1 00:00:01,875 --> 00:00:04,250 HOPELIJK HEB JE DEEL ÉÉN GEZIEN 2 00:00:05,417 --> 00:00:06,417 WELKOM BIJ DE KERNCENTRALE VAN SPRINGFIELD 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,166 EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN 4 00:00:11,291 --> 00:00:12,834 DR. PIMPLE POPPER PRESENTEERT: MEE-ETERMARATHON 5 00:00:13,166 --> 00:00:14,166 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 6 00:00:14,458 --> 00:00:17,875 IK HERINNER DE DIRECTEUR ER NIET AAN DAT IK EEN LATERE BEDTIJD HEB 7 00:01:02,542 --> 00:01:04,083 SERIE KOPIEERT ANDERE SERIE 8 00:01:09,166 --> 00:01:12,667 Jullie erven niks, want er is niks. 9 00:01:24,875 --> 00:01:25,917 Wat voorafging 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,083 in The Simpsons: 11 00:01:27,166 --> 00:01:29,959 Een charismatisch prediker bezocht Springfield. 12 00:01:30,041 --> 00:01:32,917 Wil je m'n pistool vasthouden? Toe maar. 13 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 Lisa had nog nooit een volwassen man zo bewonderd. 14 00:01:36,709 --> 00:01:40,834 Deze brunch is een jazz-brunch geworden. 15 00:01:41,792 --> 00:01:45,375 Dominee Lovejoy raakte z'n baan kwijt en zinde op wraak. 16 00:01:45,750 --> 00:01:48,500 Dit is Warrin' Priests: deel twee. 17 00:02:02,667 --> 00:02:04,291 GEBRUIK KWAJONGENS-VALET 18 00:02:13,250 --> 00:02:14,709 Ik heb er zin in. 19 00:02:14,792 --> 00:02:17,208 Ik ben voor het eerst in een kerk 20 00:02:17,291 --> 00:02:21,417 zonder dat het een compilatie is waarin m'n vijanden worden omgelegd. 21 00:02:23,458 --> 00:02:26,333 Jij ziet er goed uit voor de kerk. 22 00:02:26,417 --> 00:02:27,542 Dit? 23 00:02:27,625 --> 00:02:31,542 Heb je niet gewoon een oogje op onze knappe nieuwe dominee? 24 00:02:31,625 --> 00:02:35,208 Doe niet zo mal. Moeders hebben geen oogjes op dominees. 25 00:02:37,834 --> 00:02:42,583 Het is hier zo druk. M'n been komt tegen dat van Milhouses vader aan. 26 00:02:43,041 --> 00:02:45,583 Zo te zien zijn we knie-buren. 27 00:02:47,208 --> 00:02:48,542 Mr Smithers. 28 00:02:48,625 --> 00:02:51,250 Ik heb u nog nooit gezien zonder Mr Burns. 29 00:02:51,333 --> 00:02:55,041 Mr Burns leest liever thuis zijn versie van de geschriften. 30 00:02:59,542 --> 00:03:01,000 'Zalig zijn de armen'? 31 00:03:01,208 --> 00:03:02,709 Lees ik dat nu pas? 32 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 Onaanvaardbaar. 33 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Exodus. 34 00:03:11,000 --> 00:03:13,667 Goedemorgen. 35 00:03:13,834 --> 00:03:15,917 Over de wedstrijd van de Packers... 36 00:03:16,000 --> 00:03:17,333 We willen het niet weten. 37 00:03:17,750 --> 00:03:20,333 U hebt vast nog vragen over me. 38 00:03:20,458 --> 00:03:21,625 Jazeker. 39 00:03:21,875 --> 00:03:26,166 Wilt u peetvader van m'n zoon zijn? -Zover zijn we nog niet, Mel. 40 00:03:26,250 --> 00:03:29,417 Maar echt, steeds minder mensen gaan naar de kerk. 41 00:03:29,583 --> 00:03:31,875 Het aantal daalt. En dat begrijp ik. 42 00:03:32,083 --> 00:03:34,250 Als je zegt dat je in God gelooft, 43 00:03:34,333 --> 00:03:37,750 denken mensen dat je hun levensstijl afkeurt 44 00:03:37,834 --> 00:03:40,458 of dat iedereen behalve jij naar de hel gaat. 45 00:03:40,625 --> 00:03:42,375 Goeie preek, bitch. 46 00:03:42,458 --> 00:03:43,792 'Amen', bedoel je? 47 00:03:43,959 --> 00:03:45,417 Doe rustig, bitch. 48 00:03:47,834 --> 00:03:51,500 Religie zou ons eigenlijk bij elkaar moeten brengen. 49 00:03:51,583 --> 00:03:55,667 Religie, van het Latijnse 'religare': een band vormen. 50 00:03:55,792 --> 00:03:58,375 Dat leer je niet bij geneeskunde. 51 00:03:58,542 --> 00:03:59,625 Jawel. 52 00:03:59,709 --> 00:04:01,959 Ik leer van m'n fouten. 53 00:04:02,083 --> 00:04:04,875 Ook wangedrag moet je belonen. 54 00:04:05,000 --> 00:04:06,959 Ik wil dat we samen één zijn. 55 00:04:07,041 --> 00:04:09,458 Christenen, hindoes en boeddhisten. 56 00:04:09,667 --> 00:04:11,125 Zelfs ongelovigen. 57 00:04:11,375 --> 00:04:15,083 Vindt niemand anders de kerk van vroeger beter? 58 00:04:18,375 --> 00:04:19,709 De krekels wel. 59 00:04:19,792 --> 00:04:21,792 WE ZEIDEN NEE 60 00:04:21,875 --> 00:04:25,208 Deze kerk was een warme, ongemakkelijk stille plek 61 00:04:25,291 --> 00:04:29,166 en is nu een kleffe bedoening met een narcistische hippie-leider, 62 00:04:29,250 --> 00:04:31,083 en dat pik ik niet. 63 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Wij geloven in dezelfde God. 64 00:04:33,083 --> 00:04:35,375 Ik geloof dat die God iedereen liefheeft. 65 00:04:35,542 --> 00:04:36,875 Vind je niet, Ned? 66 00:04:36,959 --> 00:04:39,208 U mag me niet bij m'n voornaam noemen. 67 00:04:39,291 --> 00:04:40,375 Mr Flanders. 68 00:04:40,500 --> 00:04:44,375 U mag me Nieuw-Evangelische Diaken noemen. Oftewel Ned. 69 00:04:44,458 --> 00:04:49,375 Kijk, Ned. God is de liefde, de 'ja' die de wereld in gang heeft gezet. 70 00:04:49,583 --> 00:04:50,875 Hij of Zij... 71 00:04:53,709 --> 00:04:55,834 Misschien deze keer. 72 00:04:56,917 --> 00:05:00,792 Misschien dat ik het deze keer geloof 73 00:05:01,667 --> 00:05:03,875 Misschien dat ik deze keer zal bidden 74 00:05:03,959 --> 00:05:05,208 ZONDAG GOED - ZONDAG BETER ZONDAG BEST 75 00:05:10,709 --> 00:05:12,792 Misschien dat ik deze keer 76 00:05:13,291 --> 00:05:14,959 Voor het eerst 77 00:05:15,458 --> 00:05:19,041 Een leuke zondag heb 78 00:05:24,875 --> 00:05:28,041 Hij zal gaan betogen 79 00:05:29,417 --> 00:05:32,542 Met z'n mooie bruine ogen 80 00:05:34,458 --> 00:05:36,208 Ik heb Boeddha 81 00:05:36,500 --> 00:05:38,291 Ik heb de wetenschap 82 00:05:38,834 --> 00:05:42,875 En met Jezus erbij zijn dat er drie 83 00:05:43,542 --> 00:05:45,500 Het zal gebeuren 84 00:05:46,083 --> 00:05:47,917 Ooit gebeuren 85 00:05:48,959 --> 00:05:50,625 Misschien dat ik deze keer 86 00:05:50,709 --> 00:05:51,709 GEEN VERLOSSING OP TV 87 00:05:51,875 --> 00:05:55,625 Zal bidden 88 00:05:59,667 --> 00:06:02,750 Niet slecht. Maar ook niet goed. Ik doe het even voor. 89 00:06:08,375 --> 00:06:12,000 Slapen in de kerk. Zo vader, zo dochter. 90 00:06:12,458 --> 00:06:15,583 God biedt ons genade, flow en vergiffenis. 91 00:06:15,667 --> 00:06:16,750 En anders 92 00:06:16,834 --> 00:06:20,041 moet je de Bijbel nog maar eens goed doorlezen. 93 00:06:20,125 --> 00:06:24,417 Vraag je dat iemand die extra Bijbels meeneemt en neerlegt in hotelkamers? 94 00:06:24,542 --> 00:06:25,542 BIJBEL 95 00:06:27,000 --> 00:06:28,333 Moet dat nu? 96 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 U meent het vast echt, 97 00:06:30,250 --> 00:06:33,333 maar een pratende papegaai begrijpt de Bijbel ook niet. 98 00:06:34,959 --> 00:06:37,542 Dit is geen kerk meer. Weg hier. 99 00:06:41,542 --> 00:06:44,875 We mogen pas weg als de dominee het zegt. 100 00:06:44,959 --> 00:06:46,917 Wie zegt dat? -Jij. 101 00:06:47,000 --> 00:06:49,250 Dat noem je 'Homer Simpsonnen'. 102 00:06:50,583 --> 00:06:52,875 Niet Homer Simpsonnen, eikel. 103 00:06:54,625 --> 00:06:56,917 ONDERTUSSEN IN MICHIGAN 104 00:07:00,417 --> 00:07:01,417 DOMINEE ONTSLAGEN 105 00:07:01,583 --> 00:07:03,417 Hier werd hij ontslagen. 106 00:07:03,500 --> 00:07:08,333 Nu gaan we de doopceel van onze dierbare dominee dichten. 107 00:07:08,542 --> 00:07:10,375 Zei je nou 'dichten'? 108 00:07:10,500 --> 00:07:12,583 Steun me nou eens een keer. 109 00:07:22,208 --> 00:07:25,667 We zoeken de dominee. -Die hebben we hier niet. 110 00:07:25,792 --> 00:07:29,083 Onze interactieve gids heeft wel een digitale assistent. 111 00:07:29,959 --> 00:07:33,291 Ik ben Heilige Marietje. Wat kan ik voor u doen? 112 00:07:33,375 --> 00:07:37,291 Scan uw vingerafdruk door dit scherm aan te raken. 113 00:07:37,417 --> 00:07:38,417 WAAROM BESTAAN WE? 114 00:07:38,500 --> 00:07:39,959 SLECHTSTE GELOVEN 115 00:07:40,083 --> 00:07:42,709 Waarom heb je nog niet gedrukt? 116 00:07:43,041 --> 00:07:44,625 DONEREN MET BITCOIN 117 00:07:44,709 --> 00:07:46,250 OPNAME 118 00:07:46,375 --> 00:07:49,500 Ik wil uw meerdere en Gods mindere spreken. 119 00:07:49,583 --> 00:07:53,458 Misschien vindt u hierbinnen wat u zoekt. 120 00:07:54,500 --> 00:07:57,750 Wie van jullie lijdt aan een mesothelioom? 121 00:07:57,834 --> 00:08:00,750 Bel Jezus op het nummer 888. 122 00:08:00,834 --> 00:08:03,125 NEDERIGHEID 123 00:08:03,208 --> 00:08:04,625 GLORIE-METER 124 00:08:14,667 --> 00:08:15,709 Help ons. 125 00:08:15,792 --> 00:08:18,583 Hij is ook een geestelijke. -Echt? 126 00:08:20,709 --> 00:08:23,500 Kerk, toren, deuren, mensen. 127 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 Loop maar mee. 128 00:08:26,458 --> 00:08:29,000 Dominee Mac? Dit echtpaar wil u spreken. 129 00:08:29,333 --> 00:08:32,750 Ik wil het hebben over iets onaangenaams. 130 00:08:32,834 --> 00:08:35,750 U bent toch niet van The Boston Globe, hè? 131 00:08:35,834 --> 00:08:36,875 Welnee. 132 00:08:36,959 --> 00:08:38,000 Ik ben ook dominee. 133 00:08:38,083 --> 00:08:41,125 Er zit nogal wat op de kerfstok van iemand 134 00:08:41,208 --> 00:08:44,333 die hier vroeger dominee was, Bode Wright. 135 00:08:45,208 --> 00:08:46,208 Hij? 136 00:08:46,291 --> 00:08:51,834 Ga zitten. Het is een kort verhaal, maar ik ga er extra lang over doen. 137 00:08:52,667 --> 00:08:57,500 Ik zou nog door kunnen gaan, maar ik heb geen stembanden meer over. 138 00:08:57,625 --> 00:09:00,542 Zelfs voor een dominee heb ik er veel 139 00:09:00,625 --> 00:09:03,667 te lang over gedaan om iets te zeggen. 140 00:09:03,959 --> 00:09:06,333 Goed, hier is het bewijs. 141 00:09:10,458 --> 00:09:12,709 Wauw, zo veel vrijgezellen hier 142 00:09:12,792 --> 00:09:13,792 die me willen zien. 143 00:09:17,875 --> 00:09:22,625 Bezittingen doen er niet toe. Geld doet er niet toe. Dit ook niet. 144 00:09:22,792 --> 00:09:25,250 Verbrandt hij nou echt... 145 00:09:25,667 --> 00:09:27,166 Hij is erbij. 146 00:09:30,542 --> 00:09:32,709 BIJBEL 147 00:09:32,792 --> 00:09:36,333 Lisa Marie Simpson, lees jij nou de Bijbel? 148 00:09:36,417 --> 00:09:39,583 Ja. Het is goed, maar ik heb wel wat opmerkingen. 149 00:09:39,667 --> 00:09:40,667 ANTI-HETTIETEN 150 00:09:40,750 --> 00:09:44,750 Ik ken geen Hettieten die hun rijk niet wilden uitbreiden naar Egypte. 151 00:09:44,917 --> 00:09:47,750 Hettieten, nog erger dan Kanaänieten. 152 00:09:47,834 --> 00:09:51,750 Wie doet dit nu vanwege de knappe nieuwe dominee? 153 00:09:51,834 --> 00:09:53,208 Dominee Wright? 154 00:09:53,291 --> 00:09:56,709 Denk je dat hij... Ach, wie hou ik voor de gek. 155 00:09:56,875 --> 00:10:00,291 Het voelt net alsof hij alleen tegen mij praat. 156 00:10:00,500 --> 00:10:03,166 Je raakt nog te erg aan hem gehecht. 157 00:10:03,250 --> 00:10:07,834 De stad kotst alles uit wat nieuw en anders is. En beter. 158 00:10:08,125 --> 00:10:09,208 Deze keer niet. 159 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 Kijk naar je doelenbord. 160 00:10:11,834 --> 00:10:14,250 Die hangt vol met teleurstellingen. 161 00:10:14,500 --> 00:10:15,667 IK KAP ERMEE 162 00:10:17,417 --> 00:10:20,458 Zelfs je doelenbord is een mislukking. 163 00:10:20,542 --> 00:10:24,500 Dat haakje moest een leven vol teleurstellingen dragen. 164 00:10:30,458 --> 00:10:32,291 Ga weg achter mij, Saturnus. 165 00:10:37,417 --> 00:10:40,583 Ik moet plassen. -Geen tijd. We moeten devesteren. 166 00:10:40,792 --> 00:10:45,625 Zo ken ik je niet, Timothy. Misschien ga ik ook wat devesteren. 167 00:10:45,834 --> 00:10:49,375 In de treintjeskamer? -Geen zin meer. 168 00:10:50,542 --> 00:10:52,792 Twee bier. Niks voor de dominee. 169 00:10:52,875 --> 00:10:54,000 Hé, dominee. 170 00:10:54,083 --> 00:10:56,250 Hij mag m'n seksglazen niet zien. 171 00:10:58,667 --> 00:11:00,583 Dat had niet gehoeven, hoor. 172 00:11:00,709 --> 00:11:01,709 Kom je nu mee. 173 00:11:01,792 --> 00:11:04,000 Hoeveel borsten heeft een vrouw? 174 00:11:04,375 --> 00:11:07,250 Ik heb nog nooit zo veel opgebiecht. 175 00:11:07,375 --> 00:11:10,917 Toen wilde ik de zitmaaier van m'n buurman hebben. 176 00:11:11,125 --> 00:11:14,709 Ik trap nooit mee als ik op een tandem zit. 177 00:11:14,792 --> 00:11:15,792 Homer... 178 00:11:15,875 --> 00:11:18,458 Ik vierde Halloween op m'n dertigste. 179 00:11:18,667 --> 00:11:22,625 En ik zei tegen Marge dat ik een coloscopie had 180 00:11:22,709 --> 00:11:26,333 terwijl ik eigenlijk naar een Planet of the Apes-marathon ging. 181 00:11:26,709 --> 00:11:28,291 Ook die met Tim Burton. 182 00:11:28,417 --> 00:11:31,041 Dat maakt God niet uit. -Halleluja. 183 00:11:31,125 --> 00:11:32,917 Zeg, ik verdien hier m'n geld. 184 00:11:33,000 --> 00:11:34,792 Vergeeft God het me? 185 00:11:34,875 --> 00:11:36,542 Je bent een goed mens. 186 00:11:36,625 --> 00:11:38,959 Achter je goede en slechte gedrag 187 00:11:39,041 --> 00:11:42,834 zit nog steeds een rustige plek, onaangeroerd door alle drama, 188 00:11:42,917 --> 00:11:45,041 waar je de goedheid zelve bent. 189 00:11:45,125 --> 00:11:47,917 Je hebt het ergste nog niet gehoord. 190 00:11:48,041 --> 00:11:53,333 Ik had onkuise gedachten over de moederbeer uit de wc-papierreclames. 191 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 Dominee, als dat je echte titel is, 192 00:11:57,583 --> 00:12:02,375 je bent te laat voor het bezoek met de parochie. Ik heb op je gerekend. 193 00:12:02,709 --> 00:12:04,333 Sorry, ik moet gaan. 194 00:12:04,417 --> 00:12:07,291 Zit die Flanders je ooit dwars? 195 00:12:16,792 --> 00:12:18,083 Zo nu en dan. 196 00:12:21,208 --> 00:12:22,542 Rij door. 197 00:12:24,875 --> 00:12:29,417 Met welke arm toeterde je? -Zeg ik niet. 198 00:12:34,083 --> 00:12:35,250 Binnen. 199 00:12:48,542 --> 00:12:51,458 U wilt de strijd aangaan over geschriften. 200 00:12:55,709 --> 00:12:58,000 Als je het daarover wilt hebben, 201 00:12:58,083 --> 00:13:00,834 laten we de Heer dan iets heugelijks horen. 202 00:13:01,000 --> 00:13:02,875 Goed. -Goed. 203 00:13:10,083 --> 00:13:12,625 Straf leidt tot geloof. Mattheüs 25:46. 204 00:13:12,709 --> 00:13:14,792 'Zij hebben eeuwige pijn, behalve...' 205 00:13:14,875 --> 00:13:16,041 '...de rechtvaardigen.' 206 00:13:16,125 --> 00:13:17,875 Gods genade is voor iedereen. 207 00:13:17,959 --> 00:13:22,083 Johannes 12:32. 'Ik zal iedereen...' -'...tot Mij trekken.' 208 00:13:23,583 --> 00:13:25,792 En 2 Tessalonicenzen 1:9? 209 00:13:25,875 --> 00:13:28,542 'Zij krijgen als straf het eeuwig verderf.' 210 00:13:28,667 --> 00:13:32,458 Romeinen 11:32. 'Hij zal iedereen barmhartig zijn.' 211 00:13:32,542 --> 00:13:33,792 Iedereen. 212 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 WIJWATER 213 00:13:38,417 --> 00:13:42,417 Genesis 3:23. 'De Heer stuurde hem weg uit de Tuin.' 214 00:13:42,542 --> 00:13:44,625 Genesis 1:31. 215 00:13:44,875 --> 00:13:48,625 'God keek naar wat Hij had gemaakt en zag dat het zeer goed was.' 216 00:13:48,709 --> 00:13:49,709 Paf. 217 00:13:51,458 --> 00:13:55,333 Ik heb het zo koud. En ik heb drie truien aan. 218 00:13:55,458 --> 00:13:56,917 ALOHA-ZONDAG 219 00:13:59,667 --> 00:14:04,583 Zo zou het zijn als ze op Hawaï in God zouden geloven. 220 00:14:04,959 --> 00:14:09,959 Dominee, kom bij me eten. -Dat aanbod moet ik laten varen. 221 00:14:10,125 --> 00:14:12,875 En ik vaar al zo weinig. 222 00:14:13,875 --> 00:14:15,417 Uit met de pret. 223 00:14:15,500 --> 00:14:16,792 Wie bent u? 224 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 Dominee Lovejoy. 225 00:14:21,125 --> 00:14:24,208 Ik ben net terug uit Michigan. 226 00:14:24,291 --> 00:14:27,959 Kunt u even beschuldigend wijzen? -Reken maar. 227 00:14:28,750 --> 00:14:30,166 Die man is een ketter. 228 00:14:32,208 --> 00:14:34,125 Nee, Lisa. Niet doen. 229 00:14:34,250 --> 00:14:35,333 Wacht even. 230 00:14:35,417 --> 00:14:38,834 De dominee is een gezegende man die... 231 00:14:38,917 --> 00:14:43,291 Lisa, ik heb iets slechts gedaan. -Zo slecht kan het niet zijn. 232 00:14:44,792 --> 00:14:48,709 Kijk nou eens, jullie hebben eindelijk aandacht voor mij. 233 00:14:49,041 --> 00:14:50,041 Korte mededeling: 234 00:14:50,125 --> 00:14:53,208 er staat een rode Honda Civic met de lichten aan. 235 00:14:53,291 --> 00:14:54,458 Je dwaalt af. 236 00:14:54,667 --> 00:14:57,125 Hij heeft de Bijbel verbrand. 237 00:15:01,542 --> 00:15:02,542 O, jee. 238 00:15:02,709 --> 00:15:05,625 Wat verwerpelijk. Psalmen zijn geen brandhout. 239 00:15:05,709 --> 00:15:07,250 Ze zijn voor tatoeages. 240 00:15:07,333 --> 00:15:08,333 Ik walg van je. 241 00:15:08,458 --> 00:15:11,291 Ik voel vanbinnen dat dit niet waar is. 242 00:15:11,375 --> 00:15:15,083 Dit klinkt raar in een kerk, maar we hebben bewijs nodig. 243 00:15:15,166 --> 00:15:18,375 Ik eis een openlijk proces. 244 00:15:18,458 --> 00:15:22,625 Dat komt er wel. Dinsdag om vier uur. 245 00:15:23,458 --> 00:15:25,875 Weer een paradijs verloren. 246 00:15:26,208 --> 00:15:29,458 Je verpest de eerste zondag van de Vastentijd. 247 00:15:29,542 --> 00:15:31,417 Zelfs de vuureter is droevig. 248 00:15:37,375 --> 00:15:38,458 EEN GELOOFSCRISIS. 249 00:15:38,542 --> 00:15:41,709 Tweeënvijftig procent stemt vóór een dominee-devestering. 250 00:15:41,875 --> 00:15:44,041 Iemand verslaan door 'm te ontslaan? 251 00:15:44,291 --> 00:15:46,792 Wat gaan we doen met deze neppriester? 252 00:15:47,083 --> 00:15:48,834 Dit was Kent Brockman. 253 00:15:48,917 --> 00:15:50,083 Maar ik zeg niks. 254 00:15:50,166 --> 00:15:51,250 BURNING MAN 255 00:15:51,333 --> 00:15:52,875 PROCES TEGEN BODE WRIGHT 256 00:15:56,750 --> 00:15:58,959 Welkom. Laten we beginnen. 257 00:15:59,125 --> 00:16:03,542 Waarom heeft zij de leiding? -Omdat zij zich niet opwindt. 258 00:16:03,625 --> 00:16:05,875 En ik wel, wil je zeggen? 259 00:16:06,041 --> 00:16:09,417 Zoals in de Bijbel staat: 'Een kind zal ze hoeden.' 260 00:16:09,625 --> 00:16:11,750 Zoals mijn Heer Boeddha zei: 261 00:16:11,834 --> 00:16:17,375 'Drie dingen blijven niet verborgen: de zon, de maan en de waarheid.' 262 00:16:17,792 --> 00:16:19,875 Hoezo is dat geen Google-doodle? 263 00:16:20,166 --> 00:16:23,208 Dominee, u vindt de Bijbel erg belangrijk. 264 00:16:23,333 --> 00:16:25,500 Laten we ons daar toe wenden. 265 00:16:25,583 --> 00:16:30,333 En dan bedoel ik met name de talloze stukken over vergiffenis. 266 00:16:36,834 --> 00:16:40,000 Bedankt, mama, voor het naaien van deze spandoeken. 267 00:16:40,083 --> 00:16:42,792 Al dat werk voor maar tien seconden in beeld? 268 00:16:42,917 --> 00:16:46,417 Hij heeft bekend. Wat willen jullie nog meer? 269 00:16:46,709 --> 00:16:48,583 Mensen zijn om minder verbannen. 270 00:16:49,000 --> 00:16:51,625 Zoals die vent met twee verschillende sokken. 271 00:16:51,709 --> 00:16:53,542 Met de staart tussen z'n benen. 272 00:16:53,625 --> 00:16:57,625 Weg met hem. -Weg met hem. Weg met hem. 273 00:16:58,041 --> 00:17:00,834 Zorg voor hem. Zorg voor hem. 274 00:17:00,917 --> 00:17:06,500 Ik ken nog wel een langharige artiest met een filosofie. Vrede en liefde. 275 00:17:06,583 --> 00:17:10,125 Iedereen stond achter hem, tot ze hem de rug toekeerden. 276 00:17:10,208 --> 00:17:13,583 En die man was Willie Nelson. 277 00:17:13,750 --> 00:17:17,083 Ik zeg: weg met hem. Verban hem. 278 00:17:17,166 --> 00:17:20,375 Verban hem. Verban hem. 279 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 Stop. 280 00:17:21,583 --> 00:17:25,250 Ik wilde jullie verenigen, maar ik heb jullie verdeeld, 281 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 dus ik vertrek. 282 00:17:26,417 --> 00:17:28,875 Hopelijk kon toch iemand zich erin vinden. 283 00:17:29,000 --> 00:17:31,417 Zoals Lisa, die de wereld kan veranderen. 284 00:17:32,583 --> 00:17:35,375 En die kapitein. Die gast is verrassend woke. 285 00:17:35,625 --> 00:17:40,000 Activisme heeft geen zin als het niet inclusief is. Yarr. 286 00:17:41,542 --> 00:17:42,792 Het was me een eer. 287 00:17:43,625 --> 00:17:46,875 U hebt m'n leven voorgoed veranderd. 288 00:17:46,959 --> 00:17:51,166 U bent de eerste geestelijke die ik geen klap wil verkopen. 289 00:17:51,291 --> 00:17:52,417 Het was me een eer. 290 00:17:52,959 --> 00:17:55,917 Rot maar lekker weg in de hel, bijbelverbrander. 291 00:17:56,000 --> 00:17:57,166 Het was me een eer. 292 00:17:58,000 --> 00:17:59,166 Het was me... 293 00:17:59,250 --> 00:18:00,333 In mijn familie 294 00:18:00,417 --> 00:18:04,166 neem je geen afscheid van vrienden zonder gehaktbrood. 295 00:18:04,333 --> 00:18:05,709 En broccoli. 296 00:18:06,166 --> 00:18:07,959 Mag ik komen eten? 297 00:18:08,041 --> 00:18:11,875 Als je ons kunt uitstaan als we eten, heb je ons echt lief. 298 00:18:12,000 --> 00:18:14,166 Kom, we eten geroosterde Bijbel. 299 00:18:16,166 --> 00:18:17,333 Te snel? 300 00:18:18,792 --> 00:18:20,834 Laten we even kort bidden. 301 00:18:20,959 --> 00:18:23,625 Lieve God, moge The Simpsons nooit ophouden. 302 00:18:23,709 --> 00:18:25,417 Amen. 303 00:18:25,542 --> 00:18:29,208 Bode, morgen heb ik een filosofische vraag voor je, 304 00:18:29,291 --> 00:18:30,834 dus kom naar de kerk. 305 00:18:32,458 --> 00:18:33,542 Amen. 306 00:18:33,625 --> 00:18:34,959 Waar kom jij vandaan? 307 00:18:35,041 --> 00:18:36,458 NIEUWE OUDE EIGENAAR 308 00:18:36,542 --> 00:18:37,625 Waarom verbrand je 309 00:18:37,709 --> 00:18:38,792 een bijbel? 310 00:18:38,875 --> 00:18:40,792 Hoezo niet Bill O'Reillys boeken? 311 00:18:40,875 --> 00:18:42,625 Er zijn er zo veel. 312 00:18:42,750 --> 00:18:45,041 Ik wilde tonen dat God in je hart zit, 313 00:18:45,125 --> 00:18:47,875 niet in een volgebouwde kathedraal of een boek. 314 00:18:48,000 --> 00:18:50,083 Daar is deze stad te dom voor. 315 00:18:50,166 --> 00:18:53,333 Onze publieke radiozender zendt worstelen uit. 316 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 Dat is een gruwelijke halve nelson. 317 00:18:56,083 --> 00:18:59,458 Is dat jargon voor een klap in je gezicht? 318 00:18:59,792 --> 00:19:01,583 Ja, inderdaad. 319 00:19:01,667 --> 00:19:04,333 Dit is de donatieweek. Geef geld. 320 00:19:05,166 --> 00:19:07,458 Waarom heb je het gedaan? -Ik was 19. 321 00:19:07,542 --> 00:19:11,458 Ik zag hoe mensen met de Bijbel anderen verdeelden en uitsloten. 322 00:19:11,583 --> 00:19:13,834 Mensen aanbaden een routekaart 323 00:19:13,917 --> 00:19:16,458 en reisden niet naar de bestemming. 324 00:19:16,709 --> 00:19:17,750 Snap je? 325 00:19:19,083 --> 00:19:23,166 Waarom zei je dat dan niet? Dat was prima geweest. Geen vuur. 326 00:19:23,291 --> 00:19:26,583 Ik was 19. -Ik ben acht en zelfs ik snap het. 327 00:19:27,542 --> 00:19:30,333 Je hebt gelijk. Ik heb altijd spijt gehad. 328 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 Sindsdien zwierf ik rond, 329 00:19:33,083 --> 00:19:35,083 als 'n millennial op tussenjaar. 330 00:19:35,166 --> 00:19:38,041 Ik begrijp het wel, maar hoe overtuig je... 331 00:19:38,500 --> 00:19:39,792 ZELFS OLIFANTEN ZIJN BOOS 332 00:19:39,875 --> 00:19:40,875 WIJ VERGETEN NIKS 333 00:19:40,959 --> 00:19:43,208 Hopelijk is men hier barmhartig. 334 00:19:45,834 --> 00:19:47,083 Ik keek of er niet 335 00:19:47,166 --> 00:19:49,041 'we vergeven je' op staat. -Nee. 336 00:19:49,125 --> 00:19:51,583 Misschien in het rood. -Nee. 337 00:19:51,667 --> 00:19:53,041 Nee, toch niet. 338 00:19:53,125 --> 00:19:55,250 De steen is de boodschap. -Zo zijn ze. 339 00:19:56,458 --> 00:19:58,208 Hoor je 'm terug te gooien? 340 00:20:03,333 --> 00:20:06,000 Hij had nog tien minuten op z'n meter. 341 00:20:06,083 --> 00:20:08,750 Net toen ik hem begreep en weer geloofde, 342 00:20:08,834 --> 00:20:11,625 in mensen, nemen ze me hem af. 343 00:20:12,166 --> 00:20:13,875 Ik ben m'n geloof kwijt. 344 00:20:14,083 --> 00:20:17,333 Kop op, chef. U hebt een prachtige vrouw en zoon... 345 00:20:17,417 --> 00:20:21,458 Sorry, ik krijg het niet uit m'n strot zonder te lachen. 346 00:20:21,542 --> 00:20:26,041 Je zou het kunnen proberen. -Ik probeer het ook. 347 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 Sorry. Nog een poging. 348 00:20:28,333 --> 00:20:32,291 U hebt een prachtige... 349 00:21:18,333 --> 00:21:20,333 Vertaald door: Martijn van Berkel