1
00:00:01,875 --> 00:00:03,834
J'ESPÈRE QUE VOUS AVEZ REGARDÉ
LA PREMIÈRE PARTIE
2
00:00:05,417 --> 00:00:06,417
BIENVENUE À LA CENTRALE NUCLÉAIRE
DE SPRINGFIELD
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,166
UN ESPRIT NOBLE CARACTÉRISE
LE PLUS PETIT DES HOMME
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,750
BEIGNES AU SAINDOUX POUR ADOLESCENTS
5
00:00:11,834 --> 00:00:12,834
LE DOCTEUR BOUTON PRÉSENTE :
UN MARATHON DE POINTS NOIRS
6
00:00:13,166 --> 00:00:14,166
ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD
7
00:00:14,458 --> 00:00:17,875
JE CESSERAI DE RAPPELER AU DIRECTEUR
QUE JE ME COUCHE PLUS TARD QUE LUI
8
00:01:02,542 --> 00:01:04,083
PARODIES
D'AUTRES ÉMISSIONS
9
00:01:09,166 --> 00:01:12,667
Aucun de vous n'héritera.
Car il n'y a plus d'héritage.
10
00:01:24,875 --> 00:01:25,917
LES NOUVELLES
DE LA SEMAINE DERNIÈRE
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,083
Précédemment dans Les Simpson,
12
00:01:27,166 --> 00:01:29,959
un nouveau prédicateur charismatique
vint à Springfield.
13
00:01:30,041 --> 00:01:32,917
Vous voulez mon arme? Voilà.
14
00:01:33,000 --> 00:01:36,500
Et Lisa n'avait jamais admiré autant
un autre homme adulte.
15
00:01:36,709 --> 00:01:40,834
Ce brunch s'est transformé
en brunch jazz!
16
00:01:41,792 --> 00:01:45,375
Le révérend Lovejoy a perdu son emploi
et il a juré de se venger.
17
00:01:45,750 --> 00:01:48,500
Voici La guerre des prêtres,
2e partie.
18
00:02:02,667 --> 00:02:04,291
Stationnement Complet
TYRANS-VALETS À VOTRE SERVICE
19
00:02:11,750 --> 00:02:13,166
Ce prédicateur est
vraiment incroyable.
20
00:02:13,250 --> 00:02:14,709
J'ai hâte que ça commence.
21
00:02:14,792 --> 00:02:17,208
C'est la première fois
que je viens à l'église
22
00:02:17,291 --> 00:02:21,417
sans que ce ne soit un montage
d'une frappe contre mes ennemis.
23
00:02:23,458 --> 00:02:26,333
Eh bien, certaines personnes sont
bien coquettes pour l'église.
24
00:02:26,417 --> 00:02:27,542
Ce truc?
25
00:02:27,625 --> 00:02:31,542
Ne serais-tu pas attirée
par notre charmant nouveau pasteur?
26
00:02:31,625 --> 00:02:35,208
Voyons. Les mères ne sont pas attirées
par les pasteurs.
27
00:02:37,834 --> 00:02:42,583
Il y a tellement de monde que ma jambe
touche celle du père de Milhouse.
28
00:02:43,041 --> 00:02:45,583
On est des voisins de genoux,
n'est-ce pas, mon cher?
29
00:02:47,208 --> 00:02:48,542
M. Smithers.
30
00:02:48,625 --> 00:02:51,250
Je ne crois pas vous avoir
déjà vu sans M. Burns.
31
00:02:51,333 --> 00:02:55,041
M. Burns préfère rester chez lui
et lire ses copies des Écritures.
32
00:02:55,125 --> 00:02:58,375
PAS-SI-SAINT-GRAAL
33
00:02:59,542 --> 00:03:01,000
"Heureux soient les pauvres"?
34
00:03:01,208 --> 00:03:02,709
Et c'est maintenant
que j'apprends ça?
35
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
Personne ne doit le savoir.
36
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Exode.
37
00:03:11,000 --> 00:03:13,667
- Bonjour.
- Bonjour.
38
00:03:13,834 --> 00:03:15,917
Pour ceux d'entre vous intéressés
par le match des Packers...
39
00:03:16,000 --> 00:03:17,333
On ne veut pas le savoir.
40
00:03:17,750 --> 00:03:20,333
Je sais que certains d'entre vous
s'interrogent encore à mon sujet.
41
00:03:20,458 --> 00:03:21,625
C'est mon cas.
42
00:03:21,875 --> 00:03:26,166
- Veux-tu être le parrain de mon fils?
- On n'y pas encore, Mel.
43
00:03:26,250 --> 00:03:29,417
Mais, sérieusement, de moins en moins
de gens viennent à l'église.
44
00:03:29,583 --> 00:03:31,875
Le nombre décroît. Et je comprends ça.
45
00:03:32,083 --> 00:03:34,250
Quand vous dites aux gens
que vous croyez en Dieu,
46
00:03:34,333 --> 00:03:37,750
ils pensent que cela signifie
que vous jugez leur mode de vie,
47
00:03:37,834 --> 00:03:40,458
ou que vous pensez
que tous iront en enfer, sauf vous.
48
00:03:40,625 --> 00:03:42,375
Bien prêcher, salope.
49
00:03:42,458 --> 00:03:43,792
Je vais faire comme si
j'avais entendu "amen".
50
00:03:43,959 --> 00:03:45,417
Du calme, salope.
51
00:03:47,834 --> 00:03:51,500
La fonction originale
de la religion était de nous réunir.
52
00:03:51,583 --> 00:03:55,667
"Religion". "Ligio", comme "ligament".
Cela signifie se reconnecter.
53
00:03:55,792 --> 00:03:58,375
On ne nous enseigne pas ça
à l'école de médecine.
54
00:03:58,542 --> 00:03:59,625
Bien sûr que oui.
55
00:03:59,709 --> 00:04:01,959
Eh bien, j'apprends de mes erreurs.
56
00:04:02,083 --> 00:04:04,875
La faute professionnelle mène
à la fausse perfection.
57
00:04:05,000 --> 00:04:06,959
Moi, je veux tous nous réunir.
58
00:04:07,041 --> 00:04:09,458
Pas seulement les chrétiens,
mais les hindous et les bouddhistes.
59
00:04:09,667 --> 00:04:11,125
Même les non-croyants.
60
00:04:11,375 --> 00:04:15,083
Quelqu'un d'autre que moi s'ennuie
de l'église comme elle était avant?
61
00:04:18,375 --> 00:04:19,709
Eh bien, les grillons sont d'accord.
62
00:04:19,792 --> 00:04:21,792
NOUS AVONS DIT NON!
63
00:04:21,875 --> 00:04:25,208
Cette église qui était avant remplie
de silences chaleureux et gênants
64
00:04:25,291 --> 00:04:29,166
est devenue le festival d'amour
à l'eau de rose d'un narcissique,
65
00:04:29,250 --> 00:04:31,083
et je ne le tolérerai pas.
66
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
Vous et moi croyons en le même Dieu.
67
00:04:33,083 --> 00:04:35,375
Je crois simplement que
ce Dieu aime tout le monde.
68
00:04:35,542 --> 00:04:36,875
Vous n'êtes pas d'accord avec ça, Ned?
69
00:04:36,959 --> 00:04:39,208
Monsieur, nous ne sommes pas rendus
à nous appeler par notre prénom.
70
00:04:39,291 --> 00:04:40,375
M. Flanders.
71
00:04:40,500 --> 00:04:44,375
Ou appelez-moi le Nouvel Évangéliste
dévoué, ou Ned, pour faire court.
72
00:04:44,458 --> 00:04:49,375
Bien, Ned, écoutez, Dieu est amour,
le "oui" qui mit l'univers en branle.
73
00:04:49,583 --> 00:04:50,875
Il ou elle...
74
00:04:53,709 --> 00:04:55,834
Peut-être que cette fois...
75
00:04:56,917 --> 00:05:00,792
Peut-être que cette fois-ci
J'y croirai
76
00:05:01,667 --> 00:05:03,875
Peut-être que cette fois-ci
Je prierai
77
00:05:03,959 --> 00:05:05,208
BON DIMANCHE - MEILLEUR DIMANCHE -
EXCEPTIONNEL DIMANCHE
78
00:05:10,709 --> 00:05:12,792
Peut-être que cette fois-ci
79
00:05:13,291 --> 00:05:14,959
Pour la première fois
80
00:05:15,458 --> 00:05:19,041
Je m'amuserai un dimanche
81
00:05:24,875 --> 00:05:28,041
Il nous fera un sermon
82
00:05:29,417 --> 00:05:32,542
Avec ses yeux marron
83
00:05:34,458 --> 00:05:36,208
Je connais Bouddha
84
00:05:36,500 --> 00:05:38,291
Je connais la science
85
00:05:38,834 --> 00:05:42,875
Et voilà que Jésus complète le trio
86
00:05:43,542 --> 00:05:45,500
Ça arrivera
87
00:05:46,083 --> 00:05:47,917
Un jour, ça arrivera
88
00:05:48,834 --> 00:05:50,625
Peut-être que cette fois-ci
89
00:05:50,709 --> 00:05:51,709
LE SALUT
NE SERA PAS TÉLÉVISÉ
90
00:05:51,875 --> 00:05:55,625
Je prierai
91
00:05:59,667 --> 00:06:02,750
Pas mal, la petite. Mais pas bon non
plus. Laisse-moi te montrer.
92
00:06:02,875 --> 00:06:04,583
Et un, et deux. Hé!
93
00:06:08,375 --> 00:06:12,000
Dormir à l'église.
Tel père, telle fille.
94
00:06:12,458 --> 00:06:15,583
Dieu n'est que grâce,
courant et pardon.
95
00:06:15,667 --> 00:06:16,750
Si ce n'est pas
ce que vous croyez,
96
00:06:16,834 --> 00:06:20,041
vous devriez relire la Bible
un peu plus attentivement.
97
00:06:20,125 --> 00:06:24,417
Doutez-vous de celui qui emporte
des Bibles dans les chambres d'hôtel?
98
00:06:24,542 --> 00:06:25,542
LA SAINTE BIBLE
99
00:06:27,000 --> 00:06:28,333
On vous dérange?
100
00:06:28,750 --> 00:06:30,166
Je suis sûr
que vous êtes très sincère,
101
00:06:30,250 --> 00:06:33,333
mais un perroquet peut réciter la
Bible sans savoir ce que ça signifie.
102
00:06:33,625 --> 00:06:34,875
Quoi? Quoi? Quoi?
103
00:06:34,959 --> 00:06:37,542
L'église n'est plus ce qu'elle était.
On s'en va.
104
00:06:41,542 --> 00:06:44,875
Papa, on ne peut pas partir
avant que le pasteur le dise.
105
00:06:44,959 --> 00:06:46,917
- Qui vous a dit ça?
- Toi.
106
00:06:47,000 --> 00:06:49,250
Tu dis que c'est faire
de l'Homer Simpson.
107
00:06:50,583 --> 00:06:52,875
Ne fais pas d'Homer Simpson,
espèce d'idiot.
108
00:06:54,625 --> 00:06:56,917
ENTRE-TEMPS,
DANS LE MICHIGAN...
109
00:06:57,000 --> 00:06:58,208
ACTIONS BÉNIES À PROFUSION
VIVE LE ROI DES ROIS
110
00:07:00,417 --> 00:07:01,417
EXPULSION PASCALE
DU BEAU PASTEUR
111
00:07:01,583 --> 00:07:03,417
C'est là qu'il a été congédié.
112
00:07:03,500 --> 00:07:08,333
Allons fouiller dans le pystérieux
passé du parfait pasteur.
113
00:07:08,542 --> 00:07:10,375
As-tu bien dit "pystérieux"?
114
00:07:10,500 --> 00:07:12,583
Pourrais-tu être de mon côté
pour une fois?
115
00:07:19,333 --> 00:07:21,041
JAVA JESÚS - ÉPARGNEZ-LES SEIGNEUR
Judas-range
116
00:07:21,125 --> 00:07:22,125
PREMIÈRE BANQUE CORINTHIENNE
117
00:07:22,208 --> 00:07:25,667
- Excusez-moi, on cherche le pasteur.
- Nous n'avons pas de pasteur.
118
00:07:25,792 --> 00:07:29,083
Mais notre répertoire à écran tactile
possède un assistant numérique.
119
00:07:29,959 --> 00:07:33,291
Bonjour, je suis Vache sacrée.
Que puis-je faire pour vous?
120
00:07:33,375 --> 00:07:37,291
Veuillez nous donner vos empreintes
digitales en appuyant sur cet écran.
121
00:07:37,417 --> 00:07:38,417
POURQUOI SOMMES-NOUS ICI? -
ÊTRE GAI, C'EST CORRECT?
122
00:07:38,500 --> 00:07:39,959
AUTRES CONFESSIONS CLASSÉES DE
"TORT" À "VRAIMENT TORT"
123
00:07:40,083 --> 00:07:42,709
Vous n'avez appuyé sur rien.
Pourquoi ça?
124
00:07:43,041 --> 00:07:44,625
BON SAMARITAIN - MAUVAIS SAMARITAIN
PAIEMENT AUTOMATIQUE - DON BITCOM
125
00:07:44,709 --> 00:07:46,250
RAVISSEMENT
126
00:07:46,375 --> 00:07:49,500
J'aimerais parler à un être inférieur
à Dieu, mais supérieur à vous.
127
00:07:49,583 --> 00:07:53,458
Peut-être trouverez-vous
ce qu'il vous faut ici.
128
00:07:53,834 --> 00:07:54,834
BUZZ COLA - AU DÉBUT,
IL Y AVAIT UN RAFRAÎCHISSEMENT
129
00:07:54,917 --> 00:07:57,750
Combien d'entre vous souffrent
des effets du mésothéliome?
130
00:07:57,834 --> 00:08:00,750
Appelez Jésus à ocho, ocho, ocho,
ocho, ocho, ocho, ocho.
131
00:08:00,834 --> 00:08:03,125
HUMILITÉ
132
00:08:03,208 --> 00:08:04,625
COMPTEUR DE GLOIRE
133
00:08:14,667 --> 00:08:15,709
S'il vous plaît, aidez-nous.
134
00:08:15,792 --> 00:08:18,583
- Cet homme est membre du clergé.
- Vraiment?
135
00:08:20,709 --> 00:08:23,500
Église, clocher, portes, gens!
136
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
Suivez-moi.
137
00:08:26,458 --> 00:08:29,000
Prédicateur Mac?
Ce couple veut vous voir.
138
00:08:29,333 --> 00:08:32,750
Je suis venu discuter
d'un sujet très désagréable.
139
00:08:32,834 --> 00:08:35,750
Vous n'êtes pas du Boston Globe,
n'est-ce pas?
140
00:08:35,834 --> 00:08:36,875
Non, non. Je suis aussi pasteur.
141
00:08:36,959 --> 00:08:38,000
SAC PRÊT-À-PARTIR
142
00:08:38,083 --> 00:08:41,125
J'ai su qu'il y aurait de la boue
sur le col d'un homme
143
00:08:41,208 --> 00:08:44,333
qui prêchait ici avant, Bode Wright.
144
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
Lui?
145
00:08:46,291 --> 00:08:51,834
Vous devriez vous asseoir. C'est une
histoire brève, mais je vais l'étirer.
146
00:08:52,667 --> 00:08:57,500
Je pourrais continuer,
mais je perds la voix.
147
00:08:57,625 --> 00:08:59,250
Même pour un pasteur,
148
00:08:59,333 --> 00:09:03,667
j'ai mis trop de
temps à faire valoir un simple point.
149
00:09:03,959 --> 00:09:06,333
Maintenant, voici la preuve.
150
00:09:10,458 --> 00:09:12,709
Mon Dieu, tant de célibataires
de ma région veulent me rencontrer.
151
00:09:12,792 --> 00:09:13,792
LES CÉLIBATAIRES DE VOTRE RÉGION
VEULENT VOUS RENCONTRER
152
00:09:17,875 --> 00:09:22,625
Les biens et l'argent n'ont pas
d'importance, et ceci non plus.
153
00:09:22,792 --> 00:09:25,250
Est-ce qu'il brûle vraiment
ce que je pense?
154
00:09:25,667 --> 00:09:27,166
Pris sur le fait.
155
00:09:30,542 --> 00:09:32,709
LA SAINTE BIBLE
156
00:09:32,792 --> 00:09:36,333
Lisa Marie Simpson,
tu lis la Bible?
157
00:09:36,417 --> 00:09:39,583
Oui, c'est bon, mais...
J'ai pris quelques notes.
158
00:09:39,667 --> 00:09:40,667
RACISTE - SEXISTE
INJUSTE ENVERS LES HITTITES - INCESTE
159
00:09:40,750 --> 00:09:44,750
Quel Hittite n'a jamais essayé
d'étendre son empire en Égypte?
160
00:09:44,917 --> 00:09:47,750
Les Hittites... ils sont pires
que les Cananéens.
161
00:09:47,834 --> 00:09:51,750
Regardez qui fait ça
à cause du charmant nouveau pasteur.
162
00:09:51,834 --> 00:09:53,208
Le révérend Wright?
163
00:09:53,291 --> 00:09:56,709
Tu penses qu'il...
pourquoi faire semblant?
164
00:09:56,875 --> 00:10:00,291
Quand il parle, j'ai l'impression
qu'il s'adresse juste à moi.
165
00:10:00,500 --> 00:10:03,166
Lisa, ma chérie, je crains
que tu ne t'attaches trop à lui.
166
00:10:03,250 --> 00:10:07,834
Cette ville a le don de rejeter ce qui
est nouveau et différent. Et mieux.
167
00:10:08,125 --> 00:10:09,208
Pas cette fois-ci.
168
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
Regarde ton tableau de visions.
169
00:10:11,834 --> 00:10:14,250
Il n'est rempli
que de déceptions écrasantes.
170
00:10:14,500 --> 00:10:15,667
J'ABANDONNE - PERTE
TU AS ÉCHOUÉ, FILLE - PERSÉVÉRER
171
00:10:17,417 --> 00:10:20,458
Ha-ha! Même ton tableau de visions
est un échec.
172
00:10:20,542 --> 00:10:24,500
Ce crochet était censé tenir
la déception de toute une vie.
173
00:10:30,458 --> 00:10:32,291
Mets-toi derrière moi, Saturn.
174
00:10:37,417 --> 00:10:40,583
- Je dois faire pipi.
- Non. On a quelqu'un à défroquer.
175
00:10:40,792 --> 00:10:45,625
Je ne t'ai jamais vu comme ça.
Je vais peut-être aussi défroquer.
176
00:10:45,834 --> 00:10:49,375
- Dans la salle du tchou-tchou?
- La magie est disparue.
177
00:10:50,542 --> 00:10:52,792
Deux bières, Moe.
Rien pour le révérend.
178
00:10:52,875 --> 00:10:54,000
Salut, rev.
179
00:10:54,083 --> 00:10:56,250
Il ne doit pas voir mes verres osés.
180
00:10:58,667 --> 00:11:00,583
Vous n'aviez pas
à casser vos verres osés.
181
00:11:00,709 --> 00:11:01,709
Fallait le dire avant.
182
00:11:01,792 --> 00:11:04,000
Rappelez-moi donc...
combien de seins une femme a-t-elle?
183
00:11:04,375 --> 00:11:07,250
Je ne me suis jamais autant confié.
184
00:11:07,375 --> 00:11:10,917
Alors, j'ai convoité
la tondeuse autoportée de mon voisin.
185
00:11:11,125 --> 00:11:14,709
Je ne pédale jamais
quand je suis sur un tandem.
186
00:11:14,792 --> 00:11:15,792
Homer...
187
00:11:15,875 --> 00:11:18,458
J'ai passé l'Halloween à 30 ans.
188
00:11:18,667 --> 00:11:22,625
Aussi, j'ai dit à Marge
que j'allais passer une colonoscopie,
189
00:11:22,709 --> 00:11:26,333
mais j'étais à un marathon visuel
de La planète des singes.
190
00:11:26,709 --> 00:11:28,291
Incluant celui de Tim Burton.
191
00:11:28,417 --> 00:11:31,041
- Dieu ne s'en soucie pas.
- Alléluia!
192
00:11:31,125 --> 00:11:33,417
- Je t'en prie. Je gagne ma vie ici.
- Pardon.
193
00:11:33,500 --> 00:11:34,792
Alors, suis-je pardonné?
194
00:11:34,875 --> 00:11:36,542
Vous êtes un homme bien,
Homer Simpson.
195
00:11:36,625 --> 00:11:38,959
Derrière tous vos agissements,
bons ou mauvais,
196
00:11:39,041 --> 00:11:42,834
il y un endroit calme, qui n'a pas été
affecté par tous les drames de la vie
197
00:11:42,917 --> 00:11:45,041
et où vous êtes la bonté incarnée.
198
00:11:45,125 --> 00:11:47,917
Vous n'avez pas entendu le pire.
199
00:11:48,041 --> 00:11:53,333
J'ai eu des pensées impures sur la
mère ourse du papier hygiénique.
200
00:11:55,000 --> 00:11:57,500
Révérend? Si c'est bien
votre titre honorifique.
201
00:11:57,583 --> 00:12:02,375
Vous êtes en retard pour notre visite
paroissiale. Je suis déjà prêt.
202
00:12:02,709 --> 00:12:04,333
Désolé. Je dois partir.
203
00:12:04,417 --> 00:12:07,291
Homer, est-ce que ce Flanders
vous énerve parfois?
204
00:12:16,792 --> 00:12:18,083
À l'occasion.
205
00:12:21,208 --> 00:12:22,542
Avance, avance, avance.
206
00:12:24,875 --> 00:12:29,417
- C'est quel bras qui klaxonne?
- Je ne le dirai pas.
207
00:12:34,083 --> 00:12:35,250
Entrez.
208
00:12:48,542 --> 00:12:51,458
Monsieur, vous m'avez lancé
un défi sur les Écritures.
209
00:12:55,709 --> 00:12:58,000
Si vous voulez parler des Écritures,
210
00:12:58,083 --> 00:13:00,834
alors lançons un cri de joie
vers le Seigneur.
211
00:13:01,000 --> 00:13:02,875
- Bien.
- Bien.
212
00:13:10,083 --> 00:13:12,625
La punition est la clé de la croyance.
Matthieu 25.46.
213
00:13:12,709 --> 00:13:14,792
"Et ils s'en iront, ceux-ci
au châtiment éternel, et les...
214
00:13:14,875 --> 00:13:16,041
"...justes à la vie éternelle."
215
00:13:16,125 --> 00:13:17,875
Bien sûr. Mais la grâce
de Dieu est pour tous.
216
00:13:17,959 --> 00:13:22,083
- Jean 12.32. "J'attirerai à moi..."
- "...tous les hommes."
217
00:13:23,583 --> 00:13:25,792
Qu'en est-il du deuxième épître
aux Thessaloniciens, 1.9?
218
00:13:25,875 --> 00:13:28,542
"Leur châtiment sera
la ruine éternelle."
219
00:13:28,667 --> 00:13:32,458
Romains 11.32.
"Il fait à tous miséricorde."
220
00:13:32,542 --> 00:13:33,792
À tous.
221
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
EAU BÉNITE
222
00:13:38,417 --> 00:13:42,417
Genèse 3.23. "Le Seigneur l'expulsa
du jardin d'Eden."
223
00:13:42,542 --> 00:13:44,625
Genèse 1.31.
224
00:13:44,875 --> 00:13:48,625
"Dieu vit tout ce qu'Il avait fait,
et c'était très bon."
225
00:13:48,709 --> 00:13:49,709
Bang.
226
00:13:51,458 --> 00:13:55,333
J'ai froid, si froid.
Et je porte trois chandails.
227
00:13:55,458 --> 00:13:56,917
Première église de Springfield
ALOHA DIMANCHE!
228
00:13:59,667 --> 00:14:04,583
Ce serait comme ça
s'ils croyaient en Dieu à Hawaï.
229
00:14:04,959 --> 00:14:09,959
- Révérend, venez souper chez moi!
- Peut-être une autre fois.
230
00:14:10,125 --> 00:14:12,875
Tellement de "peut-être",
si peu de "fois".
231
00:14:13,875 --> 00:14:15,417
Cessez ces festivités!
232
00:14:15,500 --> 00:14:16,792
Qui êtes-vous?
233
00:14:19,166 --> 00:14:20,875
Révérend Lovejoy!
234
00:14:21,125 --> 00:14:24,208
Je rentre du Michigan.
235
00:14:24,291 --> 00:14:27,959
- Pouvez-vous pointer pour moi?
- Bien sûr.
236
00:14:28,750 --> 00:14:30,166
Cet homme est un hérétique.
237
00:14:32,208 --> 00:14:34,125
Non. Non, Lisa, ne fais pas ça.
238
00:14:34,250 --> 00:14:35,333
Attendez, attendez, attendez!
239
00:14:35,417 --> 00:14:38,834
Nous savons sûrement que
le révérend est un saint homme qui...
240
00:14:38,917 --> 00:14:43,291
- J'ai fait quelque chose de mal.
- Mal à quel point? Sérieusement.
241
00:14:44,792 --> 00:14:48,709
Eh bien,
vous me prêtez finalement attention.
242
00:14:49,041 --> 00:14:50,041
Une courte annonce :
243
00:14:50,125 --> 00:14:53,208
les phares d'une Honda Civic rouge
sont restés allumés.
244
00:14:53,291 --> 00:14:54,458
Tu perds leur attention.
245
00:14:54,667 --> 00:14:57,125
Il a brûlé la Bible.
246
00:15:01,542 --> 00:15:02,542
Oh, zut!
247
00:15:02,709 --> 00:15:05,625
C'est odieux. Voyons donc.
On ne brûle pas les Psaumes.
248
00:15:05,709 --> 00:15:07,250
Ils servent de tatouages.
Vous me rendez malade.
249
00:15:07,333 --> 00:15:08,333
Psaume
23.4
250
00:15:08,458 --> 00:15:11,291
Mon cœur me dit
que ce n'est pas vrai!
251
00:15:11,375 --> 00:15:15,083
C'est bizarre de dire ça dans une
église, mais il nous faut une preuve.
252
00:15:15,166 --> 00:15:18,375
J'exige la tenue d'une audience
complète devant nous tous!
253
00:15:18,458 --> 00:15:22,625
Tu l'auras, ton audience.
Mardi à 16 h.
254
00:15:23,458 --> 00:15:25,875
Un autre Paradis perdu.
255
00:15:26,208 --> 00:15:29,458
Lisa, tu as vraiment gâché
le premier dimanche du Carême.
256
00:15:29,542 --> 00:15:31,417
Même le cracheur de feu est triste.
257
00:15:37,375 --> 00:15:38,458
LE PASTEUR INCENDIAIRE
258
00:15:38,542 --> 00:15:41,709
La crise de foi augmente alors
que 52% des fidèles se questionnent.
259
00:15:41,875 --> 00:15:44,041
Peut-on combattre le feu
avec un incendiaire?
260
00:15:44,291 --> 00:15:46,792
Que faire avec ce traître de prêtre?
261
00:15:47,083 --> 00:15:48,834
C'était Kent Brockman,
qui n'a rien à dire.
262
00:15:48,917 --> 00:15:50,083
PARLER, SANS RIEN À DIRE
263
00:15:50,166 --> 00:15:51,250
L'HOMME INCENDIAIRE
LE PROCÈS DE BODE WRIGHT
264
00:15:51,333 --> 00:15:52,875
HÔTEL DE VILLE DE SPRINGFIELD
265
00:15:56,750 --> 00:15:58,959
Bienvenue à tous. Commençons.
266
00:15:59,125 --> 00:16:03,542
- Pourquoi c'est elle qui préside?
- Elle sait garder son sang-froid.
267
00:16:03,625 --> 00:16:05,875
Et pas moi?
268
00:16:06,041 --> 00:16:09,417
C'est écrit dans la Bible :
"Un enfant les conduira."
269
00:16:09,625 --> 00:16:11,750
Comme l'a dit mon Seigneur Bouddha :
270
00:16:11,834 --> 00:16:17,375
"Trois choses ne peuvent être cachées:
le soleil, la lune et la vérité.
271
00:16:17,792 --> 00:16:19,875
Pourquoi ne pas en faire
un Google Doodle?
272
00:16:20,166 --> 00:16:23,208
Révérend, vous êtes très préoccupé
par la Bible.
273
00:16:23,333 --> 00:16:25,500
Alors, revenons-en à la Bible.
274
00:16:25,583 --> 00:16:30,333
Plus précisément, sur les nombreuses
parties qui traitent du pardon.
275
00:16:36,834 --> 00:16:40,000
Merci, maman, d'avoir
confectionné ces bannières.
276
00:16:40,083 --> 00:16:42,792
J'ai fait tout ce travail
pour ces dix secondes?
277
00:16:42,917 --> 00:16:46,417
Il l'a fait. Il a avoué.
Qu'avons-nous besoin de plus?
278
00:16:46,709 --> 00:16:48,583
On en a lynché pour moins que ça,
tout le monde.
279
00:16:49,000 --> 00:16:51,625
Vous vous souvenez du gars
aux deux chaussettes différentes?
280
00:16:51,709 --> 00:16:53,542
Il a pris ses jambes à son cou.
281
00:16:53,625 --> 00:16:57,625
- Banissons-le!
- Banissons-le! Banissons-le!
282
00:16:58,041 --> 00:17:00,834
Chérissons-le! Chérissons-le!
283
00:17:00,917 --> 00:17:06,500
Un autre artiste chevelu a prêché une
nouvelle philosophie : paix et amour.
284
00:17:06,583 --> 00:17:10,125
La foule était avec lui, mais
elle lui a tourné le dos, durement.
285
00:17:10,208 --> 00:17:13,583
Cet homme s'appelait Willie Nelson!
286
00:17:13,750 --> 00:17:17,083
Moi, je dis, banissons-le!
Banissons-le!
287
00:17:17,166 --> 00:17:20,375
Banissons-le! Banissons-le!
288
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
Arrêtez!
289
00:17:21,583 --> 00:17:25,250
Je suis venu pour vous unifier,
mais je vous ai divisés.
290
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
Alors, je m'en vais.
291
00:17:26,417 --> 00:17:28,875
J'espère que mes paroles auront trouvé
écho parmi certains d'entre vous.
292
00:17:29,000 --> 00:17:31,417
Comme Lisa, qui pourrait bien
changer le monde.
293
00:17:32,583 --> 00:17:35,375
Et ce capitaine de la mer.
Ce gars est étonnamment réveillé.
294
00:17:35,625 --> 00:17:40,000
L'activisme ne signifie rien
s'il n'est pas intersectionnel. Yé!
295
00:17:41,542 --> 00:17:42,792
Heureux de vous avoir connu.
296
00:17:43,625 --> 00:17:46,875
Je veux simplement dire
que vous avez changé ma vie.
297
00:17:46,959 --> 00:17:51,166
Vous êtes le premier prêtre
que je n'ai pas voulu gifler.
298
00:17:51,291 --> 00:17:52,417
Heureux de vous avoir connue.
299
00:17:52,959 --> 00:17:55,917
Je n'ai qu'une chose à dire :
va pourrir en enfer, brûleur de Bible.
300
00:17:56,000 --> 00:17:57,166
Heureux de vous avoir connu.
301
00:17:58,000 --> 00:17:59,166
Heureux de vous...
302
00:17:59,250 --> 00:18:00,333
Dans ma famille,
303
00:18:00,417 --> 00:18:04,166
on ne dit pas au revoir à un ami sans
l'inviter à manger un pain de viande.
304
00:18:04,333 --> 00:18:05,709
Et du brocoli.
305
00:18:06,166 --> 00:18:07,959
Vous m'invitez à souper?
306
00:18:08,041 --> 00:18:11,875
Si vous nous aimez après nous avoir vu
manger, c'est que vous êtes sincère.
307
00:18:12,000 --> 00:18:14,166
Allez, mon vieux.
On mange du "ros-Bible".
308
00:18:16,166 --> 00:18:17,333
Quoi? C'est trop tôt?
309
00:18:18,792 --> 00:18:20,834
J'ai une prière toute simple à offrir.
310
00:18:20,959 --> 00:18:23,625
Mon Dieu, faites qu'il n'y ait jamais
de fin aux Simpson.
311
00:18:23,709 --> 00:18:25,417
Amen.
312
00:18:25,542 --> 00:18:29,208
Et, Bode, demain, j'aurai
une question philosophique pour vous.
313
00:18:29,291 --> 00:18:30,834
On se verra à l'église.
314
00:18:32,458 --> 00:18:33,542
Amen.
315
00:18:33,625 --> 00:18:34,959
Où est-ce que tu étais, toi?
316
00:18:35,041 --> 00:18:36,458
Première église de Springfield
SOUS L'ANCIENNE GESTION
317
00:18:36,542 --> 00:18:37,625
Saints accidentels - CHRIST UNIVERSEL
LES 5 ABRUTIS RENCONTRÉS AU CIEL
318
00:18:37,709 --> 00:18:38,792
Pourquoi avoir brûlé une Bible?
319
00:18:38,875 --> 00:18:40,792
Pourquoi ne pas avoir brûlé
un livre de Bill O'Reilly?
320
00:18:40,875 --> 00:18:42,625
Il y en a tellement.
321
00:18:42,750 --> 00:18:45,041
J'essayais de dire aux gens
que Dieu est dans leur cœur,
322
00:18:45,125 --> 00:18:47,875
pas dans une immense cathédrale
ou dans un livre.
323
00:18:48,000 --> 00:18:50,083
Cette ville ne sait pas lire
entre les lignes.
324
00:18:50,166 --> 00:18:53,333
Notre radio locale diffuse
de la lutte.
325
00:18:53,500 --> 00:18:56,000
C'est un insoutenable "half nelson".
326
00:18:56,083 --> 00:18:59,458
Dans le lexique, on parle aussi
de "martèlement du visage", non?
327
00:18:59,792 --> 00:19:01,583
Oui, oui, c'est bien ça.
328
00:19:01,667 --> 00:19:04,333
C'est notre semaine de don.
Soyez généreux.
329
00:19:05,166 --> 00:19:07,458
- Pourquoi avez-vous fait ça?
- J'avais 19 ans.
330
00:19:07,542 --> 00:19:11,458
J'ai vu des gens se servir
de la Bible pour diviser et exclure.
331
00:19:11,583 --> 00:19:13,834
Les gens étaient plus occupés
à adorer une feuille de route
332
00:19:13,917 --> 00:19:16,458
qu'à essayer
d'atteindre la destination.
333
00:19:16,709 --> 00:19:17,750
Tu vois ce que je veux dire?
334
00:19:19,083 --> 00:19:23,166
Pourquoi n'avez-vous pas simplement
dit ça? C'était mieux que le feu.
335
00:19:23,291 --> 00:19:26,583
- J'avais 19 ans.
- J'en ai 8 et je comprends.
336
00:19:27,542 --> 00:19:30,333
Tu as raison.
J'ai toujours regretté mon geste.
337
00:19:30,500 --> 00:19:33,000
Depuis ce jour,
j'erre dans le monde,
338
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
comme un millénaire
en année sabbatique.
339
00:19:35,166 --> 00:19:38,041
Je comprends,
mais comment allez-vous convaincre...
340
00:19:38,500 --> 00:19:39,792
MÊME LES ÉLÉPHANTS SONT FÂCHÉS
ET NOUS N'OUBLIONS JAMAIS
341
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
JE CROYAIS EN VOUS
NOUVEAUX CONDOS EN ENFER
342
00:19:40,959 --> 00:19:43,208
Je ferai confiance à l'esprit
d'ouverture de cette ville.
343
00:19:45,834 --> 00:19:47,083
Je vérifiais simplement
que ce n'était pas écrit :
344
00:19:47,166 --> 00:19:49,041
- "On vous pardonne."
- Ce n'est pas le cas.
345
00:19:49,125 --> 00:19:51,583
- Sauf si c'est écrit en rouge.
- Oui, non.
346
00:19:51,667 --> 00:19:53,041
- Non, en effet.
- Non.
347
00:19:53,125 --> 00:19:55,250
- Le message, c'est la brique.
- C'est mon monde.
348
00:19:55,333 --> 00:19:56,375
- Oui.
- Oui.
349
00:19:56,458 --> 00:19:58,208
Je dois la relancer?
C'est votre coutume?
350
00:20:03,333 --> 00:20:06,000
Chef, il reste encore
dix minutes au compteur.
351
00:20:06,083 --> 00:20:08,750
Juste quand j'ai compris ce gars,
quand j'ai cru de nouveau,
352
00:20:08,834 --> 00:20:11,625
quand j'ai cru en l'humanité,
ils l'ont renvoyé.
353
00:20:12,166 --> 00:20:13,875
J'ai perdu la foi, Lou.
354
00:20:14,083 --> 00:20:17,333
Voyons, chef.
Vous avez une belle famille...
355
00:20:17,417 --> 00:20:21,458
Pardon, je ne peux pas
le dire sans rire.
356
00:20:21,542 --> 00:20:26,041
- Tu pourrais essayer.
- Oui, j'essaie...
357
00:20:26,125 --> 00:20:28,250
Pardon. Je vais essayer de nouveau.
358
00:20:28,333 --> 00:20:32,291
Vous avez une belle... famille.
359
00:21:18,333 --> 00:21:20,333
Traduction: Ginette Dorion