1 00:00:01,875 --> 00:00:04,458 SPERO CHE ABBIATE VISTO LA PRIMA PARTE 2 00:00:05,417 --> 00:00:06,417 BENVENUTI ALLA CENTRALE NUCLEARE DI SPRINGFIELD 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,166 UNO SPIRITO NOBILE TITANEGGIA ANCHE IL PIÙ PICCOLO DEGLI UMANI 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,750 DONUTS AL LARDO 5 00:00:11,834 --> 00:00:12,834 LA DR.SSA SCHIACCIABRUFOLI PRESENTA: LA MARATONA DEI PUNTI NERI 6 00:00:13,166 --> 00:00:14,166 SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD 7 00:00:14,458 --> 00:00:17,875 SMETTERÒ DI RICORDARE AL PRESIDE CHE VADO A LETTO PIÙ TARDI DI LUI 8 00:01:02,542 --> 00:01:04,083 MOSTRARE PARODIE CHE ALTRI MOSTRANO 9 00:01:09,166 --> 00:01:12,667 Nessuno di voi erediterà nulla. Perché non c'è nulla. 10 00:01:24,875 --> 00:01:25,917 NOTIZIE DELLA SCORSA SETTIMANA 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,083 Nell'episodio precedente, 12 00:01:27,166 --> 00:01:29,959 è arrivato a Springfield un nuovo e carismatico predicatore. 13 00:01:30,041 --> 00:01:32,917 Vuoi tenere in mano la mia pistola? Puoi farlo. 14 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 Lisa lo ammirava più di ogni adulto che avesse mai incontrato. 15 00:01:36,709 --> 00:01:40,834 Questo brunch si è trasformato in un brunch jazz! 16 00:01:41,792 --> 00:01:45,375 Il reverendo Lovejoy ha perso il posto e ha giurato vendetta. 17 00:01:45,750 --> 00:01:48,500 Questo è "La guerra dei preti Parte II". 18 00:02:02,667 --> 00:02:04,291 PRIMA CHIESA DI SPRINGFIELD PARCHEGGIO PIENO - CHIEDERE AI TRE BULLI 19 00:02:11,750 --> 00:02:13,166 Questo predicatore è meraviglioso. 20 00:02:13,250 --> 00:02:14,709 Non vedo l'ora. 21 00:02:14,792 --> 00:02:17,208 È la prima volta che vengo in chiesa 22 00:02:17,291 --> 00:02:21,417 e non lo faccio per ingannare i miei nemici e assassinarli. 23 00:02:23,458 --> 00:02:26,333 Ti sei fatta un po' troppo bella per venire a messa. 24 00:02:26,417 --> 00:02:27,542 Per questa cosina? 25 00:02:27,625 --> 00:02:31,542 Sei sicura di non essere attratta dal nostro bellissimo nuovo pastore? 26 00:02:31,625 --> 00:02:35,208 Sciocchina. Le mamme non sono attratte dai pastori. 27 00:02:37,834 --> 00:02:42,583 C'è troppa gente. La mia gamba tocca quella del papà di Milhouse. 28 00:02:43,041 --> 00:02:45,583 Pare che siamo vicini di ginocchio. Vero, amico? 29 00:02:47,208 --> 00:02:48,542 Sig. Smithers. 30 00:02:48,625 --> 00:02:51,250 Credo di non averla mai vista senza il sig. Burns. 31 00:02:51,333 --> 00:02:55,041 Il sig. Burns sta meglio a casa sua, legge le sue copie delle Scritture. 32 00:02:55,125 --> 00:02:58,375 NON COSÌ SANTO GRAAL 33 00:02:59,542 --> 00:03:01,000 "Beati i poveri"? 34 00:03:01,208 --> 00:03:02,709 Lo scopro solo ora? 35 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 Nessuno deve saperlo. 36 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Esodo. 37 00:03:11,000 --> 00:03:13,667 -Buongiorno. -Buongiorno. 38 00:03:13,834 --> 00:03:15,917 Per chi fosse interessato alla partita dei Packers... 39 00:03:16,000 --> 00:03:17,333 Non ci interessa. 40 00:03:17,750 --> 00:03:20,333 So che alcuni di voi si fanno ancora domande su di me. 41 00:03:20,458 --> 00:03:21,625 Certamente, io. 42 00:03:21,875 --> 00:03:26,166 -Farai da padrino a mio figlio? -Non intendevo questo, Mel. 43 00:03:26,250 --> 00:03:29,417 Sul serio, sempre meno gente viene in chiesa. 44 00:03:29,583 --> 00:03:31,875 C'è un calo continuo. E lo capisco. 45 00:03:32,083 --> 00:03:34,250 Quando dici alle persone che credi in Dio, 46 00:03:34,333 --> 00:03:37,750 di solito pensano che tu stia giudicando il loro stile di vita 47 00:03:37,834 --> 00:03:40,458 o che credi che tutti tranne te andranno all'Inferno. 48 00:03:40,625 --> 00:03:42,375 Bella predica, stronzetta. 49 00:03:42,458 --> 00:03:43,792 Farò finta di aver sentito "amen". 50 00:03:43,959 --> 00:03:45,417 Rilassati, stronzetta. 51 00:03:47,834 --> 00:03:51,500 Lo scopo originario della religione era di farci avvicinare. 52 00:03:51,583 --> 00:03:55,667 "Religione." "Ligio" come "legamento". Significa riconnettersi. 53 00:03:55,792 --> 00:03:58,375 Non insegnano queste cose alla facoltà di medicina. 54 00:03:58,542 --> 00:03:59,625 Sì che lo fanno. 55 00:03:59,709 --> 00:04:01,959 Beh, io imparo dai miei errori. 56 00:04:02,083 --> 00:04:04,875 L'imperizia rende imperfetti. 57 00:04:05,000 --> 00:04:06,959 Beh, io voglio che ci riavviciniamo. 58 00:04:07,041 --> 00:04:09,458 Non solo cristiani, ma anche induisti e buddisti. 59 00:04:09,667 --> 00:04:11,125 Anche chi non crede in nulla. 60 00:04:11,375 --> 00:04:15,083 C'è qualcuno oltre a me a cui manca la vecchia messa? 61 00:04:18,375 --> 00:04:19,709 Beh, i grilli sono d'accordo. 62 00:04:19,792 --> 00:04:21,792 ABBIAMO DETTO DI NO! 63 00:04:21,875 --> 00:04:25,208 Questa chiesa è stata trasformata da luogo di silenzio imbarazzante 64 00:04:25,291 --> 00:04:29,166 in un mieloso festival dell'amore guidato da un guru narcisista 65 00:04:29,250 --> 00:04:31,083 e io non ci sto. 66 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Tu e io crediamo nello stesso Dio. 67 00:04:33,083 --> 00:04:35,375 Io credo semplicemente che Dio ami tutti. 68 00:04:35,542 --> 00:04:36,875 Non sei d'accordo, Ned? 69 00:04:36,959 --> 00:04:39,208 Cos'è tutta questa confidenza? 70 00:04:39,291 --> 00:04:40,375 Sig. Flanders. 71 00:04:40,500 --> 00:04:44,375 Chiamami Nuovo ed Evangelico Diacono, o abbreviato Ned. 72 00:04:44,458 --> 00:04:49,375 Ok, Ned, senti: Dio è amore, il "sì" che ha messo in moto l'universo. 73 00:04:49,583 --> 00:04:50,875 Lui o Lei... 74 00:04:53,709 --> 00:04:55,834 Forse questa volta. 75 00:04:56,917 --> 00:05:00,792 Forse questa volta ci crederò 76 00:05:01,667 --> 00:05:03,875 Forse questa volta pregherò 77 00:05:03,959 --> 00:05:05,208 DOMENICA BUONA - MIGLIORE - OTTIMA 78 00:05:10,709 --> 00:05:12,792 Forse questa volta 79 00:05:13,291 --> 00:05:14,959 Per la prima volta 80 00:05:15,458 --> 00:05:19,041 Mi divertirò di domenica 81 00:05:24,875 --> 00:05:28,041 Lui farà il sermone 82 00:05:29,417 --> 00:05:32,542 Con i suoi occhi nocciola 83 00:05:34,458 --> 00:05:36,208 Ho il Budda 84 00:05:36,500 --> 00:05:38,291 Ho la scienza 85 00:05:38,834 --> 00:05:42,875 E ora con Gesù fanno tre 86 00:05:43,542 --> 00:05:45,500 Succederà 87 00:05:46,083 --> 00:05:47,917 Succederà prima o poi 88 00:05:48,959 --> 00:05:50,625 Forse questa volta 89 00:05:50,709 --> 00:05:51,709 LA SALVEZZA NON SARÀ TRASMESSA 90 00:05:51,875 --> 00:05:55,625 Pregherò 91 00:05:59,667 --> 00:06:02,750 Non male, ragazzina. Ma neanche bene. Lascia che ti mostri come si fa. 92 00:06:02,875 --> 00:06:04,583 E uno, e due. Ehi! 93 00:06:08,375 --> 00:06:12,000 Dorme in chiesa. Tale padre, tale figlia. 94 00:06:12,458 --> 00:06:15,583 Dio non è altro che grazia, accettazione e perdono. 95 00:06:15,667 --> 00:06:16,750 E se non la pensi così, 96 00:06:16,834 --> 00:06:20,041 non so, forse dovresti rileggere la Bibbia con più attenzione. 97 00:06:20,125 --> 00:06:24,417 Metti in dubbio un uomo che lascia una Bibbia in ogni stanza d'albergo? 98 00:06:24,542 --> 00:06:25,542 LA SACRA BIBBIA 99 00:06:27,000 --> 00:06:28,333 Ti dispiace? 100 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 Sono sicuro che tu sia molto sincero, 101 00:06:30,250 --> 00:06:33,333 ma un pappagallo sa recitare la Bibbia senza sapere che cosa significa. 102 00:06:33,625 --> 00:06:34,875 Come? Come? Come? 103 00:06:34,959 --> 00:06:37,542 Questa non è più una chiesa. Noi ce ne andiamo. 104 00:06:41,542 --> 00:06:44,875 Papà, non possiamo andare via finché non lo dice il pastore. 105 00:06:44,959 --> 00:06:46,917 -Chi ve l'ha detto? -Tu. 106 00:06:47,000 --> 00:06:49,250 Hai detto che è "imitare Homer Simpson". 107 00:06:50,583 --> 00:06:52,875 Sì, non imitare Homer Simpson, idiota. 108 00:06:54,625 --> 00:06:56,917 NEL FRATTEMPO, IN MICHIGAN... 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 LA MEGACHIESA DEI BEATI IL RE DEI RE DEGLI HAMBURGER 110 00:07:00,417 --> 00:07:01,417 AFFASCINANTE PASTORE ESPULSO A PASQUA 111 00:07:01,583 --> 00:07:03,417 Qui è dove l'hanno licenziato. 112 00:07:03,500 --> 00:07:08,333 Frugheremo nel passato pisterioso del sig. Pastore Perfetto. 113 00:07:08,542 --> 00:07:10,375 Hai detto "pisterioso"? 114 00:07:10,500 --> 00:07:12,583 Non puoi stare dalla mia parte per una volta? 115 00:07:19,333 --> 00:07:21,041 CAFFÈ GESÙ - RISPARMIALI SIGNORE LE ARANCE DI GIUDA 116 00:07:21,125 --> 00:07:22,125 PRIMA BANCA DEI CORINZI 117 00:07:22,208 --> 00:07:25,667 -Mi scusi, cerchiamo il pastore. -Noi non abbiamo pastori. 118 00:07:25,792 --> 00:07:29,083 Ma il nostro touch screen ha un assistente digitale. 119 00:07:29,959 --> 00:07:33,291 Salve, sono Vacca Sacra. Come posso aiutarvi? 120 00:07:33,375 --> 00:07:37,291 Dateci le vostre impronte digitali premendo sullo schermo. 121 00:07:37,417 --> 00:07:38,417 PERCHÉ SIAMO QUI? - È OK ESSERE GAY? CONVALIDA PARCHEGGIO 122 00:07:38,500 --> 00:07:39,959 ALTRE FEDI CLASSIFICATE DA "SBAGLIATE" A "SBAGLIATISSIME" 123 00:07:40,083 --> 00:07:42,709 Non avete premuto niente. Perché? 124 00:07:43,041 --> 00:07:44,625 BUON SAMARITANO - CATTIVO SAMARITANO PAGA OGNI MESE - DONA IN BITCOIN 125 00:07:44,709 --> 00:07:46,250 ESTASI 126 00:07:46,375 --> 00:07:49,500 Vorrei parlare con qualcuno sotto Dio e sopra di lei. 127 00:07:49,583 --> 00:07:53,458 Beh, forse può trovare quello che cerca qui dentro. 128 00:07:53,834 --> 00:07:54,834 BUZZ COLA IN PRINCIPIO ERA IL RISTORO 129 00:07:54,917 --> 00:07:57,750 Quanti di voi soffrono le conseguenze del mesotelioma? 130 00:07:57,834 --> 00:08:00,750 Chiamate Gesù all'888-88-88. 131 00:08:00,834 --> 00:08:03,125 UMILTÀ 132 00:08:03,208 --> 00:08:04,625 GLORIMETRO 133 00:08:14,667 --> 00:08:15,709 La prego, ci aiuti. 134 00:08:15,792 --> 00:08:18,583 -Quest'uomo è un sacerdote. -Davvero? 135 00:08:20,709 --> 00:08:23,500 Chiesa, campanile, portone, persone! 136 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 Venga con me. 137 00:08:26,458 --> 00:08:29,000 Predicatore Mac? C'è una coppia che vuole vederla. 138 00:08:29,333 --> 00:08:32,750 Sono qui per parlare di una questione piuttosto spiacevole. 139 00:08:32,834 --> 00:08:35,750 Non è del Boston Globe, vero? 140 00:08:35,834 --> 00:08:36,875 No. Sono anch'io un pastore. 141 00:08:36,959 --> 00:08:38,000 BORSA PER LA FUGA 142 00:08:38,083 --> 00:08:41,125 Ho sentito che c'è dello sporco sul collarino di un uomo 143 00:08:41,208 --> 00:08:44,333 che predicava qui, Bode Wright. 144 00:08:45,208 --> 00:08:46,208 Lui? 145 00:08:46,291 --> 00:08:51,834 È meglio che vi sediate. È una storia breve, ma la allungherò. 146 00:08:52,667 --> 00:08:57,500 Andrei avanti, ma sono all'ultima corda vocale. 147 00:08:57,625 --> 00:08:59,417 Anche per un pastore, 148 00:08:59,500 --> 00:09:03,667 l'ho tirata troppo per le lunghe. 149 00:09:03,959 --> 00:09:06,333 Ecco le prove. 150 00:09:07,208 --> 00:09:08,458 PALAZZO DI ERODE 151 00:09:10,458 --> 00:09:12,709 Oddio, quanti single nella mia zona che vogliono conoscermi. 152 00:09:12,792 --> 00:09:13,792 SINGLE IN ZONA VOGLIONO CONOSCERTI 153 00:09:17,875 --> 00:09:22,625 Ciò che possedete non conta, il denaro non conta, questa non conta. 154 00:09:22,792 --> 00:09:25,250 Sta bruciando quello che penso? 155 00:09:25,667 --> 00:09:27,166 Ce l'ho in pugno. 156 00:09:30,542 --> 00:09:32,709 LA SACRA BIBBIA 157 00:09:32,792 --> 00:09:36,333 Lisa Marie Simpson, stai leggendo la Bibbia? 158 00:09:36,417 --> 00:09:39,583 Sì, mi piace, ma... Ho fatto qualche appunto. 159 00:09:39,667 --> 00:09:40,667 RAZZISTA - SESSISTA INGIUSTO CON GLI ITTITI - INCESTO 160 00:09:40,750 --> 00:09:44,750 Non ho mai incontrato un ittita che non volesse espandersi in Egitto. 161 00:09:44,917 --> 00:09:47,750 Gli Ittiti... peggio dei Cananei! 162 00:09:47,834 --> 00:09:51,750 Adesso chi si comporta così per il bellissimo nuovo pastore? 163 00:09:51,834 --> 00:09:53,208 Il reverendo Wright? 164 00:09:53,291 --> 00:09:56,709 Pensi che lui... a che scopo fingere? 165 00:09:56,875 --> 00:10:00,291 Quando parla, mi sento come se si rivolgesse soltanto a me. 166 00:10:00,500 --> 00:10:03,166 Lisa, tesoro, non vorrei che ti affezionassi troppo. 167 00:10:03,250 --> 00:10:07,834 Questa città rifiuta spesso ciò che è nuovo e diverso. E migliore. 168 00:10:08,125 --> 00:10:09,208 Non questa volta. 169 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 Ma guarda la tua lavagna dei desideri. 170 00:10:11,834 --> 00:10:14,250 È piena di terribili delusioni. 171 00:10:14,500 --> 00:10:15,667 CI RINUNCIO - PECCATO HAI FALLITO - PERSEVERA 172 00:10:17,417 --> 00:10:20,458 Persino la tua lavagna dei desideri è un fallimento. 173 00:10:20,542 --> 00:10:24,500 Quel gancio avrebbe dovuto sostenere un'intera vita di delusioni. 174 00:10:30,458 --> 00:10:32,291 Vattene via da me, Saturno. 175 00:10:37,417 --> 00:10:40,583 - Devo fare pipì. - Non puoi. Ho una sospensione da fare. 176 00:10:40,792 --> 00:10:45,625 Timothy, non ti ho mai visto così. Forse farò una sospensione anch'io. 177 00:10:45,834 --> 00:10:49,375 - Nella stanza del trenino? - Ok, mi è passata la voglia. 178 00:10:50,542 --> 00:10:52,792 Due birre, Moe. Niente per il Reverendo. 179 00:10:52,875 --> 00:10:54,000 Salve, Reverendo. 180 00:10:54,083 --> 00:10:56,250 Non deve vedere i miei bicchieri con le donnine nude. 181 00:10:58,667 --> 00:11:00,583 Non dovevi rompere i bicchieri con le donnine nude. 182 00:11:00,709 --> 00:11:01,709 E me lo dici ora? 183 00:11:01,792 --> 00:11:04,000 Fammi ricordare... quante tette ha una donna? 184 00:11:04,375 --> 00:11:07,250 Non ho mai confessato così tante cose. 185 00:11:07,375 --> 00:11:10,917 Poi, ho desiderato il trattorino tagliaerba del vicino. 186 00:11:11,125 --> 00:11:14,709 Non pedalo mai quando sono su una bicicletta per due persone. 187 00:11:14,792 --> 00:11:15,792 Homer... 188 00:11:15,875 --> 00:11:18,458 Ho fatto dolcetto o scherzetto all'età di 30 anni. 189 00:11:18,667 --> 00:11:22,625 E ho detto a Marge che andavo a fare una colonscopia 190 00:11:22,709 --> 00:11:26,333 e invece sono andato a una maratona de Il pianeta delle scimmie. 191 00:11:26,709 --> 00:11:28,291 Incluso quello di Tim Burton. 192 00:11:28,417 --> 00:11:31,041 -A Dio non importa. -Alleluia! 193 00:11:31,125 --> 00:11:33,417 -Ti prego. Mi guadagno da vivere qui. -Scusa. 194 00:11:33,500 --> 00:11:34,792 Allora sono perdonato? 195 00:11:34,875 --> 00:11:36,542 Sei un brav'uomo, Homer Simpson. 196 00:11:36,625 --> 00:11:38,959 Dietro a tutti i tuoi comportamenti, buoni e cattivi, 197 00:11:39,041 --> 00:11:42,834 c'è un posto tranquillo che i drammi di questa vita non hanno toccato, 198 00:11:42,917 --> 00:11:45,041 dove sei semplicemente un uomo buono. 199 00:11:45,125 --> 00:11:47,917 Non hai ancora sentito il peggio. 200 00:11:48,041 --> 00:11:53,333 Ho fatto pensieri impuri su mamma orso nella pubblicità della carta igienica. 201 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 Reverendo? Se questo è il tuo vero titolo. 202 00:11:57,583 --> 00:12:02,375 Farai tardi per la visita ai fedeli. È tutto il giorno che mi preparo. 203 00:12:02,709 --> 00:12:04,333 Mi dispiace. Devo andare. 204 00:12:04,417 --> 00:12:07,291 Homer, questo Flanders ti ha mai dato fastidio? 205 00:12:16,792 --> 00:12:18,083 Di tanto in tanto. 206 00:12:21,208 --> 00:12:22,542 Muoversi, muoversi. 207 00:12:24,875 --> 00:12:29,417 -Quale braccio ha suonato il clacson? -Non te lo dico. 208 00:12:34,083 --> 00:12:35,250 Avanti. 209 00:12:48,542 --> 00:12:51,458 Mi hai sfidato sulle Scritture. 210 00:12:55,709 --> 00:12:58,000 Se vuoi parlare di Scritture, 211 00:12:58,083 --> 00:13:00,834 allora facciamo un bel po' di allegro baccano per il Signore. 212 00:13:01,000 --> 00:13:02,875 -Bene. -Bene. 213 00:13:10,083 --> 00:13:12,625 La punizione è la chiave della fede. Matteo 25,46. 214 00:13:12,709 --> 00:13:14,792 "E se ne andranno, questi al supplizio eterno..." 215 00:13:14,875 --> 00:13:16,041 "...i giusti alla vita eterna." 216 00:13:16,125 --> 00:13:17,875 Certo. Ma la grazia di Dio è per tutti. 217 00:13:17,959 --> 00:13:22,083 -Giovanni 12,32: "Attirerò tutti..." -"...a me." 218 00:13:23,583 --> 00:13:25,792 E la seconda lettera ai Tessalonicesi 1,9? 219 00:13:25,875 --> 00:13:28,542 "Essi saranno castigati con una rovina eterna." 220 00:13:28,667 --> 00:13:32,458 Romani 11,32: "Per essere misericordioso verso tutti". 221 00:13:32,542 --> 00:13:33,792 Verso tutti. 222 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 ACQUA SANTA 223 00:13:38,417 --> 00:13:42,417 Genesi 3,23: "Il Signore Dio lo scacciò dal giardino di Eden". 224 00:13:42,542 --> 00:13:44,625 Genesi 1,31. 225 00:13:44,875 --> 00:13:48,625 "Dio vide quanto aveva fatto, ed ecco, era cosa molto buona." 226 00:13:51,458 --> 00:13:55,333 Ho freddo, ho tanto freddo. E indosso tre maglioni. 227 00:13:55,458 --> 00:13:56,917 Prima chiesa di Springfield ALOHA DOMENICA! 228 00:13:59,667 --> 00:14:04,583 Ecco come sarebbe se credessero in Dio alle Hawaii. 229 00:14:04,959 --> 00:14:09,959 - Reverendo, la invito a cena! - Dovremo fare un'altra volta. 230 00:14:10,125 --> 00:14:12,875 Dovremo fare, ma non facciamo mai. 231 00:14:13,875 --> 00:14:15,417 La festa è finita! 232 00:14:15,500 --> 00:14:16,792 E tu chi sei? 233 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 Reverendo Lovejoy! 234 00:14:21,125 --> 00:14:24,208 Sono appena tornato dal Michigan. 235 00:14:24,291 --> 00:14:27,959 - Puoi puntargli il dito contro per me? - Certamente. 236 00:14:28,750 --> 00:14:30,166 Quest'uomo è un eretico. 237 00:14:32,208 --> 00:14:34,125 No, Lisa, non farlo. 238 00:14:34,250 --> 00:14:35,333 Aspettate! 239 00:14:35,417 --> 00:14:38,834 Sappiamo tutti che il Reverendo è un sant'uomo che... 240 00:14:38,917 --> 00:14:43,291 - Lisa, ho fatto qualcosa di brutto. - Quanto brutto può essere? Sul serio. 241 00:14:44,792 --> 00:14:48,709 Beh, guarda un po', finalmente mi prestate attenzione. 242 00:14:49,041 --> 00:14:50,041 Un breve annuncio: 243 00:14:50,125 --> 00:14:53,208 c'è una Honda Civic rossa nel parcheggio con i fanali accesi. 244 00:14:53,291 --> 00:14:54,458 Li stai perdendo. 245 00:14:54,667 --> 00:14:57,125 Ha bruciato la Bibbia. 246 00:15:01,542 --> 00:15:02,542 Oh, caspita. 247 00:15:02,709 --> 00:15:05,625 È spaventoso. Insomma, dai. I salmi non si possono bruciare. 248 00:15:05,709 --> 00:15:07,250 Sono da tatuare. Mi fai venire la nausea. 249 00:15:07,333 --> 00:15:08,333 SALMO 23,4 250 00:15:08,458 --> 00:15:11,291 Nel mio cuore tutto mi dice che questo non è vero! 251 00:15:11,375 --> 00:15:15,083 So che è una cosa strana da dire in chiesa, ma vogliamo delle prove. 252 00:15:15,166 --> 00:15:18,375 Esigo un'udienza ufficiale davanti a tutti noi! 253 00:15:18,458 --> 00:15:22,625 Avrai la tua udienza. Martedì alle 16:00. 254 00:15:23,458 --> 00:15:25,875 Un altro Paradiso perduto. 255 00:15:26,208 --> 00:15:29,458 Lisa, stai rattristando la prima domenica di Quaresima. 256 00:15:29,542 --> 00:15:31,417 Anche il mangiafuoco è triste. 257 00:15:37,375 --> 00:15:38,458 PASTORE INCENDIARIO 258 00:15:38,542 --> 00:15:41,709 La crisi di fede aumenta e il 52% ora è a favore dell'impeachment del prete. 259 00:15:41,875 --> 00:15:44,041 Si può combattere il fuoco con i licenziamenti? 260 00:15:44,291 --> 00:15:46,792 Che cosa dovremmo fare con questo prete Giuda? 261 00:15:47,083 --> 00:15:48,834 Qui è Kent Brockman che parla, senza dire niente. 262 00:15:48,917 --> 00:15:50,083 PARLARE SENZA DIRE NIENTE 263 00:15:50,166 --> 00:15:51,250 L'INCENDIARIO IL PROCESSO A BODE WRIGHT 264 00:15:51,333 --> 00:15:52,875 MUNICIPIO DI SPRINGFIELD 265 00:15:56,750 --> 00:15:58,959 Benvenuti, tutti voi. Cominciamo. 266 00:15:59,125 --> 00:16:03,542 - Perché modera lei? - Così non farà l'isterica. 267 00:16:03,625 --> 00:16:05,875 E io, allora? 268 00:16:06,041 --> 00:16:09,417 La Bibbia dice: "Un fanciullo li guiderà". 269 00:16:09,625 --> 00:16:11,750 Beh, il Budda ha detto: 270 00:16:11,834 --> 00:16:17,375 "Tre cose non possono essere nascoste a lungo: il sole, la luna, la verità". 271 00:16:17,792 --> 00:16:19,875 Perché non ci fanno un doodle di Google? 272 00:16:20,166 --> 00:16:23,208 Reverendo, lei studia molto la Bibbia. 273 00:16:23,333 --> 00:16:25,500 Quindi parliamo della Bibbia. 274 00:16:25,583 --> 00:16:30,333 In particolare, di tutte quelle parti che parlano di perdono. 275 00:16:36,834 --> 00:16:40,000 Mamma, grazie per aver cucito quei drappi. 276 00:16:40,083 --> 00:16:42,792 Ho fatto tutto questo lavoro per una comparsata di dieci secondi? 277 00:16:42,917 --> 00:16:46,417 L'ha fatto. L'ha ammesso. Che altro vi serve? 278 00:16:46,709 --> 00:16:48,583 Ci siamo mossi per molto meno, gente. 279 00:16:49,000 --> 00:16:51,625 Sì, vi ricordate di quel tizio con i due calzini di colore diverso? 280 00:16:51,709 --> 00:16:53,542 L'abbiamo mandato via a calci. 281 00:16:53,625 --> 00:16:57,625 -Bandiamolo! -Bandiamolo! Bandiamolo! 282 00:16:58,041 --> 00:17:00,834 Ammiriamolo! Ammiriamolo! 283 00:17:00,917 --> 00:17:06,500 Un altro capellone predicava una nuova filosofia, pace e amore. 284 00:17:06,583 --> 00:17:10,125 La folla era con lui, ma poi si è ribellata duramente. 285 00:17:10,208 --> 00:17:13,583 E quell'uomo si chiamava Willie Nelson! 286 00:17:13,750 --> 00:17:17,083 Beh, io dico di bandirlo. Bandiamolo! 287 00:17:17,166 --> 00:17:20,375 Bandiamolo! Bandiamolo! 288 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 Fermi! 289 00:17:21,583 --> 00:17:25,250 Ero venuto qui per unirvi, e invece vi ho divisi. 290 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Quindi me ne vado. 291 00:17:26,417 --> 00:17:28,875 Spero solo che le mie parole rimangano in alcuni di voi. 292 00:17:29,000 --> 00:17:31,417 Come Lisa, una che potrebbe cambiare il mondo. 293 00:17:32,583 --> 00:17:35,375 E quel capitano laggiù. È un tipo sorprendentemente sveglio. 294 00:17:35,625 --> 00:17:40,000 L'attivismo non serve a nulla se non è intersettoriale. 295 00:17:41,542 --> 00:17:42,792 Felice di averti conosciuto. 296 00:17:43,625 --> 00:17:46,875 Volevo solo dirti che mi hai cambiato la vita. 297 00:17:46,959 --> 00:17:51,166 Sei il primo prete che ho incontrato che non ho voluto prendere a schiaffi. 298 00:17:51,291 --> 00:17:52,417 Felice di averti conosciuto. 299 00:17:52,959 --> 00:17:55,917 Io volevo dirti di marcire all'Inferno, incendiario di Bibbie. 300 00:17:56,000 --> 00:17:57,166 Felice di averti conosciuto. 301 00:17:58,000 --> 00:17:59,166 Felice di averti... 302 00:17:59,250 --> 00:18:00,333 Nella mia famiglia, 303 00:18:00,417 --> 00:18:04,166 non diciamo addio a qualcuno a cui teniamo senza un polpettone. 304 00:18:04,333 --> 00:18:05,709 E i broccoli. 305 00:18:06,166 --> 00:18:07,959 Mi state invitando a cena? 306 00:18:08,041 --> 00:18:11,875 Se ci ami dopo averci visti mangiare, sapremo che ci ami davvero. 307 00:18:12,000 --> 00:18:14,166 Dai, amico. Facciamo la Bibbia arrosto. 308 00:18:16,166 --> 00:18:17,333 Che c'è? È troppo presto? 309 00:18:18,792 --> 00:18:20,834 Voglio donarvi una semplice preghiera. 310 00:18:20,959 --> 00:18:23,625 Buon Dio, ti prego, fa' che i Simpson non finiscano mai. 311 00:18:23,709 --> 00:18:25,417 Amen. 312 00:18:25,542 --> 00:18:29,208 Bode, domani devo farti una domanda filosofica. 313 00:18:29,291 --> 00:18:30,834 Quindi ci vediamo in chiesa. 314 00:18:32,458 --> 00:18:33,542 Amen. 315 00:18:33,625 --> 00:18:34,959 E tu dove diavolo sei stato? 316 00:18:35,041 --> 00:18:36,458 PRIMA CHIESA DI SPRINGFIELD VECCHIA GESTIONE 317 00:18:36,542 --> 00:18:37,625 SANTI PER CASO - IL CRISTO UNIVERSALE I 5 IDIOTI CHE INCONTRI IN CIELO 318 00:18:37,709 --> 00:18:38,792 Perché hai bruciato una Bibbia? 319 00:18:38,875 --> 00:18:40,792 Non potevi bruciare i libri di Bill O'Reilly? 320 00:18:40,875 --> 00:18:42,625 Ce ne sono così tanti. 321 00:18:42,750 --> 00:18:45,041 Volevo dire alla gente che Dio si trova nei nostri cuori, 322 00:18:45,125 --> 00:18:47,875 non in una cattedrale enorme o in qualche libro. 323 00:18:48,000 --> 00:18:50,083 Questa città non capisce il sottotesto. 324 00:18:50,166 --> 00:18:53,333 La nostra stazione radio pubblica trasmette wrestling. 325 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 E questo è uno straziante "half nelson". 326 00:18:56,083 --> 00:18:59,458 È quella che in gergo si chiama "pedata in faccia"? 327 00:18:59,792 --> 00:19:01,583 Sì, è così. 328 00:19:01,667 --> 00:19:04,333 Questa è la settimana delle donazioni per la NPR. Per favore, donate. 329 00:19:05,166 --> 00:19:07,458 - Perché l'hai fatto? - Avevo 19 anni. 330 00:19:07,542 --> 00:19:11,458 Vedevo che la gente usava la Bibbia per dividere ed escludere. 331 00:19:11,583 --> 00:19:13,834 Erano intenti ad adorare una mappa 332 00:19:13,917 --> 00:19:16,458 invece di cercare di raggiungere la meta. 333 00:19:16,709 --> 00:19:17,750 Capisci cosa voglio dire? 334 00:19:19,083 --> 00:19:23,166 Perché non l'hai detto e basta? Andava benissimo. Niente fuoco. 335 00:19:23,291 --> 00:19:26,583 - Avevo 19 anni. - Io ne ho otto e lo capisco. 336 00:19:27,542 --> 00:19:30,333 Hai ragione. Me ne sono pentito il giorno stesso. 337 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 Da allora ho vagato per il mondo, 338 00:19:33,083 --> 00:19:35,083 come un millennial nel suo anno sabbatico. 339 00:19:35,166 --> 00:19:38,041 Io capisco, ma come farai a convincere... 340 00:19:38,500 --> 00:19:39,792 ANCHE GLI ELEFANTI SONO FURIOSI E NON DIMENTICANO 341 00:19:39,875 --> 00:19:40,875 HO CREDUTO IN VOI NUOVI CONDOMINI ALL'INFERNO 342 00:19:40,959 --> 00:19:43,208 Avrò fede nel buon cuore di questa città. 343 00:19:45,834 --> 00:19:47,083 Controllavo solo che non dicesse: 344 00:19:47,166 --> 00:19:49,041 - "Ti perdoniamo". - Non lo dice. 345 00:19:49,125 --> 00:19:51,583 - A meno che non sia scritto in rosso. - Sì, no. 346 00:19:51,667 --> 00:19:53,041 - No, non lo è. - No. 347 00:19:53,125 --> 00:19:55,250 - Il messaggio è il mattone. - Sono i miei concittadini. 348 00:19:55,333 --> 00:19:56,375 - Sì. - Sì. 349 00:19:56,458 --> 00:19:58,208 Glielo rilanciamo? Quali sono le usanze? 350 00:20:03,333 --> 00:20:06,000 Capo, questo aveva ancora dieci minuti pagati. 351 00:20:06,083 --> 00:20:08,750 Proprio quando l'avevo capito, quando avevo ricominciato a credere, 352 00:20:08,834 --> 00:20:11,625 quando credevo nelle persone, l'hanno mandato via. 353 00:20:12,166 --> 00:20:13,875 Ho perso la fede, Lou. 354 00:20:14,083 --> 00:20:17,333 Coraggio, Capo, hai una bella moglie e un figlio... 355 00:20:17,417 --> 00:20:21,458 Non ci riesco... Scusa, non riesco a dirlo con la faccia seria. 356 00:20:21,542 --> 00:20:26,041 - Beh, potresti provare. - Ci sto provando. 357 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 Scusa. Ci riprovo. 358 00:20:28,333 --> 00:20:32,291 Hai una bella moglie e un figlio... 359 00:21:18,333 --> 00:21:20,333 Adattatore: Giuliana Sana