1 00:00:01,875 --> 00:00:03,834 J'ESPÈRE QUE VOUS AVEZ REGARDÉ LA PREMIÈRE PARTIE 2 00:00:05,417 --> 00:00:06,417 BIENVENUE À LA CENTRALE NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,166 UN ESPRIT NOBLE CARACTÉRISE LE PLUS PETIT DES HOMME 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,750 BEIGNES AU SAINDOUX POUR ADOLESCENTS 5 00:00:11,834 --> 00:00:12,834 LE DOCTEUR BOUTON PRÉSENTE : UN MARATHON DE POINTS NOIRS 6 00:00:13,166 --> 00:00:14,166 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 7 00:00:14,458 --> 00:00:17,875 JE CESSERAI DE RAPPELER AU DIRECTEUR QUE JE ME COUCHE PLUS TARD QUE LUI 8 00:01:02,542 --> 00:01:04,083 PARODIES D'AUTRES ÉMISSIONS 9 00:01:09,166 --> 00:01:12,667 Aucun de vous n'héritera. Car il n'y a plus d'héritage. 10 00:01:24,875 --> 00:01:25,917 LES NOUVELLES DE LA SEMAINE DERNIÈRE 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,083 Précédemment dans Les Simpson, 12 00:01:27,166 --> 00:01:29,959 un nouveau prédicateur charismatique vint à Springfield. 13 00:01:30,041 --> 00:01:32,917 Vous voulez mon arme? Voilà. 14 00:01:33,000 --> 00:01:36,500 Et Lisa n'avait jamais admiré autant un autre homme adulte. 15 00:01:36,709 --> 00:01:40,834 Ce brunch s'est transformé en brunch jazz! 16 00:01:41,792 --> 00:01:45,375 Le révérend Lovejoy a perdu son emploi et il a juré de se venger. 17 00:01:45,750 --> 00:01:48,500 Voici La guerre des prêtres, 2e partie. 18 00:02:02,667 --> 00:02:04,291 Stationnement Complet TYRANS-VALETS À VOTRE SERVICE 19 00:02:11,750 --> 00:02:13,166 Ce prédicateur est vraiment incroyable. 20 00:02:13,250 --> 00:02:14,709 J'ai hâte que ça commence. 21 00:02:14,792 --> 00:02:17,208 C'est la première fois que je viens à l'église 22 00:02:17,291 --> 00:02:21,417 sans que ce ne soit un montage d'une frappe contre mes ennemis. 23 00:02:23,458 --> 00:02:26,333 Eh bien, certaines personnes sont bien coquettes pour l'église. 24 00:02:26,417 --> 00:02:27,542 Ce truc? 25 00:02:27,625 --> 00:02:31,542 Ne serais-tu pas attirée par notre charmant nouveau pasteur? 26 00:02:31,625 --> 00:02:35,208 Voyons. Les mères ne sont pas attirées par les pasteurs. 27 00:02:37,834 --> 00:02:42,583 Il y a tellement de monde que ma jambe touche celle du père de Milhouse. 28 00:02:43,041 --> 00:02:45,583 On est des voisins de genoux, n'est-ce pas, mon cher? 29 00:02:47,208 --> 00:02:48,542 M. Smithers. 30 00:02:48,625 --> 00:02:51,250 Je ne crois pas vous avoir déjà vu sans M. Burns. 31 00:02:51,333 --> 00:02:55,041 M. Burns préfère rester chez lui et lire ses copies des Écritures. 32 00:02:55,125 --> 00:02:58,375 PAS-SI-SAINT-GRAAL 33 00:02:59,542 --> 00:03:01,000 "Heureux soient les pauvres"? 34 00:03:01,208 --> 00:03:02,709 Et c'est maintenant que j'apprends ça? 35 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 Personne ne doit le savoir. 36 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Exode. 37 00:03:11,000 --> 00:03:13,667 - Bonjour. - Bonjour. 38 00:03:13,834 --> 00:03:15,917 Pour ceux d'entre vous intéressés par le match des Packers... 39 00:03:16,000 --> 00:03:17,333 On ne veut pas le savoir. 40 00:03:17,750 --> 00:03:20,333 Je sais que certains d'entre vous s'interrogent encore à mon sujet. 41 00:03:20,458 --> 00:03:21,625 C'est mon cas. 42 00:03:21,875 --> 00:03:26,166 - Veux-tu être le parrain de mon fils? - On n'y pas encore, Mel. 43 00:03:26,250 --> 00:03:29,417 Mais, sérieusement, de moins en moins de gens viennent à l'église. 44 00:03:29,583 --> 00:03:31,875 Le nombre décroît. Et je comprends ça. 45 00:03:32,083 --> 00:03:34,250 Quand vous dites aux gens que vous croyez en Dieu, 46 00:03:34,333 --> 00:03:37,750 ils pensent que cela signifie que vous jugez leur mode de vie, 47 00:03:37,834 --> 00:03:40,458 ou que vous pensez que tous iront en enfer, sauf vous. 48 00:03:40,625 --> 00:03:42,375 Bien prêcher, salope. 49 00:03:42,458 --> 00:03:43,792 Je vais faire comme si j'avais entendu "amen". 50 00:03:43,959 --> 00:03:45,417 Du calme, salope. 51 00:03:47,834 --> 00:03:51,500 La fonction originale de la religion était de nous réunir. 52 00:03:51,583 --> 00:03:55,667 "Religion". "Ligio", comme "ligament". Cela signifie se reconnecter. 53 00:03:55,792 --> 00:03:58,375 On ne nous enseigne pas ça à l'école de médecine. 54 00:03:58,542 --> 00:03:59,625 Bien sûr que oui. 55 00:03:59,709 --> 00:04:01,959 Eh bien, j'apprends de mes erreurs. 56 00:04:02,083 --> 00:04:04,875 La faute professionnelle mène à la fausse perfection. 57 00:04:05,000 --> 00:04:06,959 Moi, je veux tous nous réunir. 58 00:04:07,041 --> 00:04:09,458 Pas seulement les chrétiens, mais les hindous et les bouddhistes. 59 00:04:09,667 --> 00:04:11,125 Même les non-croyants. 60 00:04:11,375 --> 00:04:15,083 Quelqu'un d'autre que moi s'ennuie de l'église comme elle était avant? 61 00:04:18,375 --> 00:04:19,709 Eh bien, les grillons sont d'accord. 62 00:04:19,792 --> 00:04:21,792 NOUS AVONS DIT NON! 63 00:04:21,875 --> 00:04:25,208 Cette église qui était avant remplie de silences chaleureux et gênants 64 00:04:25,291 --> 00:04:29,166 est devenue le festival d'amour à l'eau de rose d'un narcissique, 65 00:04:29,250 --> 00:04:31,083 et je ne le tolérerai pas. 66 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Vous et moi croyons en le même Dieu. 67 00:04:33,083 --> 00:04:35,375 Je crois simplement que ce Dieu aime tout le monde. 68 00:04:35,542 --> 00:04:36,875 Vous n'êtes pas d'accord avec ça, Ned? 69 00:04:36,959 --> 00:04:39,208 Monsieur, nous ne sommes pas rendus à nous appeler par notre prénom. 70 00:04:39,291 --> 00:04:40,375 M. Flanders. 71 00:04:40,500 --> 00:04:44,375 Ou appelez-moi le Nouvel Évangéliste dévoué, ou Ned, pour faire court. 72 00:04:44,458 --> 00:04:49,375 Bien, Ned, écoutez, Dieu est amour, le "oui" qui mit l'univers en branle. 73 00:04:49,583 --> 00:04:50,875 Il ou elle... 74 00:04:53,709 --> 00:04:55,834 Peut-être que cette fois... 75 00:04:56,917 --> 00:05:00,792 Peut-être que cette fois-ci J'y croirai 76 00:05:01,667 --> 00:05:03,875 Peut-être que cette fois-ci Je prierai 77 00:05:03,959 --> 00:05:05,208 BON DIMANCHE - MEILLEUR DIMANCHE - EXCEPTIONNEL DIMANCHE 78 00:05:10,709 --> 00:05:12,792 Peut-être que cette fois-ci 79 00:05:13,291 --> 00:05:14,959 Pour la première fois 80 00:05:15,458 --> 00:05:19,041 Je m'amuserai un dimanche 81 00:05:24,875 --> 00:05:28,041 Il nous fera un sermon 82 00:05:29,417 --> 00:05:32,542 Avec ses yeux marron 83 00:05:34,458 --> 00:05:36,208 Je connais Bouddha 84 00:05:36,500 --> 00:05:38,291 Je connais la science 85 00:05:38,834 --> 00:05:42,875 Et voilà que Jésus complète le trio 86 00:05:43,542 --> 00:05:45,500 Ça arrivera 87 00:05:46,083 --> 00:05:47,917 Un jour, ça arrivera 88 00:05:48,834 --> 00:05:50,625 Peut-être que cette fois-ci 89 00:05:50,709 --> 00:05:51,709 LE SALUT NE SERA PAS TÉLÉVISÉ 90 00:05:51,875 --> 00:05:55,625 Je prierai 91 00:05:59,667 --> 00:06:02,750 Pas mal, la petite. Mais pas bon non plus. Laisse-moi te montrer. 92 00:06:02,875 --> 00:06:04,583 Et un, et deux. Hé! 93 00:06:08,375 --> 00:06:12,000 Dormir à l'église. Tel père, telle fille. 94 00:06:12,458 --> 00:06:15,583 Dieu n'est que grâce, courant et pardon. 95 00:06:15,667 --> 00:06:16,750 Si ce n'est pas ce que vous croyez, 96 00:06:16,834 --> 00:06:20,041 vous devriez relire la Bible un peu plus attentivement. 97 00:06:20,125 --> 00:06:24,417 Doutez-vous de celui qui emporte des Bibles dans les chambres d'hôtel? 98 00:06:24,542 --> 00:06:25,542 LA SAINTE BIBLE 99 00:06:27,000 --> 00:06:28,333 On vous dérange? 100 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 Je suis sûr que vous êtes très sincère, 101 00:06:30,250 --> 00:06:33,333 mais un perroquet peut réciter la Bible sans savoir ce que ça signifie. 102 00:06:33,625 --> 00:06:34,875 Quoi? Quoi? Quoi? 103 00:06:34,959 --> 00:06:37,542 L'église n'est plus ce qu'elle était. On s'en va. 104 00:06:41,542 --> 00:06:44,875 Papa, on ne peut pas partir avant que le pasteur le dise. 105 00:06:44,959 --> 00:06:46,917 - Qui vous a dit ça? - Toi. 106 00:06:47,000 --> 00:06:49,250 Tu dis que c'est faire de l'Homer Simpson. 107 00:06:50,583 --> 00:06:52,875 Ne fais pas d'Homer Simpson, espèce d'idiot. 108 00:06:54,625 --> 00:06:56,917 ENTRE-TEMPS, DANS LE MICHIGAN... 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 ACTIONS BÉNIES À PROFUSION VIVE LE ROI DES ROIS 110 00:07:00,417 --> 00:07:01,417 EXPULSION PASCALE DU BEAU PASTEUR 111 00:07:01,583 --> 00:07:03,417 C'est là qu'il a été congédié. 112 00:07:03,500 --> 00:07:08,333 Allons fouiller dans le pystérieux passé du parfait pasteur. 113 00:07:08,542 --> 00:07:10,375 As-tu bien dit "pystérieux"? 114 00:07:10,500 --> 00:07:12,583 Pourrais-tu être de mon côté pour une fois? 115 00:07:19,333 --> 00:07:21,041 JAVA JESÚS - ÉPARGNEZ-LES SEIGNEUR Judas-range 116 00:07:21,125 --> 00:07:22,125 PREMIÈRE BANQUE CORINTHIENNE 117 00:07:22,208 --> 00:07:25,667 - Excusez-moi, on cherche le pasteur. - Nous n'avons pas de pasteur. 118 00:07:25,792 --> 00:07:29,083 Mais notre répertoire à écran tactile possède un assistant numérique. 119 00:07:29,959 --> 00:07:33,291 Bonjour, je suis Vache sacrée. Que puis-je faire pour vous? 120 00:07:33,375 --> 00:07:37,291 Veuillez nous donner vos empreintes digitales en appuyant sur cet écran. 121 00:07:37,417 --> 00:07:38,417 POURQUOI SOMMES-NOUS ICI? - ÊTRE GAI, C'EST CORRECT? 122 00:07:38,500 --> 00:07:39,959 AUTRES CONFESSIONS CLASSÉES DE "TORT" À "VRAIMENT TORT" 123 00:07:40,083 --> 00:07:42,709 Vous n'avez appuyé sur rien. Pourquoi ça? 124 00:07:43,041 --> 00:07:44,625 BON SAMARITAIN - MAUVAIS SAMARITAIN PAIEMENT AUTOMATIQUE - DON BITCOM 125 00:07:44,709 --> 00:07:46,250 RAVISSEMENT 126 00:07:46,375 --> 00:07:49,500 J'aimerais parler à un être inférieur à Dieu, mais supérieur à vous. 127 00:07:49,583 --> 00:07:53,458 Peut-être trouverez-vous ce qu'il vous faut ici. 128 00:07:53,834 --> 00:07:54,834 BUZZ COLA - AU DÉBUT, IL Y AVAIT UN RAFRAÎCHISSEMENT 129 00:07:54,917 --> 00:07:57,750 Combien d'entre vous souffrent des effets du mésothéliome? 130 00:07:57,834 --> 00:08:00,750 Appelez Jésus à ocho, ocho, ocho, ocho, ocho, ocho, ocho. 131 00:08:00,834 --> 00:08:03,125 HUMILITÉ 132 00:08:03,208 --> 00:08:04,625 COMPTEUR DE GLOIRE 133 00:08:14,667 --> 00:08:15,709 S'il vous plaît, aidez-nous. 134 00:08:15,792 --> 00:08:18,583 - Cet homme est membre du clergé. - Vraiment? 135 00:08:20,709 --> 00:08:23,500 Église, clocher, portes, gens! 136 00:08:23,583 --> 00:08:24,583 Suivez-moi. 137 00:08:26,458 --> 00:08:29,000 Prédicateur Mac? Ce couple veut vous voir. 138 00:08:29,333 --> 00:08:32,750 Je suis venu discuter d'un sujet très désagréable. 139 00:08:32,834 --> 00:08:35,750 Vous n'êtes pas du Boston Globe, n'est-ce pas? 140 00:08:35,834 --> 00:08:36,875 Non, non. Je suis aussi pasteur. 141 00:08:36,959 --> 00:08:38,000 SAC PRÊT-À-PARTIR 142 00:08:38,083 --> 00:08:41,125 J'ai su qu'il y aurait de la boue sur le col d'un homme 143 00:08:41,208 --> 00:08:44,333 qui prêchait ici avant, Bode Wright. 144 00:08:45,208 --> 00:08:46,208 Lui? 145 00:08:46,291 --> 00:08:51,834 Vous devriez vous asseoir. C'est une histoire brève, mais je vais l'étirer. 146 00:08:52,667 --> 00:08:57,500 Je pourrais continuer, mais je perds la voix. 147 00:08:57,625 --> 00:08:59,250 Même pour un pasteur, 148 00:08:59,333 --> 00:09:03,667 j'ai mis trop de temps à faire valoir un simple point. 149 00:09:03,959 --> 00:09:06,333 Maintenant, voici la preuve. 150 00:09:10,458 --> 00:09:12,709 Mon Dieu, tant de célibataires de ma région veulent me rencontrer. 151 00:09:12,792 --> 00:09:13,792 LES CÉLIBATAIRES DE VOTRE RÉGION VEULENT VOUS RENCONTRER 152 00:09:17,875 --> 00:09:22,625 Les biens et l'argent n'ont pas d'importance, et ceci non plus. 153 00:09:22,792 --> 00:09:25,250 Est-ce qu'il brûle vraiment ce que je pense? 154 00:09:25,667 --> 00:09:27,166 Pris sur le fait. 155 00:09:30,542 --> 00:09:32,709 LA SAINTE BIBLE 156 00:09:32,792 --> 00:09:36,333 Lisa Marie Simpson, tu lis la Bible? 157 00:09:36,417 --> 00:09:39,583 Oui, c'est bon, mais... J'ai pris quelques notes. 158 00:09:39,667 --> 00:09:40,667 RACISTE - SEXISTE INJUSTE ENVERS LES HITTITES - INCESTE 159 00:09:40,750 --> 00:09:44,750 Quel Hittite n'a jamais essayé d'étendre son empire en Égypte? 160 00:09:44,917 --> 00:09:47,750 Les Hittites... ils sont pires que les Cananéens. 161 00:09:47,834 --> 00:09:51,750 Regardez qui fait ça à cause du charmant nouveau pasteur. 162 00:09:51,834 --> 00:09:53,208 Le révérend Wright? 163 00:09:53,291 --> 00:09:56,709 Tu penses qu'il... pourquoi faire semblant? 164 00:09:56,875 --> 00:10:00,291 Quand il parle, j'ai l'impression qu'il s'adresse juste à moi. 165 00:10:00,500 --> 00:10:03,166 Lisa, ma chérie, je crains que tu ne t'attaches trop à lui. 166 00:10:03,250 --> 00:10:07,834 Cette ville a le don de rejeter ce qui est nouveau et différent. Et mieux. 167 00:10:08,125 --> 00:10:09,208 Pas cette fois-ci. 168 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 Regarde ton tableau de visions. 169 00:10:11,834 --> 00:10:14,250 Il n'est rempli que de déceptions écrasantes. 170 00:10:14,500 --> 00:10:15,667 J'ABANDONNE - PERTE TU AS ÉCHOUÉ, FILLE - PERSÉVÉRER 171 00:10:17,417 --> 00:10:20,458 Ha-ha! Même ton tableau de visions est un échec. 172 00:10:20,542 --> 00:10:24,500 Ce crochet était censé tenir la déception de toute une vie. 173 00:10:30,458 --> 00:10:32,291 Mets-toi derrière moi, Saturn. 174 00:10:37,417 --> 00:10:40,583 - Je dois faire pipi. - Non. On a quelqu'un à défroquer. 175 00:10:40,792 --> 00:10:45,625 Je ne t'ai jamais vu comme ça. Je vais peut-être aussi défroquer. 176 00:10:45,834 --> 00:10:49,375 - Dans la salle du tchou-tchou? - La magie est disparue. 177 00:10:50,542 --> 00:10:52,792 Deux bières, Moe. Rien pour le révérend. 178 00:10:52,875 --> 00:10:54,000 Salut, rev. 179 00:10:54,083 --> 00:10:56,250 Il ne doit pas voir mes verres osés. 180 00:10:58,667 --> 00:11:00,583 Vous n'aviez pas à casser vos verres osés. 181 00:11:00,709 --> 00:11:01,709 Fallait le dire avant. 182 00:11:01,792 --> 00:11:04,000 Rappelez-moi donc... combien de seins une femme a-t-elle? 183 00:11:04,375 --> 00:11:07,250 Je ne me suis jamais autant confié. 184 00:11:07,375 --> 00:11:10,917 Alors, j'ai convoité la tondeuse autoportée de mon voisin. 185 00:11:11,125 --> 00:11:14,709 Je ne pédale jamais quand je suis sur un tandem. 186 00:11:14,792 --> 00:11:15,792 Homer... 187 00:11:15,875 --> 00:11:18,458 J'ai passé l'Halloween à 30 ans. 188 00:11:18,667 --> 00:11:22,625 Aussi, j'ai dit à Marge que j'allais passer une colonoscopie, 189 00:11:22,709 --> 00:11:26,333 mais j'étais à un marathon visuel de La planète des singes. 190 00:11:26,709 --> 00:11:28,291 Incluant celui de Tim Burton. 191 00:11:28,417 --> 00:11:31,041 - Dieu ne s'en soucie pas. - Alléluia! 192 00:11:31,125 --> 00:11:33,417 - Je t'en prie. Je gagne ma vie ici. - Pardon. 193 00:11:33,500 --> 00:11:34,792 Alors, suis-je pardonné? 194 00:11:34,875 --> 00:11:36,542 Vous êtes un homme bien, Homer Simpson. 195 00:11:36,625 --> 00:11:38,959 Derrière tous vos agissements, bons ou mauvais, 196 00:11:39,041 --> 00:11:42,834 il y un endroit calme, qui n'a pas été affecté par tous les drames de la vie 197 00:11:42,917 --> 00:11:45,041 et où vous êtes la bonté incarnée. 198 00:11:45,125 --> 00:11:47,917 Vous n'avez pas entendu le pire. 199 00:11:48,041 --> 00:11:53,333 J'ai eu des pensées impures sur la mère ourse du papier hygiénique. 200 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 Révérend? Si c'est bien votre titre honorifique. 201 00:11:57,583 --> 00:12:02,375 Vous êtes en retard pour notre visite paroissiale. Je suis déjà prêt. 202 00:12:02,709 --> 00:12:04,333 Désolé. Je dois partir. 203 00:12:04,417 --> 00:12:07,291 Homer, est-ce que ce Flanders vous énerve parfois? 204 00:12:16,792 --> 00:12:18,083 À l'occasion. 205 00:12:21,208 --> 00:12:22,542 Avance, avance, avance. 206 00:12:24,875 --> 00:12:29,417 - C'est quel bras qui klaxonne? - Je ne le dirai pas. 207 00:12:34,083 --> 00:12:35,250 Entrez. 208 00:12:48,542 --> 00:12:51,458 Monsieur, vous m'avez lancé un défi sur les Écritures. 209 00:12:55,709 --> 00:12:58,000 Si vous voulez parler des Écritures, 210 00:12:58,083 --> 00:13:00,834 alors lançons un cri de joie vers le Seigneur. 211 00:13:01,000 --> 00:13:02,875 - Bien. - Bien. 212 00:13:10,083 --> 00:13:12,625 La punition est la clé de la croyance. Matthieu 25.46. 213 00:13:12,709 --> 00:13:14,792 "Et ils s'en iront, ceux-ci au châtiment éternel, et les... 214 00:13:14,875 --> 00:13:16,041 "...justes à la vie éternelle." 215 00:13:16,125 --> 00:13:17,875 Bien sûr. Mais la grâce de Dieu est pour tous. 216 00:13:17,959 --> 00:13:22,083 - Jean 12.32. "J'attirerai à moi..." - "...tous les hommes." 217 00:13:23,583 --> 00:13:25,792 Qu'en est-il du deuxième épître aux Thessaloniciens, 1.9? 218 00:13:25,875 --> 00:13:28,542 "Leur châtiment sera la ruine éternelle." 219 00:13:28,667 --> 00:13:32,458 Romains 11.32. "Il fait à tous miséricorde." 220 00:13:32,542 --> 00:13:33,792 À tous. 221 00:13:36,250 --> 00:13:37,250 EAU BÉNITE 222 00:13:38,417 --> 00:13:42,417 Genèse 3.23. "Le Seigneur l'expulsa du jardin d'Eden." 223 00:13:42,542 --> 00:13:44,625 Genèse 1.31. 224 00:13:44,875 --> 00:13:48,625 "Dieu vit tout ce qu'Il avait fait, et c'était très bon." 225 00:13:48,709 --> 00:13:49,709 Bang. 226 00:13:51,458 --> 00:13:55,333 J'ai froid, si froid. Et je porte trois chandails. 227 00:13:55,458 --> 00:13:56,917 Première église de Springfield ALOHA DIMANCHE! 228 00:13:59,667 --> 00:14:04,583 Ce serait comme ça s'ils croyaient en Dieu à Hawaï. 229 00:14:04,959 --> 00:14:09,959 - Révérend, venez souper chez moi! - Peut-être une autre fois. 230 00:14:10,125 --> 00:14:12,875 Tellement de "peut-être", si peu de "fois". 231 00:14:13,875 --> 00:14:15,417 Cessez ces festivités! 232 00:14:15,500 --> 00:14:16,792 Qui êtes-vous? 233 00:14:19,166 --> 00:14:20,875 Révérend Lovejoy! 234 00:14:21,125 --> 00:14:24,208 Je rentre du Michigan. 235 00:14:24,291 --> 00:14:27,959 - Pouvez-vous pointer pour moi? - Bien sûr. 236 00:14:28,750 --> 00:14:30,166 Cet homme est un hérétique. 237 00:14:32,208 --> 00:14:34,125 Non. Non, Lisa, ne fais pas ça. 238 00:14:34,250 --> 00:14:35,333 Attendez, attendez, attendez! 239 00:14:35,417 --> 00:14:38,834 Nous savons sûrement que le révérend est un saint homme qui... 240 00:14:38,917 --> 00:14:43,291 - J'ai fait quelque chose de mal. - Mal à quel point? Sérieusement. 241 00:14:44,792 --> 00:14:48,709 Eh bien, vous me prêtez finalement attention. 242 00:14:49,041 --> 00:14:50,041 Une courte annonce : 243 00:14:50,125 --> 00:14:53,208 les phares d'une Honda Civic rouge sont restés allumés. 244 00:14:53,291 --> 00:14:54,458 Tu perds leur attention. 245 00:14:54,667 --> 00:14:57,125 Il a brûlé la Bible. 246 00:15:01,542 --> 00:15:02,542 Oh, zut! 247 00:15:02,709 --> 00:15:05,625 C'est odieux. Voyons donc. On ne brûle pas les Psaumes. 248 00:15:05,709 --> 00:15:07,250 Ils servent de tatouages. Vous me rendez malade. 249 00:15:07,333 --> 00:15:08,333 Psaume 23.4 250 00:15:08,458 --> 00:15:11,291 Mon cœur me dit que ce n'est pas vrai! 251 00:15:11,375 --> 00:15:15,083 C'est bizarre de dire ça dans une église, mais il nous faut une preuve. 252 00:15:15,166 --> 00:15:18,375 J'exige la tenue d'une audience complète devant nous tous! 253 00:15:18,458 --> 00:15:22,625 Tu l'auras, ton audience. Mardi à 16 h. 254 00:15:23,458 --> 00:15:25,875 Un autre Paradis perdu. 255 00:15:26,208 --> 00:15:29,458 Lisa, tu as vraiment gâché le premier dimanche du Carême. 256 00:15:29,542 --> 00:15:31,417 Même le cracheur de feu est triste. 257 00:15:37,375 --> 00:15:38,458 LE PASTEUR INCENDIAIRE 258 00:15:38,542 --> 00:15:41,709 La crise de foi augmente alors que 52% des fidèles se questionnent. 259 00:15:41,875 --> 00:15:44,041 Peut-on combattre le feu avec un incendiaire? 260 00:15:44,291 --> 00:15:46,792 Que faire avec ce traître de prêtre? 261 00:15:47,083 --> 00:15:48,834 C'était Kent Brockman, qui n'a rien à dire. 262 00:15:48,917 --> 00:15:50,083 PARLER, SANS RIEN À DIRE 263 00:15:50,166 --> 00:15:51,250 L'HOMME INCENDIAIRE LE PROCÈS DE BODE WRIGHT 264 00:15:51,333 --> 00:15:52,875 HÔTEL DE VILLE DE SPRINGFIELD 265 00:15:56,750 --> 00:15:58,959 Bienvenue à tous. Commençons. 266 00:15:59,125 --> 00:16:03,542 - Pourquoi c'est elle qui préside? - Elle sait garder son sang-froid. 267 00:16:03,625 --> 00:16:05,875 Et pas moi? 268 00:16:06,041 --> 00:16:09,417 C'est écrit dans la Bible : "Un enfant les conduira." 269 00:16:09,625 --> 00:16:11,750 Comme l'a dit mon Seigneur Bouddha : 270 00:16:11,834 --> 00:16:17,375 "Trois choses ne peuvent être cachées: le soleil, la lune et la vérité. 271 00:16:17,792 --> 00:16:19,875 Pourquoi ne pas en faire un Google Doodle? 272 00:16:20,166 --> 00:16:23,208 Révérend, vous êtes très préoccupé par la Bible. 273 00:16:23,333 --> 00:16:25,500 Alors, revenons-en à la Bible. 274 00:16:25,583 --> 00:16:30,333 Plus précisément, sur les nombreuses parties qui traitent du pardon. 275 00:16:36,834 --> 00:16:40,000 Merci, maman, d'avoir confectionné ces bannières. 276 00:16:40,083 --> 00:16:42,792 J'ai fait tout ce travail pour ces dix secondes? 277 00:16:42,917 --> 00:16:46,417 Il l'a fait. Il a avoué. Qu'avons-nous besoin de plus? 278 00:16:46,709 --> 00:16:48,583 On en a lynché pour moins que ça, tout le monde. 279 00:16:49,000 --> 00:16:51,625 Vous vous souvenez du gars aux deux chaussettes différentes? 280 00:16:51,709 --> 00:16:53,542 Il a pris ses jambes à son cou. 281 00:16:53,625 --> 00:16:57,625 - Banissons-le! - Banissons-le! Banissons-le! 282 00:16:58,041 --> 00:17:00,834 Chérissons-le! Chérissons-le! 283 00:17:00,917 --> 00:17:06,500 Un autre artiste chevelu a prêché une nouvelle philosophie : paix et amour. 284 00:17:06,583 --> 00:17:10,125 La foule était avec lui, mais elle lui a tourné le dos, durement. 285 00:17:10,208 --> 00:17:13,583 Cet homme s'appelait Willie Nelson! 286 00:17:13,750 --> 00:17:17,083 Moi, je dis, banissons-le! Banissons-le! 287 00:17:17,166 --> 00:17:20,375 Banissons-le! Banissons-le! 288 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 Arrêtez! 289 00:17:21,583 --> 00:17:25,250 Je suis venu pour vous unifier, mais je vous ai divisés. 290 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Alors, je m'en vais. 291 00:17:26,417 --> 00:17:28,875 J'espère que mes paroles auront trouvé écho parmi certains d'entre vous. 292 00:17:29,000 --> 00:17:31,417 Comme Lisa, qui pourrait bien changer le monde. 293 00:17:32,583 --> 00:17:35,375 Et ce capitaine de la mer. Ce gars est étonnamment réveillé. 294 00:17:35,625 --> 00:17:40,000 L'activisme ne signifie rien s'il n'est pas intersectionnel. Yé! 295 00:17:41,542 --> 00:17:42,792 Heureux de vous avoir connu. 296 00:17:43,625 --> 00:17:46,875 Je veux simplement dire que vous avez changé ma vie. 297 00:17:46,959 --> 00:17:51,166 Vous êtes le premier prêtre que je n'ai pas voulu gifler. 298 00:17:51,291 --> 00:17:52,417 Heureux de vous avoir connue. 299 00:17:52,959 --> 00:17:55,917 Je n'ai qu'une chose à dire : va pourrir en enfer, brûleur de Bible. 300 00:17:56,000 --> 00:17:57,166 Heureux de vous avoir connu. 301 00:17:58,000 --> 00:17:59,166 Heureux de vous... 302 00:17:59,250 --> 00:18:00,333 Dans ma famille, 303 00:18:00,417 --> 00:18:04,166 on ne dit pas au revoir à un ami sans l'inviter à manger un pain de viande. 304 00:18:04,333 --> 00:18:05,709 Et du brocoli. 305 00:18:06,166 --> 00:18:07,959 Vous m'invitez à souper? 306 00:18:08,041 --> 00:18:11,875 Si vous nous aimez après nous avoir vu manger, c'est que vous êtes sincère. 307 00:18:12,000 --> 00:18:14,166 Allez, mon vieux. On mange du "ros-Bible". 308 00:18:16,166 --> 00:18:17,333 Quoi? C'est trop tôt? 309 00:18:18,792 --> 00:18:20,834 J'ai une prière toute simple à offrir. 310 00:18:20,959 --> 00:18:23,625 Mon Dieu, faites qu'il n'y ait jamais de fin aux Simpson. 311 00:18:23,709 --> 00:18:25,417 Amen. 312 00:18:25,542 --> 00:18:29,208 Et, Bode, demain, j'aurai une question philosophique pour vous. 313 00:18:29,291 --> 00:18:30,834 On se verra à l'église. 314 00:18:32,458 --> 00:18:33,542 Amen. 315 00:18:33,625 --> 00:18:34,959 Où est-ce que tu étais, toi? 316 00:18:35,041 --> 00:18:36,458 Première église de Springfield SOUS L'ANCIENNE GESTION 317 00:18:36,542 --> 00:18:37,625 Saints accidentels - CHRIST UNIVERSEL LES 5 ABRUTIS RENCONTRÉS AU CIEL 318 00:18:37,709 --> 00:18:38,792 Pourquoi avoir brûlé une Bible? 319 00:18:38,875 --> 00:18:40,792 Pourquoi ne pas avoir brûlé un livre de Bill O'Reilly? 320 00:18:40,875 --> 00:18:42,625 Il y en a tellement. 321 00:18:42,750 --> 00:18:45,041 J'essayais de dire aux gens que Dieu est dans leur cœur, 322 00:18:45,125 --> 00:18:47,875 pas dans une immense cathédrale ou dans un livre. 323 00:18:48,000 --> 00:18:50,083 Cette ville ne sait pas lire entre les lignes. 324 00:18:50,166 --> 00:18:53,333 Notre radio locale diffuse de la lutte. 325 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 C'est un insoutenable "half nelson". 326 00:18:56,083 --> 00:18:59,458 Dans le lexique, on parle aussi de "martèlement du visage", non? 327 00:18:59,792 --> 00:19:01,583 Oui, oui, c'est bien ça. 328 00:19:01,667 --> 00:19:04,333 C'est notre semaine de don. Soyez généreux. 329 00:19:05,166 --> 00:19:07,458 - Pourquoi avez-vous fait ça? - J'avais 19 ans. 330 00:19:07,542 --> 00:19:11,458 J'ai vu des gens se servir de la Bible pour diviser et exclure. 331 00:19:11,583 --> 00:19:13,834 Les gens étaient plus occupés à adorer une feuille de route 332 00:19:13,917 --> 00:19:16,458 qu'à essayer d'atteindre la destination. 333 00:19:16,709 --> 00:19:17,750 Tu vois ce que je veux dire? 334 00:19:19,083 --> 00:19:23,166 Pourquoi n'avez-vous pas simplement dit ça? C'était mieux que le feu. 335 00:19:23,291 --> 00:19:26,583 - J'avais 19 ans. - J'en ai 8 et je comprends. 336 00:19:27,542 --> 00:19:30,333 Tu as raison. J'ai toujours regretté mon geste. 337 00:19:30,500 --> 00:19:33,000 Depuis ce jour, j'erre dans le monde, 338 00:19:33,083 --> 00:19:35,083 comme un millénaire en année sabbatique. 339 00:19:35,166 --> 00:19:38,041 Je comprends, mais comment allez-vous convaincre... 340 00:19:38,500 --> 00:19:39,792 MÊME LES ÉLÉPHANTS SONT FÂCHÉS ET NOUS N'OUBLIONS JAMAIS 341 00:19:39,875 --> 00:19:40,875 JE CROYAIS EN VOUS NOUVEAUX CONDOS EN ENFER 342 00:19:40,959 --> 00:19:43,208 Je ferai confiance à l'esprit d'ouverture de cette ville. 343 00:19:45,834 --> 00:19:47,083 Je vérifiais simplement que ce n'était pas écrit : 344 00:19:47,166 --> 00:19:49,041 - "On vous pardonne." - Ce n'est pas le cas. 345 00:19:49,125 --> 00:19:51,583 - Sauf si c'est écrit en rouge. - Oui, non. 346 00:19:51,667 --> 00:19:53,041 - Non, en effet. - Non. 347 00:19:53,125 --> 00:19:55,250 - Le message, c'est la brique. - C'est mon monde. 348 00:19:55,333 --> 00:19:56,375 - Oui. - Oui. 349 00:19:56,458 --> 00:19:58,208 Je dois la relancer? C'est votre coutume? 350 00:20:03,333 --> 00:20:06,000 Chef, il reste encore dix minutes au compteur. 351 00:20:06,083 --> 00:20:08,750 Juste quand j'ai compris ce gars, quand j'ai cru de nouveau, 352 00:20:08,834 --> 00:20:11,625 quand j'ai cru en l'humanité, ils l'ont renvoyé. 353 00:20:12,166 --> 00:20:13,875 J'ai perdu la foi, Lou. 354 00:20:14,083 --> 00:20:17,333 Voyons, chef. Vous avez une belle famille... 355 00:20:17,417 --> 00:20:21,458 Pardon, je ne peux pas le dire sans rire. 356 00:20:21,542 --> 00:20:26,041 - Tu pourrais essayer. - Oui, j'essaie... 357 00:20:26,125 --> 00:20:28,250 Pardon. Je vais essayer de nouveau. 358 00:20:28,333 --> 00:20:32,291 Vous avez une belle... famille. 359 00:21:18,333 --> 00:21:20,333 Traduction: Ginette Dorion