500
Contava mais,
mas já não tenho mais cordas vocais.
147
00:08:57,625 --> 00:08:59,208
Mesmo para pastor,
148
00:08:59,291 --> 00:09:03,667
demorei demasiado
tempo a explicar algo simples.
149
00:09:03,959 --> 00:09:06,333
Agora, aqui está a prova.
150
00:09:07,208 --> 00:09:08,458
PALÁCIO DE HERODES
151
00:09:10,458 --> 00:09:12,709
Meu Deus, tantas solteiras
da minha zona que querem conhecer-me.
152
00:09:12,792 --> 00:09:13,792
SOLTEIRAS DA SUA ZONA
QUEREM CONHECÊ-LO
153
00:09:17,875 --> 00:09:22,625
Posses não importam,
dinheiro não importa, isto também não.
154
00:09:22,792 --> 00:09:25,250
Ele está a queimar
o que eu acho que está?
155
00:09:25,667 --> 00:09:27,166
Agora, apanhei-o.
156
00:09:30,542 --> 00:09:32,709
BÍBLIA SAGRADA
157
00:09:32,792 --> 00:09:36,333
Lisa Marie Simpson,
estás a ler a Bíblia?
158
00:09:36,417 --> 00:09:39,583
Sim, é bom, mas...
Tenho algumas anotações.
159
00:09:39,667 --> 00:09:40,667
RACISTA - SEXISTA -
INJUSTO PARA OS HITITAS - INCESTO
160
00:09:40,750 --> 00:09:44,750
Nunca conheci um hitita
que não tentasse expandir o Egito.
161
00:09:44,917 --> 00:09:47,750
Hititas... piores que os Cananeus!
162
00:09:47,834 --> 00:09:51,750
Agora, quem está a fazer isso
por causa do novo pastor giraço?
163
00:09:51,834 --> 00:09:53,208
O Reverendo Wright?
164
00:09:53,291 --> 00:09:56,709
Achas que ele é... Para quê fingir?
165
00:09:56,875 --> 00:10:00,291
Quando ele fala,
parece que o faz só para mim.
166
00:10:00,500 --> 00:10:03,166
Querida, tenho medo
de que te apegues demais.
167
00:10:03,250 --> 00:10:07,834
Esta cidade rejeita
o que é novo e diferente. E melhor.
168
00:10:08,125 --> 00:10:09,208
Não desta vez.
169
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
Mas olha para o teu quadro motivacional.
170
00:10:11,834 --> 00:10:14,250
Está cheio de deceções esmagadoras.
171
00:10:14,500 --> 00:10:15,667
DESISTO - PERDA
FALHASTE, RAPARIGA
172
00:10:17,417 --> 00:10:20,458
Até o teu quadro motivacional
é um fracasso.
173
00:10:20,542 --> 00:10:24,500
Aquele gancho
devia segurar uma vida de deceção.
174
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Fica para atrás, Vectra.
175
00:10:37,417 --> 00:10:40,583
-Preciso de urinar.
-Não. Temos um padre para despadrar.
176
00:10:40,792 --> 00:10:45,625
Timothy, nunca te vi assim.
Talvez também despadre alguma coisa.
177
00:10:45,834 --> 00:10:49,375
-Na sala do comboiozinho?
-Bem, perdi a vontade.
178
00:10:50,542 --> 00:10:52,792
Duas cervejas, Moe.
Nada para o reverendo...
179
00:10:52,875 --> 00:10:54,000
Olá, reverendo.
180
00:10:54,083 --> 00:10:56,250
Não posso deixá-lo
ver os meus copos de nudez.
181
00:10:58,667 --> 00:11:00,583
Não precisava de partir
os seus copos de nudez.
182
00:11:00,709 --> 00:11:01,709
Agora é que me diz.
183
00:11:01,792 --> 00:11:04,000
Recorde-me, quantos peitos
tem uma mulher?
184
00:11:04,375 --> 00:11:07,250
Nunca desabafei tanto.
185
00:11:07,375 --> 00:11:10,917
Depois, cobicei
o cortador de relva do meu vizinho.
186
00:11:11,125 --> 00:11:14,709
Nunca pedalo quando estou
numa bicicleta construída para dois.
187
00:11:14,792 --> 00:11:15,792
Homer...
188
00:11:15,875 --> 00:11:18,458
Fiz "doçura ou travessura"
quando tinha 30 anos.
189
00:11:18,667 --> 00:11:22,625
Além disso, disse à Marge
que ia fazer uma colonoscopia
190
00:11:22,709 --> 00:11:26,333
quando fui ver a maratona
de "O Planeta dos Macacos".
191
00:11:26,709 --> 00:11:28,291
Incluindo o do Tim Burton.
192
00:11:28,417 --> 00:11:31,041
-Deus não se importa.
-Aleluia!
193
00:11:31,125 --> 00:11:33,417
-Por favor. Ganho aqui a vida.
-Desculpa.
194
00:11:33,500 --> 00:11:34,792
Então, estou perdoado?
195
00:11:34,875 --> 00:11:36,542
És um bom homem, Homer Simpson.
196
00:11:36,625 --> 00:11:38,959
Por trás de todo
o teu comportamento, bom e mau,
197
00:11:39,041 --> 00:11:42,834
há um lugar calmo e quieto,
intocado pelos dramas desta vida,
198
00:11:42,917 --> 00:11:45,041
onde tu és simplesmente bondade.
199
00:11:45,125 --> 00:11:47,917
Você não ouviu o pior.
200
00:11:48,041 --> 00:11:53,333
Tinha pensamentos impuros com a mãe ursa
dos anúncios de papel higiénico.
201
00:11:55,000 --> 00:11:57,500
Reverendo? Se for esse
o seu verdadeiro título.
202
00:11:57,583 --> 00:12:02,375
Está atrasado para a visita
que preparei aos nossos paroquianos.
203
00:12:02,709 --> 00:12:04,333
Desculpa. Tenho de ir.
204
00:12:04,417 --> 00:12:07,291
Homer, esse Flanders, já te incomodou?
205
00:12:16,792 --> 00:12:18,083
De tempos em tempos.
206
00:12:21,208 --> 00:12:22,542
Anda!
207
00:12:24,875 --> 00:12:29,417
-Muito bem. Com que braço buzinou?
-Não lhe vou dizer.
208
00:12:34,083 --> 00:12:35,250
Entre.
209
00:12:48,542 --> 00:12:51,458
O senhor, reverendo,
desafiou-me nas escrituras.
210
00:12:55,709 --> 00:12:58,000
Bem, se é sobre escrituras
de que quer falar,
211
00:12:58,083 --> 00:13:00,834
então, levemos alegria ao Senhor.
212
00:13:01,000 --> 00:13:02,875
-Boa.
-Boa.
213
00:13:10,083 --> 00:13:12,625
O castigo é a chave da crença.
Mateus 25:46.
214
00:13:12,709 --> 00:13:14,792
"Irão embora ao castigo eterno,
mas os..."
215
00:13:14,875 --> 00:13:16,041
"...justos ganham a vida eterna."
216
00:13:16,125 --> 00:13:17,875
Sim. Mas,
a graça de Deus é para todos.
217
00:13:17,959 --> 00:13:22,083
-João 12:32. "Levarei todos..."
-"...até Mim."
218
00:13:23,583 --> 00:13:25,792
E quanto à Segunda Epístola
aos Tessalonicenses, 1:9?
219
00:13:25,875 --> 00:13:28,542
"Sofrerão o castigo
da destruição eterna."
220
00:13:28,667 --> 00:13:32,458
Epístola aos Romanos, 11:32.
"Ele pode ter piedade de todos eles."
221
00:13:32,542 --> 00:13:33,792
Todos!
222
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
ÁGUA BENTA
223
00:13:38,417 --> 00:13:42,417
O Génesis, 3:23.
"Então, o Senhor baniu-o do paraíso."
224
00:13:42,542 --> 00:13:44,625
O Génesis, 1:31.
225
00:13:44,875 --> 00:13:48,625
"Deus viu tudo o que havia feito,
e foi muito bom. "
226
00:13:48,709 --> 00:13:49,709
Toma!
227
00:13:51,458 --> 00:13:55,333
Estou com frio, muito frio.
E vesti três agasalhos.
228
00:13:55,458 --> 00:13:56,917
Igreja de Springfield
DOMINGO ALOHA!
229
00:13:59,667 --> 00:14:04,583
É assim que seria
se acreditassem em Deus no Havai.
230
00:14:04,959 --> 00:14:09,959
-Reverendo, venha jantar a minha casa!
-Vou precisar de adiar isso.
231
00:14:10,125 --> 00:14:12,875
Tantos adiamentos, tão pouco proveito.
232
00:14:13,875 --> 00:14:15,417
Pare com esta folia!
233
00:14:15,500 --> 00:14:16,792
Quem é você?
234
00:14:19,166 --> 00:14:20,875
Reverendo Lovejoy!
235
00:14:21,125 --> 00:14:24,208
E acabei de voltar do Michigan.
236
00:14:24,291 --> 00:14:27,959
-Pode apontar acusadoramente por mim?
-É para já.
237
00:14:28,750 --> 00:14:30,166
Este homem é um herege.
238
00:14:32,208 --> 00:14:34,125
Não. Lisa, não.
239
00:14:34,250 --> 00:14:35,333
Espere!
240
00:14:35,417 --> 00:14:38,834
Sabemos que o reverendo
é um homem abençoado que...
241
00:14:38,917 --> 00:14:43,291
-Lisa, fiz algo de errado.
-Quão mau poderia ser? A sério.
242
00:14:44,792 --> 00:14:48,709
Bem, olhem para vocês,
finalmente a prestar-me atenção.
243
00:14:49,041 --> 00:14:50,041
Um breve aviso:
244
00:14:50,125 --> 00:14:53,208
há um Honda Civic vermelho
com as luzes acesas.
245
00:14:53,291 --> 00:14:54,458
Estás a perdê-los.
246
00:14:54,667 --> 00:14:57,125
Ele queimou a Bíblia!
247
00:15:01,542 --> 00:15:02,542
Caramba!
248
00:15:02,709 --> 00:15:05,625
Isso é terrível.
Salmos não são para queimar.
249
00:15:05,709 --> 00:15:07,250
São para as tatuagens.
O pastor põe-me doente.
250
00:15:07,333 --> 00:15:08,333
Salmo 23:4
251
00:15:08,458 --> 00:15:11,291
Tudo no meu coração me diz
que isso não é verdade!
252
00:15:11,375 --> 00:15:15,083
Sei que é algo estranho de se dizer
numa igreja, mas precisamos de provas.
253
00:15:15,166 --> 00:15:18,375
Exijo uma audiência completa
à frente de todos!
254
00:15:18,458 --> 00:15:22,625
Terás a tua audiência.
Terça-feira, às 16 horas.
255
00:15:23,458 --> 00:15:25,875
Outro "Paraíso Perdido".
256
00:15:26,208 --> 00:15:29,458
Lisa, estás a estragar
o primeiro domingo da Quaresma.
257
00:15:29,542 --> 00:15:31,417
Até o comedor de fogo está triste.
258
00:15:37,375 --> 00:15:38,458
PASTOR INCENDIÁRIO
259
00:15:38,542 --> 00:15:41,709
A crise da fé cresce com o apoio
à destituição agora nos 52%.
260
00:15:41,875 --> 00:15:44,041
Pode combater-se o fogo
mandando-o para a fogueira?
261
00:15:44,291 --> 00:15:46,792
O que devemos fazer
com este padre Judas?
262
00:15:47,083 --> 00:15:48,834
Foi o Kent Brockman a falar,
sem dizer nada.
263
00:15:48,917 --> 00:15:50,083
A FALAR, SEM DIZER NADA
264
00:15:50,166 --> 00:15:51,250
HOMEM EM CHAMAS
O JULGAMENTO DE BODE WRIGHT
265
00:15:51,333 --> 00:15:52,875
CÂMARA MUNICIPAL DE SPRINGFIELD
266
00:15:56,750 --> 00:15:58,959
Sejam todos bem-vindos. Vamos começar.
267
00:15:59,125 --> 00:16:03,542
-Porque preside ela a isto?
-Porque não se deixará enervar.
268
00:16:03,625 --> 00:16:05,875
E eu deixarei?
269
00:16:06,041 --> 00:16:09,417
E a Bíblia disse:
"Uma criança os guiará."
270
00:16:09,625 --> 00:16:11,750
Como o meu Senhor Buda disse:
271
00:16:11,834 --> 00:16:17,375
"Não dá para esconder três coisas
muito tempo. O sol, a lua e a verdade."
272
00:16:17,792 --> 00:16:19,875
Porque não fazem disso
um Doodle do Google?
273
00:16:20,166 --> 00:16:23,208
Reverendo, está muito preocupado
com a Bíblia.
274
00:16:23,333 --> 00:16:25,500
Então, vamos recorrer
a essa mesma Bíblia.
275
00:16:25,583 --> 00:16:30,333
Especificamente, às inúmeras partes
que falam sobre perdão.
276
00:16:36,834 --> 00:16:40,000
Mãe, obrigada por costurares
essas bandeirolas.
277
00:16:40,083 --> 00:16:42,792
Tive tanto trabalho
para dez segundos no ar?
278
00:16:42,917 --> 00:16:46,417
Ele fê-lo. Ele admitiu.
De que mais precisam?
279
00:16:46,709 --> 00:16:48,583
Já atacámos por menos, pessoal.
280
00:16:49,000 --> 00:16:51,625
Sim, lembram-se do tipo
com duas meias diferentes?
281
00:16:51,709 --> 00:16:53,542
Expulsámo-lo da cidade.
282
00:16:53,625 --> 00:16:57,625
-Banam-no!
-Banam-no!
283
00:16:58,041 --> 00:17:00,834
Valorizem-no!
284
00:17:00,917 --> 00:17:06,500
Conheço outro artista cabeludo que
pregou uma nova filosofia, paz e amor.
285
00:17:06,583 --> 00:17:10,125
E a multidão estava com ele,
até o renegarem, em força.
286
00:17:10,208 --> 00:17:13,583
O nome desse homem era Willie Nelson!
287
00:17:13,750 --> 00:17:17,083
Bem, eu digo: "Banam-no!"
288
00:17:17,166 --> 00:17:20,375
Banam-no!
289
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
Parem!
290
00:17:21,583 --> 00:17:25,250
Vim aqui para vos unir,
mas, em vez disso, dividi-vos.
291
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
Por isso, vou-me embora.
292
00:17:26,417 --> 00:17:28,875
Só espero que as minhas palavras
tenham ressoado em alguém.
293
00:17:29,000 --> 00:17:31,417
Como a Lisa,
alguém que pode mudar o mundo.
294
00:17:32,583 --> 00:17:35,375
E o Capitão do Mar, que está
surpreendentemente acordado.
295
00:17:35,625 --> 00:17:40,000
O ativismo não significa nada
se não for interseccional.
296
00:17:41,542 --> 00:17:42,792
Gostei de o conhecer.
297
00:17:43,625 --> 00:17:46,875
Só quero dizer que mudou
a minha vida para sempre.
298
00:17:46,959 --> 00:17:51,166
É o primeiro reverendo que conheci
a quem não tive vontade de bater.
299
00:17:51,291 --> 00:17:52,417
Gostei de a conhecer.
300
00:17:52,959 --> 00:17:55,917
Só quero dizer: Apodrece no Inferno,
queimador de Bíblias!
301
00:17:56,000 --> 00:17:57,166
Gostei de o conhecer.
302
00:17:58,000 --> 00:17:59,166
Gostei de...
303
00:17:59,250 --> 00:18:00,333
Na minha família,
304
00:18:00,417 --> 00:18:04,166
não nos despedimos de alguém
de quem gostamos sem um rolo de carne.
305
00:18:04,333 --> 00:18:05,709
E brócolos.
306
00:18:06,166 --> 00:18:07,959
Estão a convidar-me para jantar?
307
00:18:08,041 --> 00:18:11,875
Se nos amar depois de nos ver comer,
saberemos que realmente nos ama.
308
00:18:12,000 --> 00:18:14,166
Vamos, amigo. Vamos assar a Bíblia.
309
00:18:16,166 --> 00:18:17,333
O que foi? Foi cedo demais?
310
00:18:18,792 --> 00:18:20,834
Só quero dar esta simples oração.
311
00:18:20,959 --> 00:18:23,625
Querido Deus, por favor,
nunca deixe os Simpsons acabarem.
312
00:18:23,709 --> 00:18:25,417
Amém!
313
00:18:25,542 --> 00:18:29,208
E, Bode, amanhã tenho
de te fazer uma pergunta filosófica,
314
00:18:29,291 --> 00:18:30,834
por isso, encontramo-nos na igreja.
315
00:18:32,458 --> 00:18:33,542
Amém!
316
00:18:33,625 --> 00:18:34,959
Onde diabos tens estado?
317
00:18:35,041 --> 00:18:36,458
Igreja de Springfield
SOB ANTIGA DIREÇÃO
318
00:18:36,542 --> 00:18:37,625
Santos acidentais - O CRISTO UNIVERSAL
OS 5 IMBECIS QUE ENCONTRA NO CÉU
319
00:18:37,709 --> 00:18:38,792
Porque queimaste uma Bíblia?
320
00:18:38,875 --> 00:18:40,792
Porque não queimaste
os livros do Bill O'Reilly?
321
00:18:40,875 --> 00:18:42,625
Há tantos!
322
00:18:42,750 --> 00:18:45,041
Estava a tentar dizer às pessoas
que Deus está no seu coração,
323
00:18:45,125 --> 00:18:47,875
não numa catedral pomposa
ou nalgum livro.
324
00:18:48,000 --> 00:18:50,083
Esta cidade
não entende as entrelinhas.
325
00:18:50,166 --> 00:18:53,333
A nossa Rádio Nacional
transmite luta livre.
326
00:18:53,500 --> 00:18:56,000
Que golpe excruciante.
327
00:18:56,083 --> 00:18:59,458
Agora, é isto que é conhecido
no léxico como "pisar a cara"?
328
00:18:59,792 --> 00:19:01,583
Sim, é isso.
329
00:19:01,667 --> 00:19:04,333
Esta é a semana de doar da Rádio.
Por favor, dê.
330
00:19:05,166 --> 00:19:07,458
-Porque o fizeste?
-Tinha 19 anos.
331
00:19:07,542 --> 00:19:11,458
Vi como as pessoas usavam
a Bíblia para dividir e excluir.
332
00:19:11,583 --> 00:19:13,834
As pessoas estavam tão ocupadas
a adorar um mapa,
333
00:19:13,917 --> 00:19:16,458
em vez de tentarem chegar ao destino.
334
00:19:16,709 --> 00:19:17,750
Entendes-me?
335
00:19:19,083 --> 00:19:23,166
Porque não disseste isso?
Foi bom. Sem fogo.
336
00:19:23,291 --> 00:19:26,583
-Tinha 19 anos.
-Tenho oito anos e percebo.
337
00:19:27,542 --> 00:19:30,333
Estás certa.
Arrependo-me desde o dia em que o fiz.
338
00:19:30,500 --> 00:19:33,000
Desde então,
apenas vagueei pelo mundo,
339
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
como um jovem de hoje em dia
num ano sabático.
340
00:19:35,166 --> 00:19:38,041
Entendo, mas como vais convencer...
341
00:19:38,500 --> 00:19:39,792
ATÉ OS ELEFANTES ESTÃO FURIOSOS
E NÓS NUNCA ESQUECEMOS
342
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
ACREDITEI EM TI
NOVOS CONDOMÍNIOS NO INFERNO
343
00:19:40,959 --> 00:19:43,208
Vou ter fé
no coração aberto desta cidade.
344
00:19:45,834 --> 00:19:47,083
Só queria conferir que não dizia:
345
00:19:47,166 --> 00:19:49,041
-"Perdoamo-lo."
-Não diz.
346
00:19:49,125 --> 00:19:51,583
-A não ser que esteja a vermelho.
-Pois, não.
347
00:19:51,667 --> 00:19:53,041
-Não, não escreveram.
-Não.
348
00:19:53,125 --> 00:19:55,250
-O tijolo é a mensagem.
-É o meu povo.
349
00:19:56,458 --> 00:19:58,208
Atiramos de volta? Qual é o costume?
350
00:20:03,333 --> 00:20:06,000
Chefe, esse tipo
ainda tem direito a dez minutos.
351
00:20:06,083 --> 00:20:08,750
Logo quando o entendi,
quando acreditei de novo,
352
00:20:08,834 --> 00:20:11,625
quando acreditei nas pessoas,
eles levaram-no embora.
353
00:20:12,166 --> 00:20:13,875
Perdi a minha fé, Lou!
354
00:20:14,083 --> 00:20:17,333
Então, chefe,
tem uma linda esposa e um filho...
355
00:20:17,417 --> 00:20:21,458
Não posso... Desculpe, não consigo
dizer isso com uma cara séria.
356
00:20:21,542 --> 00:20:26,041
-Podias tentar.
-Eu estou a tentar.
357
00:20:26,125 --> 00:20:28,250
Desculpe. Deixe-me tentar de novo.
358
00:20:28,333 --> 00:20:32,291
Tem uma lin... linda esposa e um filho.
359
00:21:18,333 --> 00:21:20,333
Tradução: Isa Correia