1
00:00:01,875 --> 00:00:04,458
SPERO CHE ABBIATE VISTO LA PRIMA PARTE
2
00:00:05,417 --> 00:00:06,417
BENVENUTI
ALLA CENTRALE NUCLEARE DI SPRINGFIELD
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,166
UNO SPIRITO NOBILE TITANEGGIA
ANCHE IL PIÙ PICCOLO DEGLI UMANI
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,750
DONUTS AL LARDO
5
00:00:11,834 --> 00:00:12,834
LA DR.SSA SCHIACCIABRUFOLI PRESENTA:
LA MARATONA DEI PUNTI NERI
6
00:00:13,166 --> 00:00:14,166
SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD
7
00:00:14,458 --> 00:00:17,875
SMETTERÒ DI RICORDARE AL PRESIDE
CHE VADO A LETTO PIÙ TARDI DI LUI
8
00:01:02,542 --> 00:01:04,083
MOSTRARE PARODIE CHE ALTRI MOSTRANO
9
00:01:09,166 --> 00:01:12,667
Nessuno di voi erediterà nulla.
Perché non c'è nulla.
10
00:01:24,875 --> 00:01:25,917
NOTIZIE DELLA SCORSA SETTIMANA
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,083
Nell'episodio precedente,
12
00:01:27,166 --> 00:01:29,959
è arrivato a Springfield
un nuovo e carismatico predicatore.
13
00:01:30,041 --> 00:01:32,917
Vuoi tenere in mano la mia pistola?
Puoi farlo.
14
00:01:33,000 --> 00:01:36,500
Lisa lo ammirava più di ogni adulto
che avesse mai incontrato.
15
00:01:36,709 --> 00:01:40,834
Questo brunch si è trasformato
in un brunch jazz!
16
00:01:41,792 --> 00:01:45,375
Il reverendo Lovejoy ha perso il posto
e ha giurato vendetta.
17
00:01:45,750 --> 00:01:48,500
Questo è
"La guerra dei preti Parte II".
18
00:02:02,667 --> 00:02:04,291
PRIMA CHIESA DI SPRINGFIELD
PARCHEGGIO PIENO - CHIEDERE AI TRE BULLI
19
00:02:11,750 --> 00:02:13,166
Questo predicatore è meraviglioso.
20
00:02:13,250 --> 00:02:14,709
Non vedo l'ora.
21
00:02:14,792 --> 00:02:17,208
È la prima volta che vengo in chiesa
22
00:02:17,291 --> 00:02:21,417
e non lo faccio per ingannare
i miei nemici e assassinarli.
23
00:02:23,458 --> 00:02:26,333
Ti sei fatta un po' troppo bella
per venire a messa.
24
00:02:26,417 --> 00:02:27,542
Per questa cosina?
25
00:02:27,625 --> 00:02:31,542
Sei sicura di non essere attratta
dal nostro bellissimo nuovo pastore?
26
00:02:31,625 --> 00:02:35,208
Sciocchina. Le mamme
non sono attratte dai pastori.
27
00:02:37,834 --> 00:02:42,583
C'è troppa gente. La mia gamba
tocca quella del papà di Milhouse.
28
00:02:43,041 --> 00:02:45,583
Pare che siamo vicini di ginocchio.
Vero, amico?
29
00:02:47,208 --> 00:02:48,542
Sig. Smithers.
30
00:02:48,625 --> 00:02:51,250
Credo di non averla mai vista
senza il sig. Burns.
31
00:02:51,333 --> 00:02:55,041
Il sig. Burns sta meglio a casa sua,
legge le sue copie delle Scritture.
32
00:02:55,125 --> 00:02:58,375
NON COSÌ SANTO GRAAL
33
00:02:59,542 --> 00:03:01,000
"Beati i poveri"?
34
00:03:01,208 --> 00:03:02,709
Lo scopro solo ora?
35
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
Nessuno deve saperlo.
36
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Esodo.
37
00:03:11,000 --> 00:03:13,667
-Buongiorno.
-Buongiorno.
38
00:03:13,834 --> 00:03:15,917
Per chi fosse interessato
alla partita dei Packers...
39
00:03:16,000 --> 00:03:17,333
Non ci interessa.
40
00:03:17,750 --> 00:03:20,333
So che alcuni di voi
si fanno ancora domande su di me.
41
00:03:20,458 --> 00:03:21,625
Certamente, io.
42
00:03:21,875 --> 00:03:26,166
-Farai da padrino a mio figlio?
-Non intendevo questo, Mel.
43
00:03:26,250 --> 00:03:29,417
Sul serio,
sempre meno gente viene in chiesa.
44
00:03:29,583 --> 00:03:31,875
C'è un calo continuo. E lo capisco.
45
00:03:32,083 --> 00:03:34,250
Quando dici alle persone
che credi in Dio,
46
00:03:34,333 --> 00:03:37,750
di solito pensano che tu
stia giudicando il loro stile di vita
47
00:03:37,834 --> 00:03:40,458
o che credi che tutti tranne te
andranno all'Inferno.
48
00:03:40,625 --> 00:03:42,375
Bella predica, stronzetta.
49
00:03:42,458 --> 00:03:43,792
Farò finta di aver sentito "amen".
50
00:03:43,959 --> 00:03:45,417
Rilassati, stronzetta.
51
00:03:47,834 --> 00:03:51,500
Lo scopo originario della religione
era di farci avvicinare.
52
00:03:51,583 --> 00:03:55,667
"Religione." "Ligio" come "legamento".
Significa riconnettersi.
53
00:03:55,792 --> 00:03:58,375
Non insegnano queste cose
alla facoltà di medicina.
54
00:03:58,542 --> 00:03:59,625
Sì che lo fanno.
55
00:03:59,709 --> 00:04:01,959
Beh, io imparo dai miei errori.
56
00:04:02,083 --> 00:04:04,875
L'imperizia rende imperfetti.
57
00:04:05,000 --> 00:04:06,959
Beh, io voglio che ci riavviciniamo.
58
00:04:07,041 --> 00:04:09,458
Non solo cristiani,
ma anche induisti e buddisti.
59
00:04:09,667 --> 00:04:11,125
Anche chi non crede in nulla.
60
00:04:11,375 --> 00:04:15,083
C'è qualcuno oltre a me
a cui manca la vecchia messa?
61
00:04:18,375 --> 00:04:19,709
Beh, i grilli sono d'accordo.
62
00:04:19,792 --> 00:04:21,792
ABBIAMO DETTO DI NO!
63
00:04:21,875 --> 00:04:25,208
Questa chiesa è stata trasformata
da luogo di silenzio imbarazzante
64
00:04:25,291 --> 00:04:29,166
in un mieloso festival dell'amore
guidato da un guru narcisista
65
00:04:29,250 --> 00:04:31,083
e io non ci sto.
66
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
Tu e io crediamo nello stesso Dio.
67
00:04:33,083 --> 00:04:35,375
Io credo semplicemente
che Dio ami tutti.
68
00:04:35,542 --> 00:04:36,875
Non sei d'accordo, Ned?
69
00:04:36,959 --> 00:04:39,208
Cos'è tutta questa confidenza?
70
00:04:39,291 --> 00:04:40,375
Sig. Flanders.
71
00:04:40,500 --> 00:04:44,375
Chiamami Nuovo ed Evangelico Diacono,
o abbreviato Ned.
72
00:04:44,458 --> 00:04:49,375
Ok, Ned, senti: Dio è amore, il "sì"
che ha messo in moto l'universo.
73
00:04:49,583 --> 00:04:50,875
Lui o Lei...
74
00:04:53,709 --> 00:04:55,834
Forse questa volta.
75
00:04:56,917 --> 00:05:00,792
Forse questa volta ci crederò
76
00:05:01,667 --> 00:05:03,875
Forse questa volta pregherò
77
00:05:03,959 --> 00:05:05,208
DOMENICA BUONA - MIGLIORE - OTTIMA
78
00:05:10,709 --> 00:05:12,792
Forse questa volta
79
00:05:13,291 --> 00:05:14,959
Per la prima volta
80
00:05:15,458 --> 00:05:19,041
Mi divertirò di domenica
81
00:05:24,875 --> 00:05:28,041
Lui farà il sermone
82
00:05:29,417 --> 00:05:32,542
Con i suoi occhi nocciola
83
00:05:34,458 --> 00:05:36,208
Ho il Budda
84
00:05:36,500 --> 00:05:38,291
Ho la scienza
85
00:05:38,834 --> 00:05:42,875
E ora con Gesù fanno tre
86
00:05:43,542 --> 00:05:45,500
Succederà
87
00:05:46,083 --> 00:05:47,917
Succederà prima o poi
88
00:05:48,959 --> 00:05:50,625
Forse questa volta
89
00:05:50,709 --> 00:05:51,709
LA SALVEZZA NON SARÀ TRASMESSA
90
00:05:51,875 --> 00:05:55,625
Pregherò
91
00:05:59,667 --> 00:06:02,750
Non male, ragazzina. Ma neanche bene.
Lascia che ti mostri come si fa.
92
00:06:02,875 --> 00:06:04,583
E uno, e due. Ehi!
93
00:06:08,375 --> 00:06:12,000
Dorme in chiesa.
Tale padre, tale figlia.
94
00:06:12,458 --> 00:06:15,583
Dio non è altro che grazia,
accettazione e perdono.
95
00:06:15,667 --> 00:06:16,750
E se non la pensi così,
96
00:06:16,834 --> 00:06:20,041
non so, forse dovresti rileggere
la Bibbia con più attenzione.
97
00:06:20,125 --> 00:06:24,417
Metti in dubbio un uomo che lascia
una Bibbia in ogni stanza d'albergo?
98
00:06:24,542 --> 00:06:25,542
LA SACRA BIBBIA
99
00:06:27,000 --> 00:06:28,333
Ti dispiace?
100
00:06:28,750 --> 00:06:30,166
Sono sicuro che tu sia molto sincero,
101
00:06:30,250 --> 00:06:33,333
ma un pappagallo sa recitare la Bibbia
senza sapere che cosa significa.
102
00:06:33,625 --> 00:06:34,875
Come? Come? Come?
103
00:06:34,959 --> 00:06:37,542
Questa non è più una chiesa.
Noi ce ne andiamo.
104
00:06:41,542 --> 00:06:44,875
Papà, non possiamo andare via
finché non lo dice il pastore.
105
00:06:44,959 --> 00:06:46,917
-Chi ve l'ha detto?
-Tu.
106
00:06:47,000 --> 00:06:49,250
Hai detto
che è "imitare Homer Simpson".
107
00:06:50,583 --> 00:06:52,875
Sì, non imitare Homer Simpson, idiota.
108
00:06:54,625 --> 00:06:56,917
NEL FRATTEMPO, IN MICHIGAN...
109
00:06:57,000 --> 00:06:58,208
LA MEGACHIESA DEI BEATI
IL RE DEI RE DEGLI HAMBURGER
110
00:07:00,417 --> 00:07:01,417
AFFASCINANTE PASTORE ESPULSO A PASQUA
111
00:07:01,583 --> 00:07:03,417
Qui è dove l'hanno licenziato.
112
00:07:03,500 --> 00:07:08,333
Frugheremo nel passato pisterioso
del sig. Pastore Perfetto.
113
00:07:08,542 --> 00:07:10,375
Hai detto "pisterioso"?
114
00:07:10,500 --> 00:07:12,583
Non puoi stare dalla mia parte
per una volta?
115
00:07:19,333 --> 00:07:21,041
CAFFÈ GESÙ - RISPARMIALI SIGNORE
LE ARANCE DI GIUDA
116
00:07:21,125 --> 00:07:22,125
PRIMA BANCA DEI CORINZI
117
00:07:22,208 --> 00:07:25,667
-Mi scusi, cerchiamo il pastore.
-Noi non abbiamo pastori.
118
00:07:25,792 --> 00:07:29,083
Ma il nostro touch screen
ha un assistente digitale.
119
00:07:29,959 --> 00:07:33,291
Salve, sono Vacca Sacra.
Come posso aiutarvi?
120
00:07:33,375 --> 00:07:37,291
Dateci le vostre impronte digitali
premendo sullo schermo.
121
00:07:37,417 --> 00:07:38,417
PERCHÉ SIAMO QUI? - È OK ESSERE GAY?
CONVALIDA PARCHEGGIO
122
00:07:38,500 --> 00:07:39,959
ALTRE FEDI CLASSIFICATE
DA "SBAGLIATE" A "SBAGLIATISSIME"
123
00:07:40,083 --> 00:07:42,709
Non avete premuto niente. Perché?
124
00:07:43,041 --> 00:07:44,625
BUON SAMARITANO - CATTIVO SAMARITANO
PAGA OGNI MESE - DONA IN BITCOIN
125
00:07:44,709 --> 00:07:46,250
ESTASI
126
00:07:46,375 --> 00:07:49,500
Vorrei parlare con qualcuno
sotto Dio e sopra di lei.
127
00:07:49,583 --> 00:07:53,458
Beh, forse può trovare
quello che cerca qui dentro.
128
00:07:53,834 --> 00:07:54,834
BUZZ COLA
IN PRINCIPIO ERA IL RISTORO
129
00:07:54,917 --> 00:07:57,750
Quanti di voi soffrono
le conseguenze del mesotelioma?
130
00:07:57,834 --> 00:08:00,750
Chiamate Gesù all'888-88-88.
131
00:08:00,834 --> 00:08:03,125
UMILTÀ
132
00:08:03,208 --> 00:08:04,625
GLORIMETRO
133
00:08:14,667 --> 00:08:15,709
La prego, ci aiuti.
134
00:08:15,792 --> 00:08:18,583
-Quest'uomo è un sacerdote.
-Davvero?
135
00:08:20,709 --> 00:08:23,500
Chiesa, campanile, portone, persone!
136
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
Venga con me.
137
00:08:26,458 --> 00:08:29,000
Predicatore Mac?
C'è una coppia che vuole vederla.
138
00:08:29,333 --> 00:08:32,750
Sono qui per parlare
di una questione piuttosto spiacevole.
139
00:08:32,834 --> 00:08:35,750
Non è del Boston Globe, vero?
140
00:08:35,834 --> 00:08:36,875
No. Sono anch'io un pastore.
141
00:08:36,959 --> 00:08:38,000
BORSA PER LA FUGA
142
00:08:38,083 --> 00:08:41,125
Ho sentito che c'è dello sporco
sul collarino di un uomo
143
00:08:41,208 --> 00:08:44,333
che predicava qui, Bode Wright.
144
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
Lui?
145
00:08:46,291 --> 00:08:51,834
È meglio che vi sediate.
È una storia breve, ma la allungherò.
146
00:08:52,667 --> 00:08:57,500
Andrei avanti,
ma sono all'ultima corda vocale.
147
00:08:57,625 --> 00:08:59,417
Anche per un pastore,
148
00:08:59,500 --> 00:09:03,667
l'ho tirata troppo per le lunghe.
149
00:09:03,959 --> 00:09:06,333
Ecco le prove.
150
00:09:07,208 --> 00:09:08,458
PALAZZO DI ERODE
151
00:09:10,458 --> 00:09:12,709
Oddio, quanti single nella mia zona
che vogliono conoscermi.
152
00:09:12,792 --> 00:09:13,792
SINGLE IN ZONA VOGLIONO CONOSCERTI
153
00:09:17,875 --> 00:09:22,625
Ciò che possedete non conta,
il denaro non conta, questa non conta.
154
00:09:22,792 --> 00:09:25,250
Sta bruciando quello che penso?
155
00:09:25,667 --> 00:09:27,166
Ce l'ho in pugno.
156
00:09:30,542 --> 00:09:32,709
LA SACRA BIBBIA
157
00:09:32,792 --> 00:09:36,333
Lisa Marie Simpson,
stai leggendo la Bibbia?
158
00:09:36,417 --> 00:09:39,583
Sì, mi piace, ma...
Ho fatto qualche appunto.
159
00:09:39,667 --> 00:09:40,667
RAZZISTA - SESSISTA
INGIUSTO CON GLI ITTITI - INCESTO
160
00:09:40,750 --> 00:09:44,750
Non ho mai incontrato un ittita
che non volesse espandersi in Egitto.
161
00:09:44,917 --> 00:09:47,750
Gli Ittiti... peggio dei Cananei!
162
00:09:47,834 --> 00:09:51,750
Adesso chi si comporta così
per il bellissimo nuovo pastore?
163
00:09:51,834 --> 00:09:53,208
Il reverendo Wright?
164
00:09:53,291 --> 00:09:56,709
Pensi che lui... a che scopo fingere?
165
00:09:56,875 --> 00:10:00,291
Quando parla, mi sento
come se si rivolgesse soltanto a me.
166
00:10:00,500 --> 00:10:03,166
Lisa, tesoro,
non vorrei che ti affezionassi troppo.
167
00:10:03,250 --> 00:10:07,834
Questa città rifiuta spesso
ciò che è nuovo e diverso. E migliore.
168
00:10:08,125 --> 00:10:09,208
Non questa volta.
169
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
Ma guarda la tua lavagna dei desideri.
170
00:10:11,834 --> 00:10:14,250
È piena di terribili delusioni.
171
00:10:14,500 --> 00:10:15,667
CI RINUNCIO - PECCATO
HAI FALLITO - PERSEVERA
172
00:10:17,417 --> 00:10:20,458
Persino la tua lavagna
dei desideri è un fallimento.
173
00:10:20,542 --> 00:10:24,500
Quel gancio avrebbe dovuto sostenere
un'intera vita di delusioni.
174
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Vattene via da me, Saturno.
175
00:10:37,417 --> 00:10:40,583
- Devo fare pipì.
- Non puoi. Ho una sospensione da fare.
176
00:10:40,792 --> 00:10:45,625
Timothy, non ti ho mai visto così.
Forse farò una sospensione anch'io.
177
00:10:45,834 --> 00:10:49,375
- Nella stanza del trenino?
- Ok, mi è passata la voglia.
178
00:10:50,542 --> 00:10:52,792
Due birre, Moe. Niente per il Reverendo.
179
00:10:52,875 --> 00:10:54,000
Salve, Reverendo.
180
00:10:54,083 --> 00:10:56,250
Non deve vedere
i miei bicchieri con le donnine nude.
181
00:10:58,667 --> 00:11:00,583
Non dovevi rompere
i bicchieri con le donnine nude.
182
00:11:00,709 --> 00:11:01,709
E me lo dici ora?
183
00:11:01,792 --> 00:11:04,000
Fammi ricordare...
quante tette ha una donna?
184
00:11:04,375 --> 00:11:07,250
Non ho mai confessato così tante cose.
185
00:11:07,375 --> 00:11:10,917
Poi, ho desiderato
il trattorino tagliaerba del vicino.
186
00:11:11,125 --> 00:11:14,709
Non pedalo mai quando sono
su una bicicletta per due persone.
187
00:11:14,792 --> 00:11:15,792
Homer...
188
00:11:15,875 --> 00:11:18,458
Ho fatto dolcetto o scherzetto
all'età di 30 anni.
189
00:11:18,667 --> 00:11:22,625
E ho detto a Marge
che andavo a fare una colonscopia
190
00:11:22,709 --> 00:11:26,333
e invece sono andato a una maratona
de Il pianeta delle scimmie.
191
00:11:26,709 --> 00:11:28,291
Incluso quello di Tim Burton.
192
00:11:28,417 --> 00:11:31,041
-A Dio non importa.
-Alleluia!
193
00:11:31,125 --> 00:11:33,417
-Ti prego. Mi guadagno da vivere qui.
-Scusa.
194
00:11:33,500 --> 00:11:34,792
Allora sono perdonato?
195
00:11:34,875 --> 00:11:36,542
Sei un brav'uomo, Homer Simpson.
196
00:11:36,625 --> 00:11:38,959
Dietro a tutti i tuoi comportamenti,
buoni e cattivi,
197
00:11:39,041 --> 00:11:42,834
c'è un posto tranquillo che i drammi
di questa vita non hanno toccato,
198
00:11:42,917 --> 00:11:45,041
dove sei semplicemente un uomo buono.
199
00:11:45,125 --> 00:11:47,917
Non hai ancora sentito il peggio.
200
00:11:48,041 --> 00:11:53,333
Ho fatto pensieri impuri su mamma orso
nella pubblicità della carta igienica.
201
00:11:55,000 --> 00:11:57,500
Reverendo?
Se questo è il tuo vero titolo.
202
00:11:57,583 --> 00:12:02,375
Farai tardi per la visita ai fedeli.
È tutto il giorno che mi preparo.
203
00:12:02,709 --> 00:12:04,333
Mi dispiace. Devo andare.
204
00:12:04,417 --> 00:12:07,291
Homer, questo Flanders
ti ha mai dato fastidio?
205
00:12:16,792 --> 00:12:18,083
Di tanto in tanto.
206
00:12:21,208 --> 00:12:22,542
Muoversi, muoversi.
207
00:12:24,875 --> 00:12:29,417
-Quale braccio ha suonato il clacson?
-Non te lo dico.
208
00:12:34,083 --> 00:12:35,250
Avanti.
209
00:12:48,542 --> 00:12:51,458
Mi hai sfidato sulle Scritture.
210
00:12:55,709 --> 00:12:58,000
Se vuoi parlare di Scritture,
211
00:12:58,083 --> 00:13:00,834
allora facciamo un bel po'
di allegro baccano per il Signore.
212
00:13:01,000 --> 00:13:02,875
-Bene.
-Bene.
213
00:13:10,083 --> 00:13:12,625
La punizione è la chiave della fede.
Matteo 25,46.
214
00:13:12,709 --> 00:13:14,792
"E se ne andranno,
questi al supplizio eterno..."
215
00:13:14,875 --> 00:13:16,041
"...i giusti alla vita eterna."
216
00:13:16,125 --> 00:13:17,875
Certo.
Ma la grazia di Dio è per tutti.
217
00:13:17,959 --> 00:13:22,083
-Giovanni 12,32: "Attirerò tutti..."
-"...a me."
218
00:13:23,583 --> 00:13:25,792
E la seconda lettera
ai Tessalonicesi 1,9?
219
00:13:25,875 --> 00:13:28,542
"Essi saranno castigati
con una rovina eterna."
220
00:13:28,667 --> 00:13:32,458
Romani 11,32: "Per essere
misericordioso verso tutti".
221
00:13:32,542 --> 00:13:33,792
Verso tutti.
222
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
ACQUA SANTA
223
00:13:38,417 --> 00:13:42,417
Genesi 3,23: "Il Signore Dio
lo scacciò dal giardino di Eden".
224
00:13:42,542 --> 00:13:44,625
Genesi 1,31.
225
00:13:44,875 --> 00:13:48,625
"Dio vide quanto aveva fatto,
ed ecco, era cosa molto buona."
226
00:13:51,458 --> 00:13:55,333
Ho freddo, ho tanto freddo.
E indosso tre maglioni.
227
00:13:55,458 --> 00:13:56,917
Prima chiesa di Springfield
ALOHA DOMENICA!
228
00:13:59,667 --> 00:14:04,583
Ecco come sarebbe
se credessero in Dio alle Hawaii.
229
00:14:04,959 --> 00:14:09,959
- Reverendo, la invito a cena!
- Dovremo fare un'altra volta.
230
00:14:10,125 --> 00:14:12,875
Dovremo fare, ma non facciamo mai.
231
00:14:13,875 --> 00:14:15,417
La festa è finita!
232
00:14:15,500 --> 00:14:16,792
E tu chi sei?
233
00:14:19,166 --> 00:14:20,875
Reverendo Lovejoy!
234
00:14:21,125 --> 00:14:24,208
Sono appena tornato dal Michigan.
235
00:14:24,291 --> 00:14:27,959
- Puoi puntargli il dito contro per me?
- Certamente.
236
00:14:28,750 --> 00:14:30,166
Quest'uomo è un eretico.
237
00:14:32,208 --> 00:14:34,125
No, Lisa, non farlo.
238
00:14:34,250 --> 00:14:35,333
Aspettate!
239
00:14:35,417 --> 00:14:38,834
Sappiamo tutti che il Reverendo
è un sant'uomo che...
240
00:14:38,917 --> 00:14:43,291
- Lisa, ho fatto qualcosa di brutto.
- Quanto brutto può essere? Sul serio.
241
00:14:44,792 --> 00:14:48,709
Beh, guarda un po',
finalmente mi prestate attenzione.
242
00:14:49,041 --> 00:14:50,041
Un breve annuncio:
243
00:14:50,125 --> 00:14:53,208
c'è una Honda Civic rossa
nel parcheggio con i fanali accesi.
244
00:14:53,291 --> 00:14:54,458
Li stai perdendo.
245
00:14:54,667 --> 00:14:57,125
Ha bruciato la Bibbia.
246
00:15:01,542 --> 00:15:02,542
Oh, caspita.
247
00:15:02,709 --> 00:15:05,625
È spaventoso. Insomma, dai.
I salmi non si possono bruciare.
248
00:15:05,709 --> 00:15:07,250
Sono da tatuare. Mi fai venire la nausea.
249
00:15:07,333 --> 00:15:08,333
SALMO 23,4
250
00:15:08,458 --> 00:15:11,291
Nel mio cuore tutto mi dice
che questo non è vero!
251
00:15:11,375 --> 00:15:15,083
So che è una cosa strana da dire
in chiesa, ma vogliamo delle prove.
252
00:15:15,166 --> 00:15:18,375
Esigo un'udienza ufficiale
davanti a tutti noi!
253
00:15:18,458 --> 00:15:22,625
Avrai la tua udienza. Martedì alle 16:00.
254
00:15:23,458 --> 00:15:25,875
Un altro Paradiso perduto.
255
00:15:26,208 --> 00:15:29,458
Lisa, stai rattristando
la prima domenica di Quaresima.
256
00:15:29,542 --> 00:15:31,417
Anche il mangiafuoco è triste.
257
00:15:37,375 --> 00:15:38,458
PASTORE INCENDIARIO
258
00:15:38,542 --> 00:15:41,709
La crisi di fede aumenta e il 52% ora
è a favore dell'impeachment del prete.
259
00:15:41,875 --> 00:15:44,041
Si può combattere
il fuoco con i licenziamenti?
260
00:15:44,291 --> 00:15:46,792
Che cosa dovremmo fare
con questo prete Giuda?
261
00:15:47,083 --> 00:15:48,834
Qui è Kent Brockman che parla,
senza dire niente.
262
00:15:48,917 --> 00:15:50,083
PARLARE SENZA DIRE NIENTE
263
00:15:50,166 --> 00:15:51,250
L'INCENDIARIO
IL PROCESSO A BODE WRIGHT
264
00:15:51,333 --> 00:15:52,875
MUNICIPIO DI SPRINGFIELD
265
00:15:56,750 --> 00:15:58,959
Benvenuti, tutti voi. Cominciamo.
266
00:15:59,125 --> 00:16:03,542
- Perché modera lei?
- Così non farà l'isterica.
267
00:16:03,625 --> 00:16:05,875
E io, allora?
268
00:16:06,041 --> 00:16:09,417
La Bibbia dice: "Un fanciullo li guiderà".
269
00:16:09,625 --> 00:16:11,750
Beh, il Budda ha detto:
270
00:16:11,834 --> 00:16:17,375
"Tre cose non possono essere nascoste
a lungo: il sole, la luna, la verità".
271
00:16:17,792 --> 00:16:19,875
Perché non ci fanno
un doodle di Google?
272
00:16:20,166 --> 00:16:23,208
Reverendo, lei studia molto la Bibbia.
273
00:16:23,333 --> 00:16:25,500
Quindi parliamo della Bibbia.
274
00:16:25,583 --> 00:16:30,333
In particolare, di tutte quelle parti
che parlano di perdono.
275
00:16:36,834 --> 00:16:40,000
Mamma, grazie per aver cucito
quei drappi.
276
00:16:40,083 --> 00:16:42,792
Ho fatto tutto questo lavoro
per una comparsata di dieci secondi?
277
00:16:42,917 --> 00:16:46,417
L'ha fatto. L'ha ammesso.
Che altro vi serve?
278
00:16:46,709 --> 00:16:48,583
Ci siamo mossi per molto meno, gente.
279
00:16:49,000 --> 00:16:51,625
Sì, vi ricordate di quel tizio
con i due calzini di colore diverso?
280
00:16:51,709 --> 00:16:53,542
L'abbiamo mandato via a calci.
281
00:16:53,625 --> 00:16:57,625
-Bandiamolo!
-Bandiamolo! Bandiamolo!
282
00:16:58,041 --> 00:17:00,834
Ammiriamolo! Ammiriamolo!
283
00:17:00,917 --> 00:17:06,500
Un altro capellone predicava
una nuova filosofia, pace e amore.
284
00:17:06,583 --> 00:17:10,125
La folla era con lui,
ma poi si è ribellata duramente.
285
00:17:10,208 --> 00:17:13,583
E quell'uomo
si chiamava Willie Nelson!
286
00:17:13,750 --> 00:17:17,083
Beh, io dico di bandirlo. Bandiamolo!
287
00:17:17,166 --> 00:17:20,375
Bandiamolo! Bandiamolo!
288
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
Fermi!
289
00:17:21,583 --> 00:17:25,250
Ero venuto qui per unirvi,
e invece vi ho divisi.
290
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
Quindi me ne vado.
291
00:17:26,417 --> 00:17:28,875
Spero solo che le mie parole
rimangano in alcuni di voi.
292
00:17:29,000 --> 00:17:31,417
Come Lisa,
una che potrebbe cambiare il mondo.
293
00:17:32,583 --> 00:17:35,375
E quel capitano laggiù.
È un tipo sorprendentemente sveglio.
294
00:17:35,625 --> 00:17:40,000
L'attivismo non serve a nulla
se non è intersettoriale.
295
00:17:41,542 --> 00:17:42,792
Felice di averti conosciuto.
296
00:17:43,625 --> 00:17:46,875
Volevo solo dirti
che mi hai cambiato la vita.
297
00:17:46,959 --> 00:17:51,166
Sei il primo prete che ho incontrato
che non ho voluto prendere a schiaffi.
298
00:17:51,291 --> 00:17:52,417
Felice di averti conosciuto.
299
00:17:52,959 --> 00:17:55,917
Io volevo dirti di marcire
all'Inferno, incendiario di Bibbie.
300
00:17:56,000 --> 00:17:57,166
Felice di averti conosciuto.
301
00:17:58,000 --> 00:17:59,166
Felice di averti...
302
00:17:59,250 --> 00:18:00,333
Nella mia famiglia,
303
00:18:00,417 --> 00:18:04,166
non diciamo addio a qualcuno
a cui teniamo senza un polpettone.
304
00:18:04,333 --> 00:18:05,709
E i broccoli.
305
00:18:06,166 --> 00:18:07,959
Mi state invitando a cena?
306
00:18:08,041 --> 00:18:11,875
Se ci ami dopo averci visti mangiare,
sapremo che ci ami davvero.
307
00:18:12,000 --> 00:18:14,166
Dai, amico.
Facciamo la Bibbia arrosto.
308
00:18:16,166 --> 00:18:17,333
Che c'è? È troppo presto?
309
00:18:18,792 --> 00:18:20,834
Voglio donarvi una semplice preghiera.
310
00:18:20,959 --> 00:18:23,625
Buon Dio, ti prego,
fa' che i Simpson non finiscano mai.
311
00:18:23,709 --> 00:18:25,417
Amen.
312
00:18:25,542 --> 00:18:29,208
Bode, domani devo farti
una domanda filosofica.
313
00:18:29,291 --> 00:18:30,834
Quindi ci vediamo in chiesa.
314
00:18:32,458 --> 00:18:33,542
Amen.
315
00:18:33,625 --> 00:18:34,959
E tu dove diavolo sei stato?
316
00:18:35,041 --> 00:18:36,458
PRIMA CHIESA DI SPRINGFIELD
VECCHIA GESTIONE
317
00:18:36,542 --> 00:18:37,625
SANTI PER CASO - IL CRISTO UNIVERSALE
I 5 IDIOTI CHE INCONTRI IN CIELO
318
00:18:37,709 --> 00:18:38,792
Perché hai bruciato una Bibbia?
319
00:18:38,875 --> 00:18:40,792
Non potevi bruciare
i libri di Bill O'Reilly?
320
00:18:40,875 --> 00:18:42,625
Ce ne sono così tanti.
321
00:18:42,750 --> 00:18:45,041
Volevo dire alla gente
che Dio si trova nei nostri cuori,
322
00:18:45,125 --> 00:18:47,875
non in una cattedrale enorme
o in qualche libro.
323
00:18:48,000 --> 00:18:50,083
Questa città non capisce il sottotesto.
324
00:18:50,166 --> 00:18:53,333
La nostra stazione radio pubblica
trasmette wrestling.
325
00:18:53,500 --> 00:18:56,000
E questo è uno straziante "half nelson".
326
00:18:56,083 --> 00:18:59,458
È quella che in gergo
si chiama "pedata in faccia"?
327
00:18:59,792 --> 00:19:01,583
Sì, è così.
328
00:19:01,667 --> 00:19:04,333
Questa è la settimana delle donazioni
per la NPR. Per favore, donate.
329
00:19:05,166 --> 00:19:07,458
- Perché l'hai fatto?
- Avevo 19 anni.
330
00:19:07,542 --> 00:19:11,458
Vedevo che la gente usava la Bibbia
per dividere ed escludere.
331
00:19:11,583 --> 00:19:13,834
Erano intenti ad adorare una mappa
332
00:19:13,917 --> 00:19:16,458
invece di cercare di raggiungere la meta.
333
00:19:16,709 --> 00:19:17,750
Capisci cosa voglio dire?
334
00:19:19,083 --> 00:19:23,166
Perché non l'hai detto e basta?
Andava benissimo. Niente fuoco.
335
00:19:23,291 --> 00:19:26,583
- Avevo 19 anni.
- Io ne ho otto e lo capisco.
336
00:19:27,542 --> 00:19:30,333
Hai ragione.
Me ne sono pentito il giorno stesso.
337
00:19:30,500 --> 00:19:33,000
Da allora ho vagato per il mondo,
338
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
come un millennial nel suo anno sabbatico.
339
00:19:35,166 --> 00:19:38,041
Io capisco, ma come farai a convincere...
340
00:19:38,500 --> 00:19:39,792
ANCHE GLI ELEFANTI SONO FURIOSI
E NON DIMENTICANO
341
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
HO CREDUTO IN VOI
NUOVI CONDOMINI ALL'INFERNO
342
00:19:40,959 --> 00:19:43,208
Avrò fede nel buon cuore di questa città.
343
00:19:45,834 --> 00:19:47,083
Controllavo solo che non dicesse:
344
00:19:47,166 --> 00:19:49,041
- "Ti perdoniamo".
- Non lo dice.
345
00:19:49,125 --> 00:19:51,583
- A meno che non sia scritto in rosso.
- Sì, no.
346
00:19:51,667 --> 00:19:53,041
- No, non lo è.
- No.
347
00:19:53,125 --> 00:19:55,250
- Il messaggio è il mattone.
- Sono i miei concittadini.
348
00:19:55,333 --> 00:19:56,375
- Sì.
- Sì.
349
00:19:56,458 --> 00:19:58,208
Glielo rilanciamo? Quali sono le usanze?
350
00:20:03,333 --> 00:20:06,000
Capo, questo aveva ancora
dieci minuti pagati.
351
00:20:06,083 --> 00:20:08,750
Proprio quando l'avevo capito,
quando avevo ricominciato a credere,
352
00:20:08,834 --> 00:20:11,625
quando credevo nelle persone,
l'hanno mandato via.
353
00:20:12,166 --> 00:20:13,875
Ho perso la fede, Lou.
354
00:20:14,083 --> 00:20:17,333
Coraggio, Capo,
hai una bella moglie e un figlio...
355
00:20:17,417 --> 00:20:21,458
Non ci riesco... Scusa, non riesco
a dirlo con la faccia seria.
356
00:20:21,542 --> 00:20:26,041
- Beh, potresti provare.
- Ci sto provando.
357
00:20:26,125 --> 00:20:28,250
Scusa. Ci riprovo.
358
00:20:28,333 --> 00:20:32,291
Hai una bella moglie e un figlio...
359
00:21:18,333 --> 00:21:20,333
Adattatore: Giuliana Sana