1 00:00:01,875 --> 00:00:03,834 ESPERO QUE TENHA VISTO A PARTE UM 2 00:00:05,417 --> 00:00:06,417 BEM-VINDO À CENTRAL NUCLEAR DE SPRINGFIELD 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,166 UM ESPÍRITO NOBRE ENGRANDECE O MAIS PEQUENO HOMEM 4 00:00:11,458 --> 00:00:12,834 DR. PIMPLE POPPER APRESENTA: MARATONA DE PONTOS NEGROS 5 00:00:13,166 --> 00:00:14,166 ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD 6 00:00:14,458 --> 00:00:17,875 NÃO VOU LEMBRAR MAIS O DIRETOR DE QUE ME DEITO MAIS TARDE DO QUE ELE 7 00:01:02,542 --> 00:01:04,083 SÉRIE DE PARÓDIAS DE OUTRAS SÉRIES 8 00:01:09,166 --> 00:01:12,667 Nenhum de vocês herdará nada. Porque não há nada para herdar. 9 00:01:24,875 --> 00:01:25,917 NOTÍCIAS DA SEMANA PASSADA 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,083 Anteriormente, em "Os Simpsons", 11 00:01:27,166 --> 00:01:29,959 um novo pastor carismático veio para Springfield. 12 00:01:30,041 --> 00:01:32,917 Quer pegar na minha arma? Pode. 13 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 E a Lisa admirava-o como nenhum adulto que ela já conhecera. 14 00:01:36,709 --> 00:01:40,834 Este brunch transformou-se num brunch de jazz! 15 00:01:41,792 --> 00:01:45,375 O Reverendo Lovejoy perdeu o emprego e jurou vingança. 16 00:01:45,750 --> 00:01:48,500 Isto é: "Guerra de Pastores, Parte Dois". 17 00:02:02,667 --> 00:02:04,291 Igreja de Springfield LOTADO - USE OS VALENTÕES 18 00:02:11,750 --> 00:02:13,166 Este pastor é incrível. 19 00:02:13,250 --> 00:02:14,709 Estou ansioso. 20 00:02:14,792 --> 00:02:17,208 É a primeira vez que venho à igreja 21 00:02:17,291 --> 00:02:21,417 sem ser numa grande montagem dos meus inimigos a serem mortos. 22 00:02:23,458 --> 00:02:26,333 Bem, parece que alguém se arranjou toda para vir à igreja. 23 00:02:26,417 --> 00:02:27,542 Isto? 24 00:02:27,625 --> 00:02:31,542 De certeza que não estás atraída pelo nosso novo pastor giraço? 25 00:02:31,625 --> 00:02:35,208 Tontinha. As mães não se sentem atraídas por pastores. 26 00:02:37,834 --> 00:02:42,583 Está tão cheio. A minha perna está a tocar na do pai do Milhouse. 27 00:02:43,041 --> 00:02:45,583 Parece que somos vizinhos de joelho, não é, amigo? 28 00:02:47,208 --> 00:02:48,542 Sr. Smithers. 29 00:02:48,625 --> 00:02:51,250 Acho que nunca o vi sem o Sr. Burns. 30 00:02:51,333 --> 00:02:55,041 O Sr. Burns fica melhor em casa a ler as suas cópias das escrituras. 31 00:02:55,125 --> 00:02:58,375 O NÃO-TÃO-SAGRADO GRAAL 32 00:02:59,542 --> 00:03:01,000 "Benditos sejam os pobres"? 33 00:03:01,208 --> 00:03:02,709 E eu só sei disto agora? 34 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 Ninguém pode saber. 35 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Êxodo. 36 00:03:11,000 --> 00:03:13,667 -Bom dia. -Bom dia. 37 00:03:13,834 --> 00:03:15,917 Para quem quiser saber sobre o jogo dos Packers... 38 00:03:16,000 --> 00:03:17,333 Não queremos saber. 39 00:03:17,750 --> 00:03:20,333 Sei que alguns ainda têm dúvidas acerca de mim. 40 00:03:20,458 --> 00:03:21,625 Eu certamente tenho. 41 00:03:21,875 --> 00:03:26,166 -Será o padrinho do meu filho? -Ainda não chegámos aí, Mel. 42 00:03:26,250 --> 00:03:29,417 Mas, a sério, cada vez menos pessoas vão à igreja. 43 00:03:29,583 --> 00:03:31,875 Os números estão a diminuir. E eu entendo. 44 00:03:32,083 --> 00:03:34,250 Quando dizemos que acreditamos em Deus, 45 00:03:34,333 --> 00:03:37,750 normalmente, acham que estamos a julgar o seu estilo de vida 46 00:03:37,834 --> 00:03:40,458 ou a pensar que todos, menos nós, vão para o Inferno. 47 00:03:40,625 --> 00:03:42,375 Isso é que é pregar, meu. 48 00:03:42,458 --> 00:03:43,792 Vou fingir que ouvi um "amém". 49 00:03:43,959 --> 00:03:45,417 Calma, meu. 50 00:03:47,834 --> 00:03:51,500 A função original da religião era unir-nos. 51 00:03:51,583 --> 00:03:55,667 "Religião". "Ligio", como "ligamento". Ou seja, restabelecer ligações. 52 00:03:55,792 --> 00:03:58,375 Não ensinam isso na faculdade de medicina. 53 00:03:58,542 --> 00:03:59,625 Ensinam, sim. 54 00:03:59,709 --> 00:04:01,959 Bem, aprendo com os meus erros. 55 00:04:02,083 --> 00:04:04,875 A negligência faz a imperfeição. 56 00:04:05,000 --> 00:04:06,959 Bem, eu quero juntar todos. 57 00:04:07,041 --> 00:04:09,458 Não apenas cristãos, mas hindus e budistas. 58 00:04:09,667 --> 00:04:11,125 Mesmo aqueles que não acreditam. 59 00:04:11,375 --> 00:04:15,083 Alguém, além de mim, sente a falta da igreja como era? 60 00:04:18,375 --> 00:04:19,709 Bem, os grilos concordam. 61 00:04:19,792 --> 00:04:21,792 NÓS DISSEMOS QUE NÃO! 62 00:04:21,875 --> 00:04:25,208 Esta igreja passou de um silêncio acolhedor e constrangedor 63 00:04:25,291 --> 00:04:29,166 para um festival de amor lamechas dirigido por um hippie narcisista, 64 00:04:29,250 --> 00:04:31,083 e eu não vou tolerar isso. 65 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Eu e tu acreditamos no mesmo Deus. 66 00:04:33,083 --> 00:04:35,375 Eu só acredito que esse Deus ama a todos. 67 00:04:35,542 --> 00:04:36,875 Não concordas com isso, Ned? 68 00:04:36,959 --> 00:04:39,208 Senhor, não nos conhecemos para nos tratarmos pelo primeiro nome. 69 00:04:39,291 --> 00:04:40,375 Sr. Flanders. 70 00:04:40,500 --> 00:04:44,375 Pode chamar-me de "Novo Evangélico Diácono", ou "Ned", para abreviar. 71 00:04:44,458 --> 00:04:49,375 Certo, Ned. Deus é o amor, o "sim" que pôs o universo em movimento. 72 00:04:49,583 --> 00:04:50,875 Ele ou Ela... 73 00:04:53,709 --> 00:04:55,834 Talvez, desta vez. 74 00:04:56,917 --> 00:05:00,792 Talvez desta vez vou acreditar 75 00:05:01,667 --> 00:05:03,875 Talvez desta vez eu ore 76 00:05:03,959 --> 00:05:05,208 DOMINGO BOM - DOMINGO MELHOR DOMINGO MELHOR DE TODOS 77 00:05:10,709 --> 00:05:12,792 Talvez desta vez 78 00:05:13,291 --> 00:05:14,959 Pela primeira vez 79 00:05:15,458 --> 00:05:19,041 Eu vou divertir-me num domingo 80 00:05:24,875 --> 00:05:28,041 Ele fará um sermão 81 00:05:29,417 --> 00:05:32,542 Com aqueles olhos castanhos 82 00:05:34,458 --> 00:05:36,208 Eu tenho o Buda 83 00:05:36,500 --> 00:05:38,291 Eu tenho a ciência 84 00:05:38,834 --> 00:05:42,875 E agora Jesus é o terceiro 85 00:05:43,542 --> 00:05:45,500 Vai acontecer 86 00:05:46,083 --> 00:05:47,917 Acontecer em algum momento 87 00:05:48,000 --> 00:05:49,125 BEM-VINDOS 88 00:05:49,208 --> 00:05:50,625 Talvez desta vez 89 00:05:50,709 --> 00:05:51,709 A SALVAÇÃO NÃO SERÁ TELEVISIONADA 90 00:05:51,875 --> 00:05:55,625 Eu ore 91 00:05:59,667 --> 00:06:02,750 Nada mau, miúda. Também não foi bom. Deixa-me mostrar-te como se faz. 92 00:06:02,875 --> 00:06:04,583 E um, e dois. 93 00:06:08,375 --> 00:06:12,000 A dormir na igreja. Tal pai, tal filha. 94 00:06:12,458 --> 00:06:15,583 Deus é só graça, bênção e perdão. 95 00:06:15,667 --> 00:06:16,750 E, se não pensa assim, 96 00:06:16,834 --> 00:06:20,041 não sei, talvez deva voltar a ler a Bíblia um pouco melhor. 97 00:06:20,125 --> 00:06:24,417 Está a questionar quem viaja com Bíblias para as deixar em hotéis? 98 00:06:24,542 --> 00:06:25,542 BÍBLIA SAGRADA 99 00:06:27,000 --> 00:06:28,333 Importa-se? 100 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 Tenho a certeza de que é muito sincero, 101 00:06:30,250 --> 00:06:33,333 mas um papagaio pode recitar a Bíblia e não ter a ideia do que significa. 102 00:06:33,625 --> 00:06:34,875 O quê? 103 00:06:34,959 --> 00:06:37,542 Isto não é mais uma igreja. Vamos embora daqui. 104 00:06:41,542 --> 00:06:44,875 Papá, não podemos sair antes que o pastor assim o permita. 105 00:06:44,959 --> 00:06:46,917 -Quem te disse isso? -O papá. 106 00:06:47,000 --> 00:06:49,250 O papá chama-lhe "Saída a la Homer". 107 00:06:50,583 --> 00:06:52,875 Sim, não me imites, seu idiota. 108 00:06:54,625 --> 00:06:56,917 ENQUANTO ISSO, NO MICHIGAN... 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 ABENÇOA A MEGA IGREJA REI DOS BURGER KING 110 00:07:00,417 --> 00:07:01,417 PASTOR LINDO DESPEJADO NA PÁSCOA 111 00:07:01,583 --> 00:07:03,417 Foi aqui que ele foi despedido. 112 00:07:03,500 --> 00:07:08,333 Agora, vamos descobrir o passado pisterioso do Sr. Pastor Perfeito. 113 00:07:08,542 --> 00:07:10,375 Disseste "pisterioso"? 114 00:07:10,500 --> 00:07:12,583 Não podes estar do meu lado pelo menos uma vez? 115 00:07:19,333 --> 00:07:21,041 JAVA JESUS - POUPE-OS SENHOR Judas Laranja 116 00:07:21,125 --> 00:07:22,125 PRIMEIRO BANCO CORINTIANO 117 00:07:22,208 --> 00:07:25,667 -Desculpe, procuramos o pastor. -Nós não temos pastores. 118 00:07:25,792 --> 00:07:29,083 Mas, no nosso ecrã de toque, temos um assistente digital. 119 00:07:29,959 --> 00:07:33,291 Olá, sou a Vaca Sagrada. Como posso ajudá-lo? 120 00:07:33,375 --> 00:07:37,291 Por favor, insira a sua impressão digital pressionando esta tela. 121 00:07:37,417 --> 00:07:38,417 PORQUE ESTAMOS AQUI? SER GAY É BOM? VALIDAÇÃO DO PARQUE DE ESTACIONAMENTO 122 00:07:38,500 --> 00:07:39,959 OUTROS CREDOS CLASSIFICADOS DE "ERRADO" A "MAIS ERRADO". 123 00:07:40,083 --> 00:07:42,709 Você não pressionou nada. Porque não? 124 00:07:43,041 --> 00:07:44,625 BOM OU MAU SAMARITANO DOAÇÕES MENSAIS COM BITCOIN 125 00:07:44,709 --> 00:07:46,250 ARREBATAMENTO 126 00:07:46,375 --> 00:07:49,500 Queria falar com alguém abaixo de Deus e acima de você. 127 00:07:49,583 --> 00:07:53,458 Bem, talvez possa encontrar o que precisa aqui. 128 00:07:53,834 --> 00:07:54,834 NO INÍCIO HOUVE UM REFRESCO 129 00:07:54,917 --> 00:07:57,750 Quantos de vocês sofrem com os efeitos da mesotelioma? 130 00:07:57,834 --> 00:08:00,750 Ligue para Jesus, ocho, ocho, ocho. 131 00:08:00,834 --> 00:08:03,125 HUMILDADE 132 00:08:03,208 --> 00:08:04,625 MEDIDOR DE GLÓRIA 133 00:08:14,667 --> 00:08:15,709 Por favor, ajude-nos. 134 00:08:15,792 --> 00:08:18,583 -Este homem é do clero. -A sério? 135 00:08:20,709 --> 00:08:23,500 Igreja, torre, portas, pessoas! 136 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 Venha comigo. 137 00:08:26,458 --> 00:08:29,000 Pastor Mac? Está aqui um casal aqui para vê-lo. 138 00:08:29,333 --> 00:08:32,750 Estou aqui para discutir um assunto desagradável. 139 00:08:32,834 --> 00:08:35,750 Não é do Boston Globe, pois não? 140 00:08:35,834 --> 00:08:36,875 Não. Também sou pastor. 141 00:08:36,959 --> 00:08:38,000 SACO PARA FUGIR 142 00:08:38,083 --> 00:08:41,125 Ouvi dizer que há um pouco de sujidade no colarinho de um homem 143 00:08:41,208 --> 00:08:44,333 que costumava pregar aqui, Bode Wright. 144 00:08:45,208 --> 00:08:46,208 Ele? 145 00:08:46,291 --> 00:08:51,834 É melhor vocês sentarem-se. A história é curta, vou encompridá-la. 146 00:08:52,667 --> 00:08:57,500 Contava mais, mas já não tenho mais cordas vocais. 147 00:08:57,625 --> 00:08:59,208 Mesmo para pastor, 148 00:08:59,291 --> 00:09:03,667 demorei demasiado tempo a explicar algo simples. 149 00:09:03,959 --> 00:09:06,333 Agora, aqui está a prova. 150 00:09:07,208 --> 00:09:08,458 PALÁCIO DE HERODES 151 00:09:10,458 --> 00:09:12,709 Meu Deus, tantas solteiras da minha zona que querem conhecer-me. 152 00:09:12,792 --> 00:09:13,792 SOLTEIRAS DA SUA ZONA QUEREM CONHECÊ-LO 153 00:09:17,875 --> 00:09:22,625 Posses não importam, dinheiro não importa, isto também não. 154 00:09:22,792 --> 00:09:25,250 Ele está a queimar o que eu acho que está? 155 00:09:25,667 --> 00:09:27,166 Agora, apanhei-o. 156 00:09:30,542 --> 00:09:32,709 BÍBLIA SAGRADA 157 00:09:32,792 --> 00:09:36,333 Lisa Marie Simpson, estás a ler a Bíblia? 158 00:09:36,417 --> 00:09:39,583 Sim, é bom, mas... Tenho algumas anotações. 159 00:09:39,667 --> 00:09:40,667 RACISTA - SEXISTA - INJUSTO PARA OS HITITAS - INCESTO 160 00:09:40,750 --> 00:09:44,750 Nunca conheci um hitita que não tentasse expandir o Egito. 161 00:09:44,917 --> 00:09:47,750 Hititas... piores que os Cananeus! 162 00:09:47,834 --> 00:09:51,750 Agora, quem está a fazer isso por causa do novo pastor giraço? 163 00:09:51,834 --> 00:09:53,208 O Reverendo Wright? 164 00:09:53,291 --> 00:09:56,709 Achas que ele é... Para quê fingir? 165 00:09:56,875 --> 00:10:00,291 Quando ele fala, parece que o faz só para mim. 166 00:10:00,500 --> 00:10:03,166 Querida, tenho medo de que te apegues demais. 167 00:10:03,250 --> 00:10:07,834 Esta cidade rejeita o que é novo e diferente. E melhor. 168 00:10:08,125 --> 00:10:09,208 Não desta vez. 169 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 Mas olha para o teu quadro motivacional. 170 00:10:11,834 --> 00:10:14,250 Está cheio de deceções esmagadoras. 171 00:10:14,500 --> 00:10:15,667 DESISTO - PERDA FALHASTE, RAPARIGA 172 00:10:17,417 --> 00:10:20,458 Até o teu quadro motivacional é um fracasso. 173 00:10:20,542 --> 00:10:24,500 Aquele gancho devia segurar uma vida de deceção. 174 00:10:30,458 --> 00:10:32,291 Fica para atrás, Vectra. 175 00:10:37,417 --> 00:10:40,583 -Preciso de urinar. -Não. Temos um padre para despadrar. 176 00:10:40,792 --> 00:10:45,625 Timothy, nunca te vi assim. Talvez também despadre alguma coisa. 177 00:10:45,834 --> 00:10:49,375 -Na sala do comboiozinho? -Bem, perdi a vontade. 178 00:10:50,542 --> 00:10:52,792 Duas cervejas, Moe. Nada para o reverendo... 179 00:10:52,875 --> 00:10:54,000 Olá, reverendo. 180 00:10:54,083 --> 00:10:56,250 Não posso deixá-lo ver os meus copos de nudez. 181 00:10:58,667 --> 00:11:00,583 Não precisava de partir os seus copos de nudez. 182 00:11:00,709 --> 00:11:01,709 Agora é que me diz. 183 00:11:01,792 --> 00:11:04,000 Recorde-me, quantos peitos tem uma mulher? 184 00:11:04,375 --> 00:11:07,250 Nunca desabafei tanto. 185 00:11:07,375 --> 00:11:10,917 Depois, cobicei o cortador de relva do meu vizinho. 186 00:11:11,125 --> 00:11:14,709 Nunca pedalo quando estou numa bicicleta construída para dois. 187 00:11:14,792 --> 00:11:15,792 Homer... 188 00:11:15,875 --> 00:11:18,458 Fiz "doçura ou travessura" quando tinha 30 anos. 189 00:11:18,667 --> 00:11:22,625 Além disso, disse à Marge que ia fazer uma colonoscopia 190 00:11:22,709 --> 00:11:26,333 quando fui ver a maratona de "O Planeta dos Macacos". 191 00:11:26,709 --> 00:11:28,291 Incluindo o do Tim Burton. 192 00:11:28,417 --> 00:11:31,041 -Deus não se importa. -Aleluia! 193 00:11:31,125 --> 00:11:33,417 -Por favor. Ganho aqui a vida. -Desculpa. 194 00:11:33,500 --> 00:11:34,792 Então, estou perdoado? 195 00:11:34,875 --> 00:11:36,542 És um bom homem, Homer Simpson. 196 00:11:36,625 --> 00:11:38,959 Por trás de todo o teu comportamento, bom e mau, 197 00:11:39,041 --> 00:11:42,834 há um lugar calmo e quieto, intocado pelos dramas desta vida, 198 00:11:42,917 --> 00:11:45,041 onde tu és simplesmente bondade. 199 00:11:45,125 --> 00:11:47,917 Você não ouviu o pior. 200 00:11:48,041 --> 00:11:53,333 Tinha pensamentos impuros com a mãe ursa dos anúncios de papel higiénico. 201 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 Reverendo? Se for esse o seu verdadeiro título. 202 00:11:57,583 --> 00:12:02,375 Está atrasado para a visita que preparei aos nossos paroquianos. 203 00:12:02,709 --> 00:12:04,333 Desculpa. Tenho de ir. 204 00:12:04,417 --> 00:12:07,291 Homer, esse Flanders, já te incomodou? 205 00:12:16,792 --> 00:12:18,083 De tempos em tempos. 206 00:12:21,208 --> 00:12:22,542 Anda! 207 00:12:24,875 --> 00:12:29,417 -Muito bem. Com que braço buzinou? -Não lhe vou dizer. 208 00:12:34,083 --> 00:12:35,250 Entre. 209 00:12:48,542 --> 00:12:51,458 O senhor, reverendo, desafiou-me nas escrituras. 210 00:12:55,709 --> 00:12:58,000 Bem, se é sobre escrituras de que quer falar, 211 00:12:58,083 --> 00:13:00,834 então, levemos alegria ao Senhor. 212 00:13:01,000 --> 00:13:02,875 -Boa. -Boa. 213 00:13:10,083 --> 00:13:12,625 O castigo é a chave da crença. Mateus 25:46. 214 00:13:12,709 --> 00:13:14,792 "Irão embora ao castigo eterno, mas os..." 215 00:13:14,875 --> 00:13:16,041 "...justos ganham a vida eterna." 216 00:13:16,125 --> 00:13:17,875 Sim. Mas, a graça de Deus é para todos. 217 00:13:17,959 --> 00:13:22,083 -João 12:32. "Levarei todos..." -"...até Mim." 218 00:13:23,583 --> 00:13:25,792 E quanto à Segunda Epístola aos Tessalonicenses, 1:9? 219 00:13:25,875 --> 00:13:28,542 "Sofrerão o castigo da destruição eterna." 220 00:13:28,667 --> 00:13:32,458 Epístola aos Romanos, 11:32. "Ele pode ter piedade de todos eles." 221 00:13:32,542 --> 00:13:33,792 Todos! 222 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 ÁGUA BENTA 223 00:13:38,417 --> 00:13:42,417 O Génesis, 3:23. "Então, o Senhor baniu-o do paraíso." 224 00:13:42,542 --> 00:13:44,625 O Génesis, 1:31. 225 00:13:44,875 --> 00:13:48,625 "Deus viu tudo o que havia feito, e foi muito bom. " 226 00:13:48,709 --> 00:13:49,709 Toma! 227 00:13:51,458 --> 00:13:55,333 Estou com frio, muito frio. E vesti três agasalhos. 228 00:13:55,458 --> 00:13:56,917 Igreja de Springfield DOMINGO ALOHA! 229 00:13:59,667 --> 00:14:04,583 É assim que seria se acreditassem em Deus no Havai. 230 00:14:04,959 --> 00:14:09,959 -Reverendo, venha jantar a minha casa! -Vou precisar de adiar isso. 231 00:14:10,125 --> 00:14:12,875 Tantos adiamentos, tão pouco proveito. 232 00:14:13,875 --> 00:14:15,417 Pare com esta folia! 233 00:14:15,500 --> 00:14:16,792 Quem é você? 234 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 Reverendo Lovejoy! 235 00:14:21,125 --> 00:14:24,208 E acabei de voltar do Michigan. 236 00:14:24,291 --> 00:14:27,959 -Pode apontar acusadoramente por mim? -É para já. 237 00:14:28,750 --> 00:14:30,166 Este homem é um herege. 238 00:14:32,208 --> 00:14:34,125 Não. Lisa, não. 239 00:14:34,250 --> 00:14:35,333 Espere! 240 00:14:35,417 --> 00:14:38,834 Sabemos que o reverendo é um homem abençoado que... 241 00:14:38,917 --> 00:14:43,291 -Lisa, fiz algo de errado. -Quão mau poderia ser? A sério. 242 00:14:44,792 --> 00:14:48,709 Bem, olhem para vocês, finalmente a prestar-me atenção. 243 00:14:49,041 --> 00:14:50,041 Um breve aviso: 244 00:14:50,125 --> 00:14:53,208 há um Honda Civic vermelho com as luzes acesas. 245 00:14:53,291 --> 00:14:54,458 Estás a perdê-los. 246 00:14:54,667 --> 00:14:57,125 Ele queimou a Bíblia! 247 00:15:01,542 --> 00:15:02,542 Caramba! 248 00:15:02,709 --> 00:15:05,625 Isso é terrível. Salmos não são para queimar. 249 00:15:05,709 --> 00:15:07,250 São para as tatuagens. O pastor põe-me doente. 250 00:15:07,333 --> 00:15:08,333 Salmo 23:4 251 00:15:08,458 --> 00:15:11,291 Tudo no meu coração me diz que isso não é verdade! 252 00:15:11,375 --> 00:15:15,083 Sei que é algo estranho de se dizer numa igreja, mas precisamos de provas. 253 00:15:15,166 --> 00:15:18,375 Exijo uma audiência completa à frente de todos! 254 00:15:18,458 --> 00:15:22,625 Terás a tua audiência. Terça-feira, às 16 horas. 255 00:15:23,458 --> 00:15:25,875 Outro "Paraíso Perdido". 256 00:15:26,208 --> 00:15:29,458 Lisa, estás a estragar o primeiro domingo da Quaresma. 257 00:15:29,542 --> 00:15:31,417 Até o comedor de fogo está triste. 258 00:15:37,375 --> 00:15:38,458 PASTOR INCENDIÁRIO 259 00:15:38,542 --> 00:15:41,709 A crise da fé cresce com o apoio à destituição agora nos 52%. 260 00:15:41,875 --> 00:15:44,041 Pode combater-se o fogo mandando-o para a fogueira? 261 00:15:44,291 --> 00:15:46,792 O que devemos fazer com este padre Judas? 262 00:15:47,083 --> 00:15:48,834 Foi o Kent Brockman a falar, sem dizer nada. 263 00:15:48,917 --> 00:15:50,083 A FALAR, SEM DIZER NADA 264 00:15:50,166 --> 00:15:51,250 HOMEM EM CHAMAS O JULGAMENTO DE BODE WRIGHT 265 00:15:51,333 --> 00:15:52,875 CÂMARA MUNICIPAL DE SPRINGFIELD 266 00:15:56,750 --> 00:15:58,959 Sejam todos bem-vindos. Vamos começar. 267 00:15:59,125 --> 00:16:03,542 -Porque preside ela a isto? -Porque não se deixará enervar. 268 00:16:03,625 --> 00:16:05,875 E eu deixarei? 269 00:16:06,041 --> 00:16:09,417 E a Bíblia disse: "Uma criança os guiará." 270 00:16:09,625 --> 00:16:11,750 Como o meu Senhor Buda disse: 271 00:16:11,834 --> 00:16:17,375 "Não dá para esconder três coisas muito tempo. O sol, a lua e a verdade." 272 00:16:17,792 --> 00:16:19,875 Porque não fazem disso um Doodle do Google? 273 00:16:20,166 --> 00:16:23,208 Reverendo, está muito preocupado com a Bíblia. 274 00:16:23,333 --> 00:16:25,500 Então, vamos recorrer a essa mesma Bíblia. 275 00:16:25,583 --> 00:16:30,333 Especificamente, às inúmeras partes que falam sobre perdão. 276 00:16:36,834 --> 00:16:40,000 Mãe, obrigada por costurares essas bandeirolas. 277 00:16:40,083 --> 00:16:42,792 Tive tanto trabalho para dez segundos no ar? 278 00:16:42,917 --> 00:16:46,417 Ele fê-lo. Ele admitiu. De que mais precisam? 279 00:16:46,709 --> 00:16:48,583 Já atacámos por menos, pessoal. 280 00:16:49,000 --> 00:16:51,625 Sim, lembram-se do tipo com duas meias diferentes? 281 00:16:51,709 --> 00:16:53,542 Expulsámo-lo da cidade. 282 00:16:53,625 --> 00:16:57,625 -Banam-no! -Banam-no! 283 00:16:58,041 --> 00:17:00,834 Valorizem-no! 284 00:17:00,917 --> 00:17:06,500 Conheço outro artista cabeludo que pregou uma nova filosofia, paz e amor. 285 00:17:06,583 --> 00:17:10,125 E a multidão estava com ele, até o renegarem, em força. 286 00:17:10,208 --> 00:17:13,583 O nome desse homem era Willie Nelson! 287 00:17:13,750 --> 00:17:17,083 Bem, eu digo: "Banam-no!" 288 00:17:17,166 --> 00:17:20,375 Banam-no! 289 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 Parem! 290 00:17:21,583 --> 00:17:25,250 Vim aqui para vos unir, mas, em vez disso, dividi-vos. 291 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Por isso, vou-me embora. 292 00:17:26,417 --> 00:17:28,875 Só espero que as minhas palavras tenham ressoado em alguém. 293 00:17:29,000 --> 00:17:31,417 Como a Lisa, alguém que pode mudar o mundo. 294 00:17:32,583 --> 00:17:35,375 E o Capitão do Mar, que está surpreendentemente acordado. 295 00:17:35,625 --> 00:17:40,000 O ativismo não significa nada se não for interseccional. 296 00:17:41,542 --> 00:17:42,792 Gostei de o conhecer. 297 00:17:43,625 --> 00:17:46,875 Só quero dizer que mudou a minha vida para sempre. 298 00:17:46,959 --> 00:17:51,166 É o primeiro reverendo que conheci a quem não tive vontade de bater. 299 00:17:51,291 --> 00:17:52,417 Gostei de a conhecer. 300 00:17:52,959 --> 00:17:55,917 Só quero dizer: Apodrece no Inferno, queimador de Bíblias! 301 00:17:56,000 --> 00:17:57,166 Gostei de o conhecer. 302 00:17:58,000 --> 00:17:59,166 Gostei de... 303 00:17:59,250 --> 00:18:00,333 Na minha família, 304 00:18:00,417 --> 00:18:04,166 não nos despedimos de alguém de quem gostamos sem um rolo de carne. 305 00:18:04,333 --> 00:18:05,709 E brócolos. 306 00:18:06,166 --> 00:18:07,959 Estão a convidar-me para jantar? 307 00:18:08,041 --> 00:18:11,875 Se nos amar depois de nos ver comer, saberemos que realmente nos ama. 308 00:18:12,000 --> 00:18:14,166 Vamos, amigo. Vamos assar a Bíblia. 309 00:18:16,166 --> 00:18:17,333 O que foi? Foi cedo demais? 310 00:18:18,792 --> 00:18:20,834 Só quero dar esta simples oração. 311 00:18:20,959 --> 00:18:23,625 Querido Deus, por favor, nunca deixe os Simpsons acabarem. 312 00:18:23,709 --> 00:18:25,417 Amém! 313 00:18:25,542 --> 00:18:29,208 E, Bode, amanhã tenho de te fazer uma pergunta filosófica, 314 00:18:29,291 --> 00:18:30,834 por isso, encontramo-nos na igreja. 315 00:18:32,458 --> 00:18:33,542 Amém! 316 00:18:33,625 --> 00:18:34,959 Onde diabos tens estado? 317 00:18:35,041 --> 00:18:36,458 Igreja de Springfield SOB ANTIGA DIREÇÃO 318 00:18:36,542 --> 00:18:37,625 Santos acidentais - O CRISTO UNIVERSAL OS 5 IMBECIS QUE ENCONTRA NO CÉU 319 00:18:37,709 --> 00:18:38,792 Porque queimaste uma Bíblia? 320 00:18:38,875 --> 00:18:40,792 Porque não queimaste os livros do Bill O'Reilly? 321 00:18:40,875 --> 00:18:42,625 Há tantos! 322 00:18:42,750 --> 00:18:45,041 Estava a tentar dizer às pessoas que Deus está no seu coração, 323 00:18:45,125 --> 00:18:47,875 não numa catedral pomposa ou nalgum livro. 324 00:18:48,000 --> 00:18:50,083 Esta cidade não entende as entrelinhas. 325 00:18:50,166 --> 00:18:53,333 A nossa Rádio Nacional transmite luta livre. 326 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 Que golpe excruciante. 327 00:18:56,083 --> 00:18:59,458 Agora, é isto que é conhecido no léxico como "pisar a cara"? 328 00:18:59,792 --> 00:19:01,583 Sim, é isso. 329 00:19:01,667 --> 00:19:04,333 Esta é a semana de doar da Rádio. Por favor, dê. 330 00:19:05,166 --> 00:19:07,458 -Porque o fizeste? -Tinha 19 anos. 331 00:19:07,542 --> 00:19:11,458 Vi como as pessoas usavam a Bíblia para dividir e excluir. 332 00:19:11,583 --> 00:19:13,834 As pessoas estavam tão ocupadas a adorar um mapa, 333 00:19:13,917 --> 00:19:16,458 em vez de tentarem chegar ao destino. 334 00:19:16,709 --> 00:19:17,750 Entendes-me? 335 00:19:19,083 --> 00:19:23,166 Porque não disseste isso? Foi bom. Sem fogo. 336 00:19:23,291 --> 00:19:26,583 -Tinha 19 anos. -Tenho oito anos e percebo. 337 00:19:27,542 --> 00:19:30,333 Estás certa. Arrependo-me desde o dia em que o fiz. 338 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 Desde então, apenas vagueei pelo mundo, 339 00:19:33,083 --> 00:19:35,083 como um jovem de hoje em dia num ano sabático. 340 00:19:35,166 --> 00:19:38,041 Entendo, mas como vais convencer... 341 00:19:38,500 --> 00:19:39,792 ATÉ OS ELEFANTES ESTÃO FURIOSOS E NÓS NUNCA ESQUECEMOS 342 00:19:39,875 --> 00:19:40,875 ACREDITEI EM TI NOVOS CONDOMÍNIOS NO INFERNO 343 00:19:40,959 --> 00:19:43,208 Vou ter fé no coração aberto desta cidade. 344 00:19:45,834 --> 00:19:47,083 Só queria conferir que não dizia: 345 00:19:47,166 --> 00:19:49,041 -"Perdoamo-lo." -Não diz. 346 00:19:49,125 --> 00:19:51,583 -A não ser que esteja a vermelho. -Pois, não. 347 00:19:51,667 --> 00:19:53,041 -Não, não escreveram. -Não. 348 00:19:53,125 --> 00:19:55,250 -O tijolo é a mensagem. -É o meu povo. 349 00:19:56,458 --> 00:19:58,208 Atiramos de volta? Qual é o costume? 350 00:20:03,333 --> 00:20:06,000 Chefe, esse tipo ainda tem direito a dez minutos. 351 00:20:06,083 --> 00:20:08,750 Logo quando o entendi, quando acreditei de novo, 352 00:20:08,834 --> 00:20:11,625 quando acreditei nas pessoas, eles levaram-no embora. 353 00:20:12,166 --> 00:20:13,875 Perdi a minha fé, Lou! 354 00:20:14,083 --> 00:20:17,333 Então, chefe, tem uma linda esposa e um filho... 355 00:20:17,417 --> 00:20:21,458 Não posso... Desculpe, não consigo dizer isso com uma cara séria. 356 00:20:21,542 --> 00:20:26,041 -Podias tentar. -Eu estou a tentar. 357 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 Desculpe. Deixe-me tentar de novo. 358 00:20:28,333 --> 00:20:32,291 Tem uma lin... linda esposa e um filho. 359 00:21:18,333 --> 00:21:20,333 Tradução: Isa Correia