1 00:00:01,334 --> 00:00:04,754 “パート1は 見たよね?〟 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,430 “今夜の番組  黒ニキビ対策〟 3 00:00:14,472 --> 00:00:17,976 “校長の就寝時間の早さを バカにしない〟      4 00:01:02,562 --> 00:01:04,064 “パロディ〟 5 00:01:09,069 --> 00:01:11,071 財産は残さないぞ 6 00:01:11,196 --> 00:01:13,031 元々 ないから 7 00:01:16,826 --> 00:01:17,952 ドオッ 8 00:01:24,918 --> 00:01:26,878 前回までは… 9 00:01:24,918 --> 00:01:30,006 “先週のニュース〟 10 00:01:26,961 --> 00:01:30,006 カリスマ性のある 牧師が町に来た 11 00:01:30,090 --> 00:01:32,926 銃を触りたいか? いいぞ 12 00:01:33,009 --> 00:01:36,471 リサの反応は “こんな大人は初めて〟 13 00:01:36,596 --> 00:01:39,099 ブランチが変化したぞ 14 00:01:39,182 --> 00:01:41,559 ジャズ・ブランチに 15 00:01:41,768 --> 00:01:45,563 ラブジョイ牧師は 職を失い 復讐ふくしゅうを誓う 16 00:01:45,647 --> 00:01:48,983 それではパート2です 17 00:02:02,664 --> 00:02:05,125 “満車         駐車は悪ガキにお任せ〟 18 00:02:13,133 --> 00:02:14,634 楽しみだ 19 00:02:14,717 --> 00:02:17,095 教会は初めてだぜ 20 00:02:17,178 --> 00:02:21,474 敵を殺すモンタージュは 別だが 21 00:02:21,599 --> 00:02:23,101 ここではやめて 22 00:02:23,476 --> 00:02:26,271 教会なのに おめかし? 23 00:02:26,354 --> 00:02:27,564 この服? 24 00:02:27,647 --> 00:02:31,568 新しい牧師に 熱を上げてるみたい 25 00:02:31,651 --> 00:02:35,697 母親が牧師を 好きになるわけないわ 26 00:02:37,824 --> 00:02:39,659 すごく混んでるぞ 27 00:02:39,784 --> 00:02:42,787 ミルハウスの父親の 脚が当たる 28 00:02:42,871 --> 00:02:45,999 “ヒザ隣人〟って 感じかな 29 00:02:47,208 --> 00:02:51,171 バーンズさん以外の人と 一緒とはね 30 00:02:51,254 --> 00:02:55,008 彼は家で 聖書の原典を読んでる 31 00:02:55,091 --> 00:02:58,344 “契約の箱〟 32 00:02:59,387 --> 00:03:02,932 “貧しき者こそ幸い〟? 初耳だぞ 33 00:03:03,016 --> 00:03:04,184 秘密に 34 00:03:09,397 --> 00:03:10,815 これでよし 35 00:03:11,024 --> 00:03:11,816 おはよう 36 00:03:11,900 --> 00:03:13,693 おはよう 37 00:03:13,818 --> 00:03:15,945 アメフトのスコアは… 38 00:03:16,029 --> 00:03:17,530 知りたくない 39 00:03:17,655 --> 00:03:20,366 僕について質問は? 40 00:03:20,450 --> 00:03:21,659 あるぞ 41 00:03:21,743 --> 00:03:24,495 息子の名付け親に なるか? 42 00:03:25,038 --> 00:03:26,164 時期尚早だ 43 00:03:26,247 --> 00:03:30,710 最近は どんどん 教会に来る人が減ってる 44 00:03:30,835 --> 00:03:32,003 理解できるよ 45 00:03:32,086 --> 00:03:34,130 信者だと人に言うと 46 00:03:34,214 --> 00:03:37,592 相手は 非難されてると誤解する 47 00:03:37,717 --> 00:03:40,428 “そんな生活じゃ 地獄行き〟と 48 00:03:40,553 --> 00:03:42,222 いい説教だ ビッチ 49 00:03:42,347 --> 00:03:43,848 教会で暴言を 50 00:03:43,932 --> 00:03:45,850 落ち着けよ ビッチ 51 00:03:47,894 --> 00:03:52,732 宗教リリジョンの元々の機能は  人々をまとめることだ 52 00:03:52,857 --> 00:03:55,693 “つながるリジオ〟が語源だ “じん帯リガメント〟も同じ   53 00:03:55,777 --> 00:03:58,363 医学部で教わらなかった 54 00:03:58,446 --> 00:03:59,447 教わったよ 55 00:03:59,572 --> 00:04:02,242 私は失敗から学ぶタイプだ 56 00:04:02,367 --> 00:04:04,869 “医療ミスは力なり〟さ 57 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 皆さんをまとめたい 58 00:04:06,913 --> 00:04:11,167 信者だけではなく  無宗教の人たちもね 59 00:04:11,251 --> 00:04:15,463 前の教会がよかったと 思うのは私だけ?   60 00:04:18,299 --> 00:04:19,717 虫は私に同意 61 00:04:19,801 --> 00:04:21,803 その逆だ! 62 00:04:21,928 --> 00:04:25,014 静かで ぎこちない場から— 63 00:04:25,098 --> 00:04:29,185 ヒッピー的な      バカげた雰囲気になった 64 00:04:29,269 --> 00:04:31,062 私は支持できない 65 00:04:31,145 --> 00:04:35,400 僕も同じ信者だよ 神は万人を愛する 66 00:04:35,483 --> 00:04:36,901 違うか? ネッド 67 00:04:36,985 --> 00:04:39,153 下の名前で呼ばないで 68 00:04:39,279 --> 00:04:40,363 フランダースさん 69 00:04:40,446 --> 00:04:44,367 私は“新福音主義助祭NED〟 略してネッド     70 00:04:44,450 --> 00:04:45,660 ネッド 71 00:04:45,785 --> 00:04:49,372 神は愛だよ      彼が宇宙を起動させた 72 00:04:49,455 --> 00:04:50,873 男でも女でも… 73 00:04:53,626 --> 00:04:55,962 今回は いいかも 74 00:04:56,963 --> 00:05:00,842 今回は信じてもいいかもね 75 00:05:00,967 --> 00:05:05,221 “教会用の 最高のドレス〟 76 00:05:01,592 --> 00:05:05,221 神様に祈ろうと思うわ 77 00:05:10,643 --> 00:05:15,273 今回のような気持ちは 初めてよ       78 00:05:15,356 --> 00:05:19,485 日曜日が楽しくなるわ 79 00:05:24,907 --> 00:05:28,369 彼が説教してくれる 80 00:05:29,287 --> 00:05:32,999 あのハシバミ色の瞳で 81 00:05:34,334 --> 00:05:38,671 私にとっての師匠は ブッダと科学    82 00:05:38,755 --> 00:05:43,009 そこにイエスも加えるわ 83 00:05:43,468 --> 00:05:48,514 今回は うまくいく気がする 84 00:05:46,095 --> 00:05:49,182 “ようこそ〟 85 00:05:48,639 --> 00:05:51,684 今回は いいかも 86 00:05:49,265 --> 00:05:51,684 “救済は放映されない〟 87 00:05:51,809 --> 00:05:56,064 神様に祈ろうと思う 88 00:05:59,609 --> 00:06:02,737 悪くないが よくもないよ 教えよう         89 00:06:02,862 --> 00:06:04,989 1 2… こうだ 90 00:06:07,408 --> 00:06:12,205 教会で眠ってるよ 父親似だな    91 00:06:12,372 --> 00:06:15,458 神は恵みで許しなんだ 92 00:06:15,541 --> 00:06:20,046 そう思わないなら   聖書を読み返しては? 93 00:06:20,129 --> 00:06:22,548 私は聖書を    余分に持ち歩いて— 94 00:06:22,673 --> 00:06:24,467 宿泊する男だぞ 95 00:06:24,550 --> 00:06:26,552 “聖書〟 96 00:06:26,886 --> 00:06:28,554 邪魔だよ 97 00:06:28,721 --> 00:06:33,434 誠実さは分かるが     オウムでも御み言葉は言える 98 00:06:33,559 --> 00:06:34,727 何だと? 99 00:06:34,852 --> 00:06:37,522 耐えられない もう行くぞ 100 00:06:41,526 --> 00:06:44,737 牧師が言うまで   行っちゃダメでしょ 101 00:06:44,821 --> 00:06:45,905 誰に聞いた? 102 00:06:45,988 --> 00:06:46,781 パパに 103 00:06:46,906 --> 00:06:49,450 “それじゃ    ホーマーだ〟とも 104 00:06:50,576 --> 00:06:52,870 そうだよ 俺を見習うな 105 00:06:54,622 --> 00:06:56,916 その頃 ミシガンでは… 106 00:06:57,041 --> 00:06:58,209 “巨大教会〟 107 00:07:01,504 --> 00:07:03,381 ここで解雇された 108 00:07:03,464 --> 00:07:08,302 奴の神秘的な過去を 暴こうじゃないか  109 00:07:08,428 --> 00:07:10,346 やっぱり神秘的よね 110 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 たまには私の味方をしろ 111 00:07:22,108 --> 00:07:24,402 失礼 牧師に会いたい 112 00:07:24,485 --> 00:07:25,611 いませんよ 113 00:07:25,736 --> 00:07:29,115 でも ここにデジタル助手が 114 00:07:29,699 --> 00:07:33,286 聖なる牛だよ  用件は何かな? 115 00:07:33,369 --> 00:07:37,248 画面を押して   指紋をちょうだい 116 00:07:37,331 --> 00:07:39,917 “ゲイでもOK?〟 117 00:07:40,042 --> 00:07:42,795 さあ 押してくれよ 118 00:07:40,042 --> 00:07:42,795 “人間の存在の 意味は?〟 119 00:07:42,879 --> 00:07:45,256 “善きサマリア人〟 120 00:07:45,339 --> 00:07:46,299 “携挙〟 121 00:07:46,382 --> 00:07:49,427 神より下で      あなたより上の人は? 122 00:07:49,510 --> 00:07:53,848 分かりました  ここにいるかと 123 00:07:54,348 --> 00:07:59,020 中皮腫に苦しんでる方は イエスにお電話を    124 00:07:59,145 --> 00:08:03,107 番号は888-8888です 125 00:08:03,191 --> 00:08:04,650 “聖なる声量〟 126 00:08:14,619 --> 00:08:17,663 お願いします 彼も牧師よ 127 00:08:17,788 --> 00:08:18,873 本当に? 128 00:08:20,625 --> 00:08:23,336 “教会 せん塔 ドア 人々〟 129 00:08:23,461 --> 00:08:24,629 こちらへ 130 00:08:26,339 --> 00:08:29,133 マック牧師     あなたに会いたいと 131 00:08:29,258 --> 00:08:32,762 不快な件で     聞きたいことがある 132 00:08:32,845 --> 00:08:35,723 もしかして       ボストン・グローブ紙? 133 00:08:35,848 --> 00:08:38,017 いいえ 私も牧師だ 134 00:08:35,848 --> 00:08:38,017 “夜逃げ用〟 135 00:08:38,100 --> 00:08:42,563 ここで働いてた牧師の襟が 汚れてると聞いた     136 00:08:42,688 --> 00:08:44,440 ボディ・ライトだ 137 00:08:45,149 --> 00:08:47,902 彼か? 座ってくれ 138 00:08:48,027 --> 00:08:51,822 短い話だが長くしてやろう 139 00:08:52,573 --> 00:08:57,453 話しすぎて        声帯が かなりやられてる 140 00:08:57,537 --> 00:09:01,582 牧師でも      これ以上は話せない 141 00:09:01,707 --> 00:09:03,709 かなり長くしすぎた 142 00:09:03,834 --> 00:09:06,921 見てくれ これが証拠だ 143 00:09:10,466 --> 00:09:14,053 驚いたよ       私に会いたがってる? 144 00:09:12,760 --> 00:09:15,221 “近所の女性たち〟 145 00:09:17,807 --> 00:09:20,935 ものも お金も重要じゃない 146 00:09:21,060 --> 00:09:22,728 それに これもだ 147 00:09:22,812 --> 00:09:25,481 まさか あれを燃やしてる? 148 00:09:25,565 --> 00:09:27,191 なるほどな 149 00:09:32,822 --> 00:09:36,325 リサ あなたが聖書とはね 150 00:09:36,409 --> 00:09:40,079 ええ でも    いくつか問題点が 151 00:09:39,245 --> 00:09:40,580 “差別的〟 152 00:09:40,162 --> 00:09:44,834 ヒッタイト人め 帝国を 広げようとしやがって  153 00:09:44,917 --> 00:09:47,587 カナン人より性悪だ 154 00:09:47,670 --> 00:09:51,757 ハンサムな牧師に    ゾッコンなのはどっち? 155 00:09:51,841 --> 00:09:55,094 私がライト牧師に? 違う… 156 00:09:55,177 --> 00:09:56,596 白状するわ 157 00:09:56,721 --> 00:10:00,433 彼の説教が        私だけへの言葉に聞こえる 158 00:10:00,516 --> 00:10:03,060 熱を上げすぎちゃダメよ 159 00:10:03,144 --> 00:10:04,520 この町の人々は— 160 00:10:04,645 --> 00:10:07,940 新しいものを  拒む傾向がある 161 00:10:08,065 --> 00:10:09,609 今回は違うわ 162 00:10:09,900 --> 00:10:14,447 “夢ボード〟を見てよ  期待を裏切られてばかり 163 00:10:14,530 --> 00:10:16,407 “喪失〟 164 00:10:18,159 --> 00:10:20,369 ボードまで落ちたぞ 165 00:10:20,453 --> 00:10:24,874 一生分の落胆を  支えるべきなのに 166 00:10:30,421 --> 00:10:32,715 悪魔よ 引き下がれ 167 00:10:37,428 --> 00:10:38,346 トイレ 168 00:10:38,471 --> 00:10:40,640 時間がない 奴をクビに 169 00:10:40,765 --> 00:10:45,645 そんな表情 初めてだわ 服を脱ぎたくなった   170 00:10:45,770 --> 00:10:47,605 私の列車の部屋で? 171 00:10:47,688 --> 00:10:49,649 もういい しらけた 172 00:10:50,483 --> 00:10:52,693 ビール2本 俺が飲む 173 00:10:52,818 --> 00:10:53,986 やあ 牧師 174 00:10:54,111 --> 00:10:56,697 マズい ヌードグラスが 175 00:10:58,532 --> 00:11:00,576 割ることないぞ 176 00:11:00,660 --> 00:11:03,996 忘れたよ        女のオッパイはいくつ? 177 00:11:04,288 --> 00:11:07,166 こんなに       罪を打ち明けるとはな 178 00:11:07,291 --> 00:11:10,920 隣人の芝刈り機を 欲しくなったり— 179 00:11:11,003 --> 00:11:14,632 2人漕こぎの自転車では 楽をしたり      180 00:11:14,715 --> 00:11:15,257 ホーマー 181 00:11:15,341 --> 00:11:19,261 ハロウィーンには    お菓子をもらいに行った 182 00:11:19,345 --> 00:11:22,473 妻には内視鏡検査に 行くと言って—   183 00:11:22,556 --> 00:11:26,310 「猿の惑星」特集に 出かけたこともある 184 00:11:26,394 --> 00:11:28,354 T・バートンのやつも 185 00:11:28,437 --> 00:11:29,522 神は許す 186 00:11:29,689 --> 00:11:30,856 ハレルヤ 187 00:11:30,981 --> 00:11:32,525 酒場だ 勘弁しろ 188 00:11:32,650 --> 00:11:33,234 ごめん 189 00:11:33,359 --> 00:11:34,777 俺は大丈夫? 190 00:11:34,860 --> 00:11:36,487 あなたは善人だ 191 00:11:36,570 --> 00:11:40,908 どんな行動を取っても あなたの心には—   192 00:11:41,033 --> 00:11:45,037 善人でいられる  静かな場所がある 193 00:11:45,121 --> 00:11:47,873 最悪な罪を    話してなかったよ 194 00:11:47,957 --> 00:11:51,585 トイレットペーパーの CMに出てくる—   195 00:11:51,711 --> 00:11:53,754 母グマに欲情を 196 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 牧師 遅刻かい? 197 00:11:57,425 --> 00:12:02,388 今日は教区民を      訪ねる予定だったと思うが 198 00:12:02,596 --> 00:12:04,223 行かないと 199 00:12:04,306 --> 00:12:07,810 フランダースさんって 少し面倒な人?    200 00:12:16,694 --> 00:12:18,070 ほんの少し 201 00:12:21,240 --> 00:12:22,533 早く進めよ 202 00:12:24,785 --> 00:12:27,913 今 鳴らしたのはどの腕だ? 203 00:12:28,080 --> 00:12:29,915 言うものか 204 00:12:34,044 --> 00:12:35,254 どうぞ 205 00:12:48,476 --> 00:12:51,437 私の聖書の知識を疑うとは 206 00:12:55,775 --> 00:13:00,946 聖書について話したいなら 喜びの声を神に向けよう  207 00:13:01,030 --> 00:13:01,906 よし 208 00:13:01,989 --> 00:13:02,907 よし 209 00:13:10,122 --> 00:13:14,752 マタイの福音書によると 罰は信仰の鍵      210 00:13:14,835 --> 00:13:17,755 神の恵みは     すべての人のものだ 211 00:13:17,838 --> 00:13:20,800 “私は すべての人々を…〟 212 00:13:20,883 --> 00:13:22,343 “引き寄せる〟 213 00:13:22,802 --> 00:13:25,596 テサロニケ人への 第一の手紙    214 00:13:25,721 --> 00:13:28,599 “彼らは      永遠の罰で苦しむ〟 215 00:13:28,682 --> 00:13:32,478 ローマ人への手紙  “神は万人を哀れむ〟 216 00:13:32,603 --> 00:13:33,813 万人だぞ 217 00:13:35,815 --> 00:13:38,734 “聖水〟 218 00:13:38,359 --> 00:13:42,404 創世記3章23節   “エデンの園から追放〟 219 00:13:42,488 --> 00:13:44,657 創世記1章31節 220 00:13:44,740 --> 00:13:49,328 “神は すべての創造物を よしとした〟      221 00:13:51,413 --> 00:13:53,624 ダメだ 寒気がする 222 00:13:53,707 --> 00:13:55,376 厚着してるのに 223 00:13:55,501 --> 00:13:56,919 “アロハ!〟 224 00:13:59,588 --> 00:14:00,381 すごいな 225 00:14:00,506 --> 00:14:04,802 ハワイの人が神を     信じてたら こんな感じ? 226 00:14:04,885 --> 00:14:07,555 牧師 夕食に招待するよ 227 00:14:07,680 --> 00:14:09,974 どうも また今度に 228 00:14:10,057 --> 00:14:12,935 みんなに そう言われる 229 00:14:13,769 --> 00:14:15,437 もうやめろ 230 00:14:15,521 --> 00:14:16,814 何者だ? 231 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 ラブジョイ牧師 232 00:14:21,068 --> 00:14:24,238 そうだ       ミシガンから戻った 233 00:14:24,363 --> 00:14:26,073 代わりに指さして 234 00:14:26,198 --> 00:14:28,325 分かった 235 00:14:28,659 --> 00:14:30,286 彼は異端者だ 236 00:14:32,037 --> 00:14:34,164 リサ やめて 237 00:14:34,248 --> 00:14:35,207 待って 238 00:14:35,332 --> 00:14:38,752 牧師は         本当に すばらしい人で… 239 00:14:38,878 --> 00:14:41,297 僕は悪いことをした 240 00:14:41,380 --> 00:14:43,716 そんなの あり得ない 241 00:14:44,717 --> 00:14:48,846 皆さんが         やっと私に注目してくれた 242 00:14:48,971 --> 00:14:52,683 駐車場に ライトを つけたままの車が… 243 00:14:52,766 --> 00:14:54,476 早く要点を 244 00:14:54,560 --> 00:14:57,146 彼は聖書を燃やした 245 00:15:01,650 --> 00:15:02,610 大変 246 00:15:02,735 --> 00:15:04,069 ガッカリだ 247 00:15:04,194 --> 00:15:08,407 燃やすんじゃなくて   タトゥーにすべきなのに 248 00:15:05,738 --> 00:15:08,407 “詩編23章4節〟 249 00:15:08,490 --> 00:15:11,160 ウソよ 信じられない 250 00:15:11,243 --> 00:15:14,955 場に合わない発言だけど “証拠が要る〟     251 00:15:15,080 --> 00:15:18,375 聴聞会で私たちに説明して 252 00:15:18,459 --> 00:15:20,127 構わないぞ 253 00:15:20,252 --> 00:15:22,588 火曜日の4時に 254 00:15:23,297 --> 00:15:25,966 また喪失ってわけね 255 00:15:26,091 --> 00:15:29,303 受難節に       みんなを落胆させるな 256 00:15:29,428 --> 00:15:31,805 火を食う男も悲しんでる 257 00:15:37,311 --> 00:15:41,732 信仰の危機が拡大です 告発に賛成が52%  258 00:15:37,311 --> 00:15:44,109 “放火牧師〟 259 00:15:41,815 --> 00:15:44,109 果たして解雇で解決に? 260 00:15:44,234 --> 00:15:46,904 ユダ牧師ジューダス・プリーストは どうなる? 261 00:15:46,987 --> 00:15:50,115 どうでもいい話でした 262 00:15:48,864 --> 00:15:50,115 “どうでもいい〟 263 00:15:50,199 --> 00:15:54,203 “聖書を燃やした    ボディ・ライトの裁判〟 264 00:15:56,705 --> 00:15:58,958 それじゃ始めるわ 265 00:15:59,041 --> 00:16:01,377 なぜ彼女が司会を? 266 00:16:01,460 --> 00:16:03,420 常に冷静だからさ 267 00:16:03,504 --> 00:16:05,881 私は違うとでも? 268 00:16:05,965 --> 00:16:09,468 聖書にも      “子供が導く〟とある 269 00:16:09,551 --> 00:16:11,720 ブッダも言ってるわ 270 00:16:11,804 --> 00:16:14,306 “次の3つは姿を現す〟 271 00:16:14,431 --> 00:16:17,643 “太陽 月 真実〟 272 00:16:17,726 --> 00:16:19,895 グーグルのロゴにしろ 273 00:16:19,979 --> 00:16:23,107 あなたは       聖書を気にしてるので 274 00:16:23,190 --> 00:16:25,317 まず読んでみましょう 275 00:16:25,401 --> 00:16:30,447 特に許すことについての 部分をね        276 00:16:35,327 --> 00:16:39,999 “ルカ テモテ ヘブライ ヨハネ〟 277 00:16:36,829 --> 00:16:39,999 ママ          旗を作ってくれて感謝よ 278 00:16:40,124 --> 00:16:42,835 こんなに頑張って10秒? 279 00:16:42,918 --> 00:16:46,422 彼は認めました 他に何が要る? 280 00:16:46,505 --> 00:16:48,716 悪い者は追い出さないと 281 00:16:48,841 --> 00:16:51,468 靴下の左右が違う奴とか 282 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 この町に必要ない 283 00:16:53,512 --> 00:16:54,346 追放だ 284 00:16:54,722 --> 00:16:57,933 追放! 追放! 285 00:16:58,017 --> 00:17:00,853 擁護! 擁護! 286 00:17:00,936 --> 00:17:04,982 もう1人の長髪野郎も 新しい哲学を説いた  287 00:17:05,065 --> 00:17:06,358 “平和と愛〟 288 00:17:06,483 --> 00:17:10,029 でも 大衆が    一気に興味を失った 289 00:17:10,154 --> 00:17:13,574 その男の名前は   ウィリー・ネルソン 290 00:17:13,699 --> 00:17:17,077 俺も賛成だ 追放しよう 291 00:17:17,202 --> 00:17:20,372 追放! 追放! 292 00:17:20,497 --> 00:17:21,457 やめろ 293 00:17:21,540 --> 00:17:25,044 まとめに来たのに 分断を招いた   294 00:17:25,169 --> 00:17:28,756 だから去るよ      理解者が数人いればいい 295 00:17:28,881 --> 00:17:31,884 リサとかだ      君は世界を変えるかも 296 00:17:32,384 --> 00:17:35,387 船長もだ        社会問題への意識が高い 297 00:17:35,554 --> 00:17:37,347 行動主義は— 298 00:17:37,473 --> 00:17:40,350 交差性がなければ 意味なしさ    299 00:17:41,602 --> 00:17:43,062 会えて光栄だ 300 00:17:43,562 --> 00:17:46,815 あなたは      私の人生を変えたわ 301 00:17:46,899 --> 00:17:51,111 ビンタしたくないと思った 牧師は初めてよ      302 00:17:51,236 --> 00:17:52,738 会えて光栄だ 303 00:17:53,030 --> 00:17:54,073 俺も ひと言 304 00:17:54,198 --> 00:17:55,908 地獄に落ちろ 305 00:17:55,991 --> 00:17:57,409 会えて光栄だ 306 00:17:57,910 --> 00:17:58,994 会えて… 307 00:17:59,078 --> 00:18:02,581 お別れの前に 大切な人をもてなしたい 308 00:18:02,706 --> 00:18:04,166 ミートローフで 309 00:18:04,249 --> 00:18:06,001 それとブロッコリー 310 00:18:06,168 --> 00:18:07,961 この僕を夕食に? 311 00:18:08,087 --> 00:18:11,799 私たちの食べ方に 耐えられるかしらね 312 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 メインディッシュは “焼き聖書〟さ 313 00:18:16,095 --> 00:18:17,513 笑えない? 314 00:18:18,764 --> 00:18:20,766 まず簡単な祈りを 315 00:18:20,891 --> 00:18:23,602 この番組が    永遠に続くように 316 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 アーメン 317 00:18:25,479 --> 00:18:29,233 ボディ           明日 哲学的な質問がしたい 318 00:18:29,316 --> 00:18:30,943 教会でね 319 00:18:32,361 --> 00:18:33,445 アーメン 320 00:18:33,529 --> 00:18:34,988 どこにいた? 321 00:18:35,114 --> 00:18:36,490 “牧師が戻った〟 322 00:18:36,615 --> 00:18:38,242 なぜ聖書を? 323 00:18:38,325 --> 00:18:42,538 燃やすならB・オライリーの 本がよかった        324 00:18:42,621 --> 00:18:44,873 神が聖書ではなく— 325 00:18:44,998 --> 00:18:47,918 心にいると    説きたかったんだ 326 00:18:48,001 --> 00:18:50,003 この町の人々は単純よ 327 00:18:50,129 --> 00:18:53,298 町の公共放送は  レスリングばかり 328 00:18:53,382 --> 00:18:55,926 今の技は痛々しいですね 329 00:18:56,009 --> 00:18:59,596 レスリング用語で言う “顔踏み〟です?   330 00:18:59,680 --> 00:19:01,598 ええ まさしく 331 00:19:01,682 --> 00:19:04,643 皆さん 我が局へ寄付を 332 00:19:05,102 --> 00:19:06,270 燃やすなんて 333 00:19:06,353 --> 00:19:08,397 19歳だったし— 334 00:19:08,522 --> 00:19:11,400 聖書を悪用する者も 多かった      335 00:19:11,483 --> 00:19:14,820 信者たちも   御言葉に夢中で— 336 00:19:14,903 --> 00:19:17,823 真理を         知ろうとしなかったしね 337 00:19:18,991 --> 00:19:23,203 なら 燃やさずに    そう言えばよかったのよ 338 00:19:23,328 --> 00:19:24,913 19歳だったから 339 00:19:24,997 --> 00:19:26,582 8歳でも分かる 340 00:19:27,416 --> 00:19:30,252 確かに ずっと後悔してた 341 00:19:30,335 --> 00:19:35,048 以来 世界を漂流したよ ミレニアル世代みたいに 342 00:19:35,174 --> 00:19:38,218 彼らは納得しないと思うわ 343 00:19:38,343 --> 00:19:40,888 “ゾウだって怒ってる〟 344 00:19:41,013 --> 00:19:43,724 寛大さがあると信じるさ 345 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 “許す〟と書かれてる? 346 00:19:48,145 --> 00:19:48,896 いいえ 347 00:19:49,021 --> 00:19:50,522 赤い文字かも 348 00:19:50,606 --> 00:19:51,440 違うわ 349 00:19:51,523 --> 00:19:54,151 レンガ自体がメッセージ? 350 00:19:54,234 --> 00:19:55,319 そのとおり 351 00:19:55,402 --> 00:19:58,447 町のやり方として 投げ返すべき?  352 00:20:02,868 --> 00:20:05,996 10分も残ってたのに 行きました      353 00:20:06,079 --> 00:20:11,919 彼のことを理解したのに みんなが追い出した   354 00:20:12,044 --> 00:20:13,837 信仰心を失ったよ 355 00:20:13,921 --> 00:20:18,217 でも あなたには   美しい奥さんと子供が… 356 00:20:18,342 --> 00:20:21,345 すいません    つい笑ってしまう 357 00:20:21,428 --> 00:20:23,263 笑わずに言えよ 358 00:20:23,847 --> 00:20:26,600 ええ 努力してますが… 359 00:20:26,725 --> 00:20:28,101 もう一度 360 00:20:28,227 --> 00:20:32,481 あなたには      美しい奥さんと子供が…