1
00:00:01,875 --> 00:00:04,250
HOPELIJK HEB JE DEEL ÉÉN GEZIEN
2
00:00:05,417 --> 00:00:06,417
WELKOM BIJ
DE KERNCENTRALE VAN SPRINGFIELD
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,166
EEN NOBELE GEEST VERGROOT
DE KLEINSTE MAN
4
00:00:11,291 --> 00:00:12,834
DR. PIMPLE POPPER PRESENTEERT:
MEE-ETERMARATHON
5
00:00:13,166 --> 00:00:14,166
SPRINGFIELD BASISSCHOOL
6
00:00:14,458 --> 00:00:17,875
IK HERINNER DE DIRECTEUR ER NIET AAN
DAT IK EEN LATERE BEDTIJD HEB
7
00:01:02,542 --> 00:01:04,083
SERIE KOPIEERT ANDERE SERIE
8
00:01:09,166 --> 00:01:12,667
Jullie erven niks, want er is niks.
9
00:01:24,875 --> 00:01:25,917
Wat voorafging
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,083
in The Simpsons:
11
00:01:27,166 --> 00:01:29,959
Een charismatisch prediker
bezocht Springfield.
12
00:01:30,041 --> 00:01:32,917
Wil je m'n pistool vasthouden? Toe maar.
13
00:01:33,000 --> 00:01:36,500
Lisa had nog nooit
een volwassen man zo bewonderd.
14
00:01:36,709 --> 00:01:40,834
Deze brunch is een jazz-brunch geworden.
15
00:01:41,792 --> 00:01:45,375
Dominee Lovejoy raakte z'n baan kwijt
en zinde op wraak.
16
00:01:45,750 --> 00:01:48,500
Dit is Warrin' Priests: deel twee.
17
00:02:02,667 --> 00:02:04,291
GEBRUIK KWAJONGENS-VALET
18
00:02:13,250 --> 00:02:14,709
Ik heb er zin in.
19
00:02:14,792 --> 00:02:17,208
Ik ben voor het eerst in een kerk
20
00:02:17,291 --> 00:02:21,417
zonder dat het een compilatie is
waarin m'n vijanden worden omgelegd.
21
00:02:23,458 --> 00:02:26,333
Jij ziet er goed uit voor de kerk.
22
00:02:26,417 --> 00:02:27,542
Dit?
23
00:02:27,625 --> 00:02:31,542
Heb je niet gewoon een oogje
op onze knappe nieuwe dominee?
24
00:02:31,625 --> 00:02:35,208
Doe niet zo mal. Moeders hebben
geen oogjes op dominees.
25
00:02:37,834 --> 00:02:42,583
Het is hier zo druk. M'n been komt
tegen dat van Milhouses vader aan.
26
00:02:43,041 --> 00:02:45,583
Zo te zien zijn we knie-buren.
27
00:02:47,208 --> 00:02:48,542
Mr Smithers.
28
00:02:48,625 --> 00:02:51,250
Ik heb u nog nooit gezien zonder Mr Burns.
29
00:02:51,333 --> 00:02:55,041
Mr Burns leest liever thuis
zijn versie van de geschriften.
30
00:02:59,542 --> 00:03:01,000
'Zalig zijn de armen'?
31
00:03:01,208 --> 00:03:02,709
Lees ik dat nu pas?
32
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
Onaanvaardbaar.
33
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Exodus.
34
00:03:11,000 --> 00:03:13,667
Goedemorgen.
35
00:03:13,834 --> 00:03:15,917
Over de wedstrijd van de Packers...
36
00:03:16,000 --> 00:03:17,333
We willen het niet weten.
37
00:03:17,750 --> 00:03:20,333
U hebt vast nog vragen over me.
38
00:03:20,458 --> 00:03:21,625
Jazeker.
39
00:03:21,875 --> 00:03:26,166
Wilt u peetvader van m'n zoon zijn?
-Zover zijn we nog niet, Mel.
40
00:03:26,250 --> 00:03:29,417
Maar echt, steeds minder mensen
gaan naar de kerk.
41
00:03:29,583 --> 00:03:31,875
Het aantal daalt. En dat begrijp ik.
42
00:03:32,083 --> 00:03:34,250
Als je zegt dat je in God gelooft,
43
00:03:34,333 --> 00:03:37,750
denken mensen
dat je hun levensstijl afkeurt
44
00:03:37,834 --> 00:03:40,458
of dat iedereen behalve jij
naar de hel gaat.
45
00:03:40,625 --> 00:03:42,375
Goeie preek, bitch.
46
00:03:42,458 --> 00:03:43,792
'Amen', bedoel je?
47
00:03:43,959 --> 00:03:45,417
Doe rustig, bitch.
48
00:03:47,834 --> 00:03:51,500
Religie zou ons eigenlijk
bij elkaar moeten brengen.
49
00:03:51,583 --> 00:03:55,667
Religie, van het Latijnse 'religare':
een band vormen.
50
00:03:55,792 --> 00:03:58,375
Dat leer je niet bij geneeskunde.
51
00:03:58,542 --> 00:03:59,625
Jawel.
52
00:03:59,709 --> 00:04:01,959
Ik leer van m'n fouten.
53
00:04:02,083 --> 00:04:04,875
Ook wangedrag moet je belonen.
54
00:04:05,000 --> 00:04:06,959
Ik wil dat we samen één zijn.
55
00:04:07,041 --> 00:04:09,458
Christenen, hindoes en boeddhisten.
56
00:04:09,667 --> 00:04:11,125
Zelfs ongelovigen.
57
00:04:11,375 --> 00:04:15,083
Vindt niemand anders
de kerk van vroeger beter?
58
00:04:18,375 --> 00:04:19,709
De krekels wel.
59
00:04:19,792 --> 00:04:21,792
WE ZEIDEN NEE
60
00:04:21,875 --> 00:04:25,208
Deze kerk was
een warme, ongemakkelijk stille plek
61
00:04:25,291 --> 00:04:29,166
en is nu een kleffe bedoening
met een narcistische hippie-leider,
62
00:04:29,250 --> 00:04:31,083
en dat pik ik niet.
63
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
Wij geloven in dezelfde God.
64
00:04:33,083 --> 00:04:35,375
Ik geloof dat die God iedereen liefheeft.
65
00:04:35,542 --> 00:04:36,875
Vind je niet, Ned?
66
00:04:36,959 --> 00:04:39,208
U mag me niet bij m'n voornaam noemen.
67
00:04:39,291 --> 00:04:40,375
Mr Flanders.
68
00:04:40,500 --> 00:04:44,375
U mag me Nieuw-Evangelische Diaken
noemen. Oftewel Ned.
69
00:04:44,458 --> 00:04:49,375
Kijk, Ned. God is de liefde, de 'ja'
die de wereld in gang heeft gezet.
70
00:04:49,583 --> 00:04:50,875
Hij of Zij...
71
00:04:53,709 --> 00:04:55,834
Misschien deze keer.
72
00:04:56,917 --> 00:05:00,792
Misschien dat ik het deze keer geloof
73
00:05:01,667 --> 00:05:03,875
Misschien dat ik deze keer zal bidden
74
00:05:03,959 --> 00:05:05,208
ZONDAG GOED - ZONDAG BETER ZONDAG BEST
75
00:05:10,709 --> 00:05:12,792
Misschien dat ik deze keer
76
00:05:13,291 --> 00:05:14,959
Voor het eerst
77
00:05:15,458 --> 00:05:19,041
Een leuke zondag heb
78
00:05:24,875 --> 00:05:28,041
Hij zal gaan betogen
79
00:05:29,417 --> 00:05:32,542
Met z'n mooie bruine ogen
80
00:05:34,458 --> 00:05:36,208
Ik heb Boeddha
81
00:05:36,500 --> 00:05:38,291
Ik heb de wetenschap
82
00:05:38,834 --> 00:05:42,875
En met Jezus erbij zijn dat er drie
83
00:05:43,542 --> 00:05:45,500
Het zal gebeuren
84
00:05:46,083 --> 00:05:47,917
Ooit gebeuren
85
00:05:48,959 --> 00:05:50,625
Misschien dat ik deze keer
86
00:05:50,709 --> 00:05:51,709
GEEN VERLOSSING OP TV
87
00:05:51,875 --> 00:05:55,625
Zal bidden
88
00:05:59,667 --> 00:06:02,750
Niet slecht. Maar ook niet goed.
Ik doe het even voor.
89
00:06:08,375 --> 00:06:12,000
Slapen in de kerk. Zo vader, zo dochter.
90
00:06:12,458 --> 00:06:15,583
God biedt ons genade, flow en vergiffenis.
91
00:06:15,667 --> 00:06:16,750
En anders
92
00:06:16,834 --> 00:06:20,041
moet je de Bijbel
nog maar eens goed doorlezen.
93
00:06:20,125 --> 00:06:24,417
Vraag je dat iemand die extra Bijbels
meeneemt en neerlegt in hotelkamers?
94
00:06:24,542 --> 00:06:25,542
BIJBEL
95
00:06:27,000 --> 00:06:28,333
Moet dat nu?
96
00:06:28,750 --> 00:06:30,166
U meent het vast echt,
97
00:06:30,250 --> 00:06:33,333
maar een pratende papegaai
begrijpt de Bijbel ook niet.
98
00:06:34,959 --> 00:06:37,542
Dit is geen kerk meer. Weg hier.
99
00:06:41,542 --> 00:06:44,875
We mogen pas weg als de dominee het zegt.
100
00:06:44,959 --> 00:06:46,917
Wie zegt dat?
-Jij.
101
00:06:47,000 --> 00:06:49,250
Dat noem je 'Homer Simpsonnen'.
102
00:06:50,583 --> 00:06:52,875
Niet Homer Simpsonnen, eikel.
103
00:06:54,625 --> 00:06:56,917
ONDERTUSSEN IN MICHIGAN
104
00:07:00,417 --> 00:07:01,417
DOMINEE ONTSLAGEN
105
00:07:01,583 --> 00:07:03,417
Hier werd hij ontslagen.
106
00:07:03,500 --> 00:07:08,333
Nu gaan we de doopceel
van onze dierbare dominee dichten.
107
00:07:08,542 --> 00:07:10,375
Zei je nou 'dichten'?
108
00:07:10,500 --> 00:07:12,583
Steun me nou eens een keer.
109
00:07:22,208 --> 00:07:25,667
We zoeken de dominee.
-Die hebben we hier niet.
110
00:07:25,792 --> 00:07:29,083
Onze interactieve gids
heeft wel een digitale assistent.
111
00:07:29,959 --> 00:07:33,291
Ik ben Heilige Marietje.
Wat kan ik voor u doen?
112
00:07:33,375 --> 00:07:37,291
Scan uw vingerafdruk
door dit scherm aan te raken.
113
00:07:37,417 --> 00:07:38,417
WAAROM BESTAAN WE?
114
00:07:38,500 --> 00:07:39,959
SLECHTSTE GELOVEN
115
00:07:40,083 --> 00:07:42,709
Waarom heb je nog niet gedrukt?
116
00:07:43,041 --> 00:07:44,625
DONEREN MET BITCOIN
117
00:07:44,709 --> 00:07:46,250
OPNAME
118
00:07:46,375 --> 00:07:49,500
Ik wil uw meerdere
en Gods mindere spreken.
119
00:07:49,583 --> 00:07:53,458
Misschien vindt u hierbinnen wat u zoekt.
120
00:07:54,500 --> 00:07:57,750
Wie van jullie lijdt aan een mesothelioom?
121
00:07:57,834 --> 00:08:00,750
Bel Jezus op het nummer 888.
122
00:08:00,834 --> 00:08:03,125
NEDERIGHEID
123
00:08:03,208 --> 00:08:04,625
GLORIE-METER
124
00:08:14,667 --> 00:08:15,709
Help ons.
125
00:08:15,792 --> 00:08:18,583
Hij is ook een geestelijke.
-Echt?
126
00:08:20,709 --> 00:08:23,500
Kerk, toren, deuren, mensen.
127
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
Loop maar mee.
128
00:08:26,458 --> 00:08:29,000
Dominee Mac? Dit echtpaar wil u spreken.
129
00:08:29,333 --> 00:08:32,750
Ik wil het hebben over iets onaangenaams.
130
00:08:32,834 --> 00:08:35,750
U bent toch niet van The Boston Globe, hè?
131
00:08:35,834 --> 00:08:36,875
Welnee.
132
00:08:36,959 --> 00:08:38,000
Ik ben ook dominee.
133
00:08:38,083 --> 00:08:41,125
Er zit nogal wat op de kerfstok van iemand
134
00:08:41,208 --> 00:08:44,333
die hier vroeger dominee was, Bode Wright.
135
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
Hij?
136
00:08:46,291 --> 00:08:51,834
Ga zitten. Het is een kort verhaal,
maar ik ga er extra lang over doen.
137
00:08:52,667 --> 00:08:57,500
Ik zou nog door kunnen gaan,
maar ik heb geen stembanden meer over.
138
00:08:57,625 --> 00:09:00,542
Zelfs voor een dominee heb ik er veel
139
00:09:00,625 --> 00:09:03,667
te lang over gedaan om iets te zeggen.
140
00:09:03,959 --> 00:09:06,333
Goed, hier is het bewijs.
141
00:09:10,458 --> 00:09:12,709
Wauw, zo veel vrijgezellen hier
142
00:09:12,792 --> 00:09:13,792
die me willen zien.
143
00:09:17,875 --> 00:09:22,625
Bezittingen doen er niet toe.
Geld doet er niet toe. Dit ook niet.
144
00:09:22,792 --> 00:09:25,250
Verbrandt hij nou echt...
145
00:09:25,667 --> 00:09:27,166
Hij is erbij.
146
00:09:30,542 --> 00:09:32,709
BIJBEL
147
00:09:32,792 --> 00:09:36,333
Lisa Marie Simpson,
lees jij nou de Bijbel?
148
00:09:36,417 --> 00:09:39,583
Ja. Het is goed,
maar ik heb wel wat opmerkingen.
149
00:09:39,667 --> 00:09:40,667
ANTI-HETTIETEN
150
00:09:40,750 --> 00:09:44,750
Ik ken geen Hettieten die hun rijk
niet wilden uitbreiden naar Egypte.
151
00:09:44,917 --> 00:09:47,750
Hettieten, nog erger dan Kanaänieten.
152
00:09:47,834 --> 00:09:51,750
Wie doet dit nu vanwege
de knappe nieuwe dominee?
153
00:09:51,834 --> 00:09:53,208
Dominee Wright?
154
00:09:53,291 --> 00:09:56,709
Denk je dat hij...
Ach, wie hou ik voor de gek.
155
00:09:56,875 --> 00:10:00,291
Het voelt net alsof hij
alleen tegen mij praat.
156
00:10:00,500 --> 00:10:03,166
Je raakt nog te erg aan hem gehecht.
157
00:10:03,250 --> 00:10:07,834
De stad kotst alles uit
wat nieuw en anders is. En beter.
158
00:10:08,125 --> 00:10:09,208
Deze keer niet.
159
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
Kijk naar je doelenbord.
160
00:10:11,834 --> 00:10:14,250
Die hangt vol met teleurstellingen.
161
00:10:14,500 --> 00:10:15,667
IK KAP ERMEE
162
00:10:17,417 --> 00:10:20,458
Zelfs je doelenbord is een mislukking.
163
00:10:20,542 --> 00:10:24,500
Dat haakje moest
een leven vol teleurstellingen dragen.
164
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Ga weg achter mij, Saturnus.
165
00:10:37,417 --> 00:10:40,583
Ik moet plassen.
-Geen tijd. We moeten devesteren.
166
00:10:40,792 --> 00:10:45,625
Zo ken ik je niet, Timothy.
Misschien ga ik ook wat devesteren.
167
00:10:45,834 --> 00:10:49,375
In de treintjeskamer?
-Geen zin meer.
168
00:10:50,542 --> 00:10:52,792
Twee bier. Niks voor de dominee.
169
00:10:52,875 --> 00:10:54,000
Hé, dominee.
170
00:10:54,083 --> 00:10:56,250
Hij mag m'n seksglazen niet zien.
171
00:10:58,667 --> 00:11:00,583
Dat had niet gehoeven, hoor.
172
00:11:00,709 --> 00:11:01,709
Kom je nu mee.
173
00:11:01,792 --> 00:11:04,000
Hoeveel borsten heeft een vrouw?
174
00:11:04,375 --> 00:11:07,250
Ik heb nog nooit zo veel opgebiecht.
175
00:11:07,375 --> 00:11:10,917
Toen wilde ik de zitmaaier
van m'n buurman hebben.
176
00:11:11,125 --> 00:11:14,709
Ik trap nooit mee
als ik op een tandem zit.
177
00:11:14,792 --> 00:11:15,792
Homer...
178
00:11:15,875 --> 00:11:18,458
Ik vierde Halloween op m'n dertigste.
179
00:11:18,667 --> 00:11:22,625
En ik zei tegen Marge
dat ik een coloscopie had
180
00:11:22,709 --> 00:11:26,333
terwijl ik eigenlijk naar
een Planet of the Apes-marathon ging.
181
00:11:26,709 --> 00:11:28,291
Ook die met Tim Burton.
182
00:11:28,417 --> 00:11:31,041
Dat maakt God niet uit.
-Halleluja.
183
00:11:31,125 --> 00:11:32,917
Zeg, ik verdien hier m'n geld.
184
00:11:33,000 --> 00:11:34,792
Vergeeft God het me?
185
00:11:34,875 --> 00:11:36,542
Je bent een goed mens.
186
00:11:36,625 --> 00:11:38,959
Achter je goede en slechte gedrag
187
00:11:39,041 --> 00:11:42,834
zit nog steeds een rustige plek,
onaangeroerd door alle drama,
188
00:11:42,917 --> 00:11:45,041
waar je de goedheid zelve bent.
189
00:11:45,125 --> 00:11:47,917
Je hebt het ergste nog niet gehoord.
190
00:11:48,041 --> 00:11:53,333
Ik had onkuise gedachten over de
moederbeer uit de wc-papierreclames.
191
00:11:55,000 --> 00:11:57,500
Dominee, als dat je echte titel is,
192
00:11:57,583 --> 00:12:02,375
je bent te laat voor het bezoek met
de parochie. Ik heb op je gerekend.
193
00:12:02,709 --> 00:12:04,333
Sorry, ik moet gaan.
194
00:12:04,417 --> 00:12:07,291
Zit die Flanders je ooit dwars?
195
00:12:16,792 --> 00:12:18,083
Zo nu en dan.
196
00:12:21,208 --> 00:12:22,542
Rij door.
197
00:12:24,875 --> 00:12:29,417
Met welke arm toeterde je?
-Zeg ik niet.
198
00:12:34,083 --> 00:12:35,250
Binnen.
199
00:12:48,542 --> 00:12:51,458
U wilt de strijd aangaan over geschriften.
200
00:12:55,709 --> 00:12:58,000
Als je het daarover wilt hebben,
201
00:12:58,083 --> 00:13:00,834
laten we de Heer dan
iets heugelijks horen.
202
00:13:01,000 --> 00:13:02,875
Goed.
-Goed.
203
00:13:10,083 --> 00:13:12,625
Straf leidt tot geloof. Mattheüs 25:46.
204
00:13:12,709 --> 00:13:14,792
'Zij hebben eeuwige pijn, behalve...'
205
00:13:14,875 --> 00:13:16,041
'...de rechtvaardigen.'
206
00:13:16,125 --> 00:13:17,875
Gods genade is voor iedereen.
207
00:13:17,959 --> 00:13:22,083
Johannes 12:32. 'Ik zal iedereen...'
-'...tot Mij trekken.'
208
00:13:23,583 --> 00:13:25,792
En 2 Tessalonicenzen 1:9?
209
00:13:25,875 --> 00:13:28,542
'Zij krijgen als straf
het eeuwig verderf.'
210
00:13:28,667 --> 00:13:32,458
Romeinen 11:32.
'Hij zal iedereen barmhartig zijn.'
211
00:13:32,542 --> 00:13:33,792
Iedereen.
212
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
WIJWATER
213
00:13:38,417 --> 00:13:42,417
Genesis 3:23.
'De Heer stuurde hem weg uit de Tuin.'
214
00:13:42,542 --> 00:13:44,625
Genesis 1:31.
215
00:13:44,875 --> 00:13:48,625
'God keek naar wat Hij had gemaakt
en zag dat het zeer goed was.'
216
00:13:48,709 --> 00:13:49,709
Paf.
217
00:13:51,458 --> 00:13:55,333
Ik heb het zo koud.
En ik heb drie truien aan.
218
00:13:55,458 --> 00:13:56,917
ALOHA-ZONDAG
219
00:13:59,667 --> 00:14:04,583
Zo zou het zijn als ze op Hawaï
in God zouden geloven.
220
00:14:04,959 --> 00:14:09,959
Dominee, kom bij me eten.
-Dat aanbod moet ik laten varen.
221
00:14:10,125 --> 00:14:12,875
En ik vaar al zo weinig.
222
00:14:13,875 --> 00:14:15,417
Uit met de pret.
223
00:14:15,500 --> 00:14:16,792
Wie bent u?
224
00:14:19,166 --> 00:14:20,875
Dominee Lovejoy.
225
00:14:21,125 --> 00:14:24,208
Ik ben net terug uit Michigan.
226
00:14:24,291 --> 00:14:27,959
Kunt u even beschuldigend wijzen?
-Reken maar.
227
00:14:28,750 --> 00:14:30,166
Die man is een ketter.
228
00:14:32,208 --> 00:14:34,125
Nee, Lisa. Niet doen.
229
00:14:34,250 --> 00:14:35,333
Wacht even.
230
00:14:35,417 --> 00:14:38,834
De dominee is een gezegende man die...
231
00:14:38,917 --> 00:14:43,291
Lisa, ik heb iets slechts gedaan.
-Zo slecht kan het niet zijn.
232
00:14:44,792 --> 00:14:48,709
Kijk nou eens, jullie hebben eindelijk
aandacht voor mij.
233
00:14:49,041 --> 00:14:50,041
Korte mededeling:
234
00:14:50,125 --> 00:14:53,208
er staat een rode Honda Civic
met de lichten aan.
235
00:14:53,291 --> 00:14:54,458
Je dwaalt af.
236
00:14:54,667 --> 00:14:57,125
Hij heeft de Bijbel verbrand.
237
00:15:01,542 --> 00:15:02,542
O, jee.
238
00:15:02,709 --> 00:15:05,625
Wat verwerpelijk.
Psalmen zijn geen brandhout.
239
00:15:05,709 --> 00:15:07,250
Ze zijn voor tatoeages.
240
00:15:07,333 --> 00:15:08,333
Ik walg van je.
241
00:15:08,458 --> 00:15:11,291
Ik voel vanbinnen dat dit niet waar is.
242
00:15:11,375 --> 00:15:15,083
Dit klinkt raar in een kerk,
maar we hebben bewijs nodig.
243
00:15:15,166 --> 00:15:18,375
Ik eis een openlijk proces.
244
00:15:18,458 --> 00:15:22,625
Dat komt er wel. Dinsdag om vier uur.
245
00:15:23,458 --> 00:15:25,875
Weer een paradijs verloren.
246
00:15:26,208 --> 00:15:29,458
Je verpest de eerste zondag
van de Vastentijd.
247
00:15:29,542 --> 00:15:31,417
Zelfs de vuureter is droevig.
248
00:15:37,375 --> 00:15:38,458
EEN GELOOFSCRISIS.
249
00:15:38,542 --> 00:15:41,709
Tweeënvijftig procent stemt vóór
een dominee-devestering.
250
00:15:41,875 --> 00:15:44,041
Iemand verslaan door 'm te ontslaan?
251
00:15:44,291 --> 00:15:46,792
Wat gaan we doen met deze neppriester?
252
00:15:47,083 --> 00:15:48,834
Dit was Kent Brockman.
253
00:15:48,917 --> 00:15:50,083
Maar ik zeg niks.
254
00:15:50,166 --> 00:15:51,250
BURNING MAN
255
00:15:51,333 --> 00:15:52,875
PROCES TEGEN BODE WRIGHT
256
00:15:56,750 --> 00:15:58,959
Welkom. Laten we beginnen.
257
00:15:59,125 --> 00:16:03,542
Waarom heeft zij de leiding?
-Omdat zij zich niet opwindt.
258
00:16:03,625 --> 00:16:05,875
En ik wel, wil je zeggen?
259
00:16:06,041 --> 00:16:09,417
Zoals in de Bijbel staat:
'Een kind zal ze hoeden.'
260
00:16:09,625 --> 00:16:11,750
Zoals mijn Heer Boeddha zei:
261
00:16:11,834 --> 00:16:17,375
'Drie dingen blijven niet verborgen:
de zon, de maan en de waarheid.'
262
00:16:17,792 --> 00:16:19,875
Hoezo is dat geen Google-doodle?
263
00:16:20,166 --> 00:16:23,208
Dominee, u vindt de Bijbel erg belangrijk.
264
00:16:23,333 --> 00:16:25,500
Laten we ons daar toe wenden.
265
00:16:25,583 --> 00:16:30,333
En dan bedoel ik met name
de talloze stukken over vergiffenis.
266
00:16:36,834 --> 00:16:40,000
Bedankt, mama, voor het naaien
van deze spandoeken.
267
00:16:40,083 --> 00:16:42,792
Al dat werk
voor maar tien seconden in beeld?
268
00:16:42,917 --> 00:16:46,417
Hij heeft bekend.
Wat willen jullie nog meer?
269
00:16:46,709 --> 00:16:48,583
Mensen zijn om minder verbannen.
270
00:16:49,000 --> 00:16:51,625
Zoals die vent
met twee verschillende sokken.
271
00:16:51,709 --> 00:16:53,542
Met de staart tussen z'n benen.
272
00:16:53,625 --> 00:16:57,625
Weg met hem.
-Weg met hem. Weg met hem.
273
00:16:58,041 --> 00:17:00,834
Zorg voor hem. Zorg voor hem.
274
00:17:00,917 --> 00:17:06,500
Ik ken nog wel een langharige artiest
met een filosofie. Vrede en liefde.
275
00:17:06,583 --> 00:17:10,125
Iedereen stond achter hem,
tot ze hem de rug toekeerden.
276
00:17:10,208 --> 00:17:13,583
En die man was Willie Nelson.
277
00:17:13,750 --> 00:17:17,083
Ik zeg: weg met hem. Verban hem.
278
00:17:17,166 --> 00:17:20,375
Verban hem. Verban hem.
279
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
Stop.
280
00:17:21,583 --> 00:17:25,250
Ik wilde jullie verenigen,
maar ik heb jullie verdeeld,
281
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
dus ik vertrek.
282
00:17:26,417 --> 00:17:28,875
Hopelijk kon toch iemand zich erin vinden.
283
00:17:29,000 --> 00:17:31,417
Zoals Lisa, die de wereld kan veranderen.
284
00:17:32,583 --> 00:17:35,375
En die kapitein.
Die gast is verrassend woke.
285
00:17:35,625 --> 00:17:40,000
Activisme heeft geen zin
als het niet inclusief is. Yarr.
286
00:17:41,542 --> 00:17:42,792
Het was me een eer.
287
00:17:43,625 --> 00:17:46,875
U hebt m'n leven voorgoed veranderd.
288
00:17:46,959 --> 00:17:51,166
U bent de eerste geestelijke
die ik geen klap wil verkopen.
289
00:17:51,291 --> 00:17:52,417
Het was me een eer.
290
00:17:52,959 --> 00:17:55,917
Rot maar lekker weg in de hel,
bijbelverbrander.
291
00:17:56,000 --> 00:17:57,166
Het was me een eer.
292
00:17:58,000 --> 00:17:59,166
Het was me...
293
00:17:59,250 --> 00:18:00,333
In mijn familie
294
00:18:00,417 --> 00:18:04,166
neem je geen afscheid van vrienden
zonder gehaktbrood.
295
00:18:04,333 --> 00:18:05,709
En broccoli.
296
00:18:06,166 --> 00:18:07,959
Mag ik komen eten?
297
00:18:08,041 --> 00:18:11,875
Als je ons kunt uitstaan als we eten,
heb je ons echt lief.
298
00:18:12,000 --> 00:18:14,166
Kom, we eten geroosterde Bijbel.
299
00:18:16,166 --> 00:18:17,333
Te snel?
300
00:18:18,792 --> 00:18:20,834
Laten we even kort bidden.
301
00:18:20,959 --> 00:18:23,625
Lieve God,
moge The Simpsons nooit ophouden.
302
00:18:23,709 --> 00:18:25,417
Amen.
303
00:18:25,542 --> 00:18:29,208
Bode, morgen heb ik
een filosofische vraag voor je,
304
00:18:29,291 --> 00:18:30,834
dus kom naar de kerk.
305
00:18:32,458 --> 00:18:33,542
Amen.
306
00:18:33,625 --> 00:18:34,959
Waar kom jij vandaan?
307
00:18:35,041 --> 00:18:36,458
NIEUWE OUDE EIGENAAR
308
00:18:36,542 --> 00:18:37,625
Waarom verbrand je
309
00:18:37,709 --> 00:18:38,792
een bijbel?
310
00:18:38,875 --> 00:18:40,792
Hoezo niet Bill O'Reillys boeken?
311
00:18:40,875 --> 00:18:42,625
Er zijn er zo veel.
312
00:18:42,750 --> 00:18:45,041
Ik wilde tonen dat God in je hart zit,
313
00:18:45,125 --> 00:18:47,875
niet in een volgebouwde kathedraal
of een boek.
314
00:18:48,000 --> 00:18:50,083
Daar is deze stad te dom voor.
315
00:18:50,166 --> 00:18:53,333
Onze publieke radiozender
zendt worstelen uit.
316
00:18:53,500 --> 00:18:56,000
Dat is een gruwelijke halve nelson.
317
00:18:56,083 --> 00:18:59,458
Is dat jargon voor een klap in je gezicht?
318
00:18:59,792 --> 00:19:01,583
Ja, inderdaad.
319
00:19:01,667 --> 00:19:04,333
Dit is de donatieweek. Geef geld.
320
00:19:05,166 --> 00:19:07,458
Waarom heb je het gedaan?
-Ik was 19.
321
00:19:07,542 --> 00:19:11,458
Ik zag hoe mensen met de Bijbel
anderen verdeelden en uitsloten.
322
00:19:11,583 --> 00:19:13,834
Mensen aanbaden een routekaart
323
00:19:13,917 --> 00:19:16,458
en reisden niet naar de bestemming.
324
00:19:16,709 --> 00:19:17,750
Snap je?
325
00:19:19,083 --> 00:19:23,166
Waarom zei je dat dan niet?
Dat was prima geweest. Geen vuur.
326
00:19:23,291 --> 00:19:26,583
Ik was 19.
-Ik ben acht en zelfs ik snap het.
327
00:19:27,542 --> 00:19:30,333
Je hebt gelijk. Ik heb altijd spijt gehad.
328
00:19:30,500 --> 00:19:33,000
Sindsdien zwierf ik rond,
329
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
als 'n millennial op tussenjaar.
330
00:19:35,166 --> 00:19:38,041
Ik begrijp het wel,
maar hoe overtuig je...
331
00:19:38,500 --> 00:19:39,792
ZELFS OLIFANTEN ZIJN BOOS
332
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
WIJ VERGETEN NIKS
333
00:19:40,959 --> 00:19:43,208
Hopelijk is men hier barmhartig.
334
00:19:45,834 --> 00:19:47,083
Ik keek of er niet
335
00:19:47,166 --> 00:19:49,041
'we vergeven je' op staat.
-Nee.
336
00:19:49,125 --> 00:19:51,583
Misschien in het rood.
-Nee.
337
00:19:51,667 --> 00:19:53,041
Nee, toch niet.
338
00:19:53,125 --> 00:19:55,250
De steen is de boodschap.
-Zo zijn ze.
339
00:19:56,458 --> 00:19:58,208
Hoor je 'm terug te gooien?
340
00:20:03,333 --> 00:20:06,000
Hij had nog tien minuten op z'n meter.
341
00:20:06,083 --> 00:20:08,750
Net toen ik hem begreep en weer geloofde,
342
00:20:08,834 --> 00:20:11,625
in mensen, nemen ze me hem af.
343
00:20:12,166 --> 00:20:13,875
Ik ben m'n geloof kwijt.
344
00:20:14,083 --> 00:20:17,333
Kop op, chef.
U hebt een prachtige vrouw en zoon...
345
00:20:17,417 --> 00:20:21,458
Sorry, ik krijg het niet uit m'n strot
zonder te lachen.
346
00:20:21,542 --> 00:20:26,041
Je zou het kunnen proberen.
-Ik probeer het ook.
347
00:20:26,125 --> 00:20:28,250
Sorry. Nog een poging.
348
00:20:28,333 --> 00:20:32,291
U hebt een prachtige...
349
00:21:18,333 --> 00:21:20,333
Vertaald door: Martijn van Berkel