1 00:00:01,709 --> 00:00:04,625 J'ESPÈRE QUE VOUS AVEZ REGARDÉ LA PREMIÈRE PARTIE 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,208 BIENVENUE CENTRALE NUCLÉAIRE 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,458 PETIT MAIS GRAND PAR LE CŒUR 4 00:00:10,542 --> 00:00:11,875 BEIGNETS GROS LARD 5 00:00:11,959 --> 00:00:13,542 DR ÉCLATEBOUTONS MARATHON POINTS NOIRS 6 00:00:13,625 --> 00:00:14,750 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE 7 00:00:14,834 --> 00:00:17,500 JE NE DIRAI PLUS AU PROVISEUR QUE JE ME COUCHE PLUS TARD QUE LUI 8 00:01:02,583 --> 00:01:04,083 UNE SÉRIE EN PARODIE UNE AUTRE 9 00:01:09,083 --> 00:01:12,959 Aucun de vous n'héritera de rien. Parce qu'il n'y a rien. 10 00:01:24,875 --> 00:01:25,750 LA SEMAINE DERNIÈRE 11 00:01:25,834 --> 00:01:27,000 Précédemment dans Les Simpson, 12 00:01:27,083 --> 00:01:30,000 un pasteur charismatique est arrivé à Springfield. 13 00:01:30,083 --> 00:01:32,959 Vous voulez tenir mon arme ? Vous pouvez. 14 00:01:33,041 --> 00:01:36,500 Lisa l'admirait davantage qu'aucun adulte avant lui. 15 00:01:36,583 --> 00:01:39,208 Ce brunch s'est transformé 16 00:01:39,291 --> 00:01:40,834 en brunch de jazz ! 17 00:01:41,792 --> 00:01:45,417 Le révérend Lovejoy a perdu sa place et juré de se venger. 18 00:01:45,583 --> 00:01:49,166 Voici Prêtres ennemis, deuxième partie. 19 00:02:02,709 --> 00:02:05,000 PARKING OUVERT VOITURIERS VOYOUS 20 00:02:11,792 --> 00:02:12,875 Il est incroyable. 21 00:02:13,250 --> 00:02:14,750 Je suis impatient. 22 00:02:14,834 --> 00:02:16,083 Pour la première fois, 23 00:02:16,166 --> 00:02:19,250 je vais à l'église sans que ce soit un plan 24 00:02:19,333 --> 00:02:21,667 pour éliminer un de mes ennemis. 25 00:02:23,583 --> 00:02:26,375 Quelqu'un s'est bien habillée pour l'église. 26 00:02:26,458 --> 00:02:27,542 Cette robe ? 27 00:02:27,625 --> 00:02:31,542 Tu n'es pas un peu attirée par notre superbe nouveau pasteur ? 28 00:02:31,625 --> 00:02:32,667 Idiote ! 29 00:02:32,750 --> 00:02:35,959 Les mamans ne sont pas attirées par les pasteurs. 30 00:02:37,875 --> 00:02:39,959 Cet endroit est totalement bondé. 31 00:02:40,041 --> 00:02:42,792 Ma jambe touche le père de Milhouse. 32 00:02:43,125 --> 00:02:46,083 On dirait qu'on est voisins de genou, mon pote ! 33 00:02:47,291 --> 00:02:48,625 M. Smithers ! 34 00:02:48,709 --> 00:02:51,291 Je ne vous ai jamais vu sans M. Burns. 35 00:02:51,375 --> 00:02:55,041 M. Burns préfère lire chez lui son exemplaire des Écritures. 36 00:02:55,125 --> 00:02:56,792 PAS SI SAINT GRAAL 37 00:02:56,875 --> 00:02:58,375 ARCHE D'ALLIANCE 38 00:02:59,500 --> 00:03:01,166 "Bienheureux les pauvres" ? 39 00:03:01,250 --> 00:03:02,959 Je ne le découvre que là ? 40 00:03:03,041 --> 00:03:04,208 Personne ne doit savoir. 41 00:03:09,417 --> 00:03:10,750 L'Exode. 42 00:03:10,959 --> 00:03:11,792 Bonjour. 43 00:03:11,875 --> 00:03:13,667 Bonjour ! 44 00:03:13,875 --> 00:03:15,917 Si vous suivez le match des Packers... 45 00:03:16,000 --> 00:03:17,500 On veut pas savoir ! 46 00:03:17,583 --> 00:03:20,333 Certains ont-ils encore des questions à mon sujet ? 47 00:03:20,500 --> 00:03:21,792 Moi, j'en ai une ! 48 00:03:21,875 --> 00:03:24,500 Voulez-vous être le parrain de mon fils ? 49 00:03:25,083 --> 00:03:26,208 On verra, Mel. 50 00:03:26,291 --> 00:03:29,375 Mais de moins en moins de gens viennent à l'église. 51 00:03:29,583 --> 00:03:32,041 Les chiffres sont en baisse, et je comprends. 52 00:03:32,125 --> 00:03:34,250 Quand vous dites que vous croyez en Dieu, 53 00:03:34,333 --> 00:03:37,750 les gens pensent que vous jugez leur mode de vie 54 00:03:37,834 --> 00:03:40,458 ou pensez que tout le monde ira en enfer. 55 00:03:40,542 --> 00:03:42,125 Beau sermon, mon con ! 56 00:03:42,500 --> 00:03:45,625 - Je n'ai entendu que "sermon". - C'est bon, mon con ! 57 00:03:47,875 --> 00:03:51,417 À l'origine, le but de la religion était de nous rassembler. 58 00:03:51,500 --> 00:03:53,959 "Religion", de "ligio", comme "ligament". 59 00:03:54,041 --> 00:03:55,667 Ça signifie se reconnecter. 60 00:03:55,750 --> 00:03:58,458 Ils vous enseignent pas ça à l'école de médecine. 61 00:03:58,542 --> 00:03:59,709 Si, ils le font. 62 00:03:59,792 --> 00:04:02,125 J'apprends de mes erreurs. 63 00:04:02,208 --> 00:04:04,917 La faute professionnelle rend professionnel ! 64 00:04:05,000 --> 00:04:06,917 Je veux nous réunir tous. 65 00:04:07,000 --> 00:04:09,583 Les chrétiens, les hindous et les bouddhistes. 66 00:04:09,667 --> 00:04:11,333 Même ceux qui ne croient pas. 67 00:04:11,417 --> 00:04:13,000 Quelqu'un d'autre que moi 68 00:04:13,083 --> 00:04:15,291 regrette l'église d'avant ? 69 00:04:18,333 --> 00:04:19,750 Les grillons, au moins. 70 00:04:19,834 --> 00:04:21,834 ON A DIT NON ! 71 00:04:21,917 --> 00:04:25,250 Cette église est passée d'un silence chaleureux et gêné 72 00:04:25,333 --> 00:04:29,250 à une célébration de l'amour par un baba cool narcissique 73 00:04:29,333 --> 00:04:31,083 et je ne le tolèrerai pas ! 74 00:04:31,166 --> 00:04:32,959 Vous et moi croyons au même Dieu. 75 00:04:33,041 --> 00:04:35,500 Je crois juste qu'Il aime tout le monde. 76 00:04:35,583 --> 00:04:36,875 Pas vous, Ned ? 77 00:04:36,959 --> 00:04:39,208 Ne m'appelez pas par mon prénom. 78 00:04:39,291 --> 00:04:40,417 M. Flanders. 79 00:04:40,500 --> 00:04:43,250 Appelez-moi Nouvel Évangéliste Diocésain, 80 00:04:43,333 --> 00:04:44,375 ou NED. 81 00:04:44,458 --> 00:04:47,125 D'accord, NED. Écoutez, Dieu est l'amour, 82 00:04:47,208 --> 00:04:49,542 le "oui" qui a mis l'univers en marche. 83 00:04:49,625 --> 00:04:50,875 Il ou Elle... 84 00:04:53,750 --> 00:04:56,083 Peut-être que cette fois... 85 00:04:57,083 --> 00:04:59,250 Peut-être que cette fois 86 00:04:59,333 --> 00:05:00,875 Je vais le croire 87 00:05:00,959 --> 00:05:02,458 ROBE - BELLE ROBE SUPERBE ROBE DE DIMANCHE 88 00:05:02,542 --> 00:05:05,208 Peut-être que cette fois je prierai 89 00:05:10,709 --> 00:05:12,959 Peut-être que cette fois 90 00:05:13,250 --> 00:05:16,583 Pour la première fois Je m'amuserai 91 00:05:16,667 --> 00:05:19,125 Un dimanche 92 00:05:24,875 --> 00:05:28,125 Il fera un sermon très chouette 93 00:05:29,375 --> 00:05:32,875 Avec ses yeux noisette 94 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 J'ai Bouddha 95 00:05:36,542 --> 00:05:38,542 J'ai la science 96 00:05:39,000 --> 00:05:43,208 Et maintenant, avec Jésus Ça fait trois 97 00:05:43,792 --> 00:05:46,041 Ça arrivera 98 00:05:46,125 --> 00:05:47,041 BIENVENUE 99 00:05:47,125 --> 00:05:48,625 Ça arrivera bien une fois 100 00:05:48,709 --> 00:05:50,583 Peut-être que cette fois 101 00:05:50,667 --> 00:05:51,709 LE SALUT NE SERA PAS À LA TÉLÉ 102 00:05:51,792 --> 00:05:55,750 Je vais prier ! 103 00:05:59,583 --> 00:06:01,583 Pas mal, petite. Pas bon non plus. 104 00:06:01,667 --> 00:06:04,250 Je vais te montrer. Et un, et deux... 105 00:06:08,291 --> 00:06:10,083 Dormir à l'église... 106 00:06:10,166 --> 00:06:12,250 Tel père, tel fille. 107 00:06:12,417 --> 00:06:15,583 Dieu n'est que grâce, flux et pardon. 108 00:06:15,667 --> 00:06:20,083 Si vous en doutez, vous devriez relire la Bible plus attentivement. 109 00:06:20,166 --> 00:06:24,500 Vous savez que j'emmène des bibles pour les chambres d'hôtel ? 110 00:06:27,041 --> 00:06:28,667 Vous permettez ? 111 00:06:28,750 --> 00:06:30,208 Je vous crois sincère, 112 00:06:30,291 --> 00:06:33,542 mais un perroquet peut réciter la Bible sans la comprendre. 113 00:06:33,625 --> 00:06:34,750 Quoi ? Quoi ? 114 00:06:34,834 --> 00:06:37,458 Ce n'est plus une église. On s'en va ! 115 00:06:41,542 --> 00:06:44,834 Papa, on ne peut pas partir avant que le pasteur le dise. 116 00:06:44,917 --> 00:06:46,875 - Qui t'a appris ça ? - Toi. 117 00:06:46,959 --> 00:06:49,542 Tu appelles ça "faire son Homer Simpson". 118 00:06:50,625 --> 00:06:52,875 Fais pas ton Homer Simpson, abruti ! 119 00:06:54,709 --> 00:06:56,917 PENDANT CE TEMPS, DANS LE MICHIGAN... 120 00:06:57,000 --> 00:06:58,208 MÉGA EGLISE BURGER DIVIN 121 00:07:00,458 --> 00:07:01,375 LE PASTEUR CHASSÉ 122 00:07:01,667 --> 00:07:03,458 C'est d'ici qu'il a été viré. 123 00:07:03,542 --> 00:07:08,291 Maintenant, on va percer le passé "pystérieux" du pasteur parfait. 124 00:07:08,375 --> 00:07:10,458 Tu viens de dire "pystérieux" ? 125 00:07:10,542 --> 00:07:13,083 Tu peux être de mon côté pour une fois ? 126 00:07:19,291 --> 00:07:20,250 LA JAVA DE JÉSUS 127 00:07:20,333 --> 00:07:21,250 DIEU TOMBEUR 128 00:07:21,333 --> 00:07:22,208 BANQUE CORINTHIENNE 129 00:07:22,291 --> 00:07:24,375 Excusez-moi, on recherche le pasteur. 130 00:07:24,458 --> 00:07:25,750 On n'en a pas. 131 00:07:25,834 --> 00:07:29,041 Mais notre répertoire tactile a un assistant numérique. 132 00:07:29,709 --> 00:07:33,417 Salut, je suis la Sainte Vache. Comment puis-je vous aider ? 133 00:07:33,500 --> 00:07:37,250 Donnez-nous votre empreinte en appuyant sur cet écran. 134 00:07:37,333 --> 00:07:38,792 SENS DE LA VIE - ÊTRE GAY TICKET DE PARKING 135 00:07:38,875 --> 00:07:40,041 RELIGIONS FAUSSES ET TRÈS FAUSSES 136 00:07:40,125 --> 00:07:42,792 Vous n'avez appuyé sur rien. Pourquoi ? 137 00:07:42,875 --> 00:07:44,291 MAUVAIS SAMARITAIN BON SAMARITAIN 138 00:07:44,375 --> 00:07:46,291 ABONNEMENT - DONATION ENLÈVEMENT DE L'ÉGLISE 139 00:07:46,375 --> 00:07:50,333 J'aimerais quelqu'un en dessous de Dieu et au-dessus de vous. 140 00:07:50,417 --> 00:07:54,041 Vous trouverez peut-être ce dont vous avez besoin ici. 141 00:07:54,125 --> 00:07:55,458 AU DÉBUT, IL Y EÛT UN RAFRAÎCHISSEMENT 142 00:07:55,542 --> 00:07:57,875 Combien d'entre vous souffrent d'un mésothéliome ? 143 00:07:57,959 --> 00:08:00,375 Composez "Jésus" à ocho, ocho, ocho, 144 00:08:00,458 --> 00:08:01,917 ocho, ocho, ocho, ocho. 145 00:08:02,000 --> 00:08:03,083 HUMILITÉ FAITES LA PAIX ! 146 00:08:03,166 --> 00:08:04,583 GLORIMÈTRE 147 00:08:14,834 --> 00:08:17,875 Aidez-nous, s'il vous plaît. Il appartient au clergé. 148 00:08:17,959 --> 00:08:19,291 Vraiment ? 149 00:08:20,709 --> 00:08:23,542 Église, clocher, portes, paroissiens ! 150 00:08:23,625 --> 00:08:25,208 Venez avec moi. 151 00:08:26,458 --> 00:08:29,125 Pasteur Mac, j'ai un couple qui veut vous voir. 152 00:08:29,417 --> 00:08:32,792 Je viens parler d'une question assez déplaisante. 153 00:08:32,875 --> 00:08:35,750 Vous n'êtes pas du Boston Globe, au moins ? 154 00:08:35,834 --> 00:08:36,792 VALISE D'ÉVACUATION 155 00:08:36,875 --> 00:08:38,000 Je suis pasteur. 156 00:08:38,083 --> 00:08:41,333 Il y aurait des taches sur le col d'un homme 157 00:08:41,417 --> 00:08:42,792 qui prêchait ici. 158 00:08:42,875 --> 00:08:44,375 Bode Wright. 159 00:08:45,166 --> 00:08:47,959 Lui ! Je vous conseille de vous asseoir. 160 00:08:48,041 --> 00:08:52,000 C'est une histoire courte, mais je vais la faire durer. 161 00:08:52,583 --> 00:08:54,083 Je continuerais, 162 00:08:54,166 --> 00:08:57,583 mais j'en suis à ma dernière corde vocale. 163 00:08:57,667 --> 00:08:59,417 Même pour un pasteur, 164 00:08:59,500 --> 00:09:03,834 j'ai mis beaucoup trop de temps à dire une chose simple. 165 00:09:03,917 --> 00:09:06,709 Maintenant, voici la preuve. 166 00:09:10,542 --> 00:09:13,875 Tant de célibataires de ma région veulent me rencontrer ! 167 00:09:13,959 --> 00:09:15,166 CÉLIBATAIRES VOULANT VOUS RENCONTRER 168 00:09:17,834 --> 00:09:21,041 Les biens ne comptent pas, l'argent ne compte pas, 169 00:09:21,125 --> 00:09:22,750 ceci ne compte pas. 170 00:09:22,834 --> 00:09:25,542 Brûle-t-il ce que je pense qu'il brûle ? 171 00:09:25,625 --> 00:09:27,125 Cette fois, je le tiens. 172 00:09:30,500 --> 00:09:31,917 SAINTE BIBLE 173 00:09:32,750 --> 00:09:34,667 Lisa Marie Simpson, 174 00:09:34,750 --> 00:09:36,375 tu lis la Bible ? 175 00:09:36,458 --> 00:09:39,417 Oui, c'est bien, mais j'ai quelques remarques. 176 00:09:39,500 --> 00:09:40,750 RACISTE - ANTI-HITTITE SEXISTE - INCESTE 177 00:09:40,834 --> 00:09:42,166 J'ai jamais vu un Hittite 178 00:09:42,250 --> 00:09:44,875 qui ne voulait pas envahir l'Égypte ! 179 00:09:44,959 --> 00:09:47,667 Les Hittites... Pires que les Cananéens ! 180 00:09:47,750 --> 00:09:51,792 Qui s'intéresse à la Bible à cause du beau nouveau pasteur ? 181 00:09:51,875 --> 00:09:53,208 Le révérend Wright ? 182 00:09:53,291 --> 00:09:55,208 Tu trouves qu'il est... 183 00:09:55,291 --> 00:09:56,750 Pourquoi faire semblant ? 184 00:09:56,834 --> 00:10:00,458 Quand il parle, j'ai l'impression qu'il ne parle qu'à moi. 185 00:10:00,542 --> 00:10:03,208 Lisa, j'ai peur que tu t'attaches trop. 186 00:10:03,291 --> 00:10:06,917 Cette ville a le don de rejeter ce qui est nouveau et différent. 187 00:10:07,000 --> 00:10:08,041 Et mieux. 188 00:10:08,125 --> 00:10:09,458 Pas cette fois. 189 00:10:09,959 --> 00:10:14,166 Regarde ton tableau d'espoirs. Il déborde de déceptions. 190 00:10:14,500 --> 00:10:16,166 J'ARRÊTE - PERDU - C'EST RATÉ 191 00:10:18,083 --> 00:10:20,583 Même ton tableau d'espoirs est un échec ! 192 00:10:20,667 --> 00:10:24,834 Ce crochet était censé soutenir toute une vie de déceptions ! 193 00:10:30,500 --> 00:10:32,875 Derrière moi tu iras, Saturn ! 194 00:10:37,333 --> 00:10:40,750 - Je dois faire pipi. - Pas le temps. Un défroqué attend. 195 00:10:40,834 --> 00:10:43,333 Timothy, je ne t'ai jamais vu comme ça. 196 00:10:43,417 --> 00:10:45,750 Si je te défroquais moi aussi... 197 00:10:45,834 --> 00:10:47,667 Dans la pièce du tchou-tchou ? 198 00:10:47,750 --> 00:10:49,625 C'est bon, j'ai plus envie. 199 00:10:50,500 --> 00:10:52,750 Deux bières, Moe ! Rien pour le révérend. 200 00:10:52,834 --> 00:10:53,959 Salut, révérend. 201 00:10:54,041 --> 00:10:57,041 Il ne doit pas voir mes verres avec des filles nues. 202 00:10:58,625 --> 00:11:00,625 C'était pas la peine. 203 00:11:00,709 --> 00:11:04,041 Vous auriez pu le dire ! Combien de seins par femme ? 204 00:11:04,417 --> 00:11:07,250 Je ne me suis jamais autant confessé. 205 00:11:07,333 --> 00:11:11,083 Après, j'ai convoité la tondeuse autoportée de mon voisin. 206 00:11:11,166 --> 00:11:14,834 Je ne pédale jamais quand je suis en tandem. 207 00:11:15,417 --> 00:11:18,542 Je suis sorti fêter Halloween à 30 ans passés ! 208 00:11:18,625 --> 00:11:22,417 Et j'ai dit à Marge que j'allais passer une coloscopie 209 00:11:22,500 --> 00:11:26,458 alors que j'allais au marathon Planète des singes. 210 00:11:26,542 --> 00:11:28,375 Même celui de Tim Burton. 211 00:11:28,458 --> 00:11:29,500 Dieu s'en moque. 212 00:11:29,583 --> 00:11:30,959 Alléluia ! 213 00:11:31,041 --> 00:11:32,625 Doucement, je gagne ma vie ici. 214 00:11:32,709 --> 00:11:34,750 Désolé. Je suis pardonné ? 215 00:11:34,834 --> 00:11:36,625 Vous êtes un homme bon. 216 00:11:36,709 --> 00:11:38,917 Derrière chaque action, bonne et mauvaise, 217 00:11:39,000 --> 00:11:42,750 il y a un endroit tranquille, loin des drames de cette vie, 218 00:11:42,834 --> 00:11:45,083 où vous n'êtes que bonté. 219 00:11:45,709 --> 00:11:48,041 Vous n'avez pas entendu le pire. 220 00:11:48,125 --> 00:11:50,041 J'ai eu des pensées impures 221 00:11:50,125 --> 00:11:53,709 sur la mère ours dans les pubs pour le papier toilette. 222 00:11:55,000 --> 00:11:57,542 Révérend, si c'est bien votre titre, 223 00:11:57,625 --> 00:12:00,625 vous êtes en retard à notre rendez-vous. 224 00:12:00,709 --> 00:12:02,417 J'attends depuis ce matin. 225 00:12:02,959 --> 00:12:04,333 Désolé, je dois y aller. 226 00:12:04,417 --> 00:12:07,625 Est-ce que ce Flanders vous agace, des fois ? 227 00:12:16,750 --> 00:12:18,041 De temps en temps. 228 00:12:21,208 --> 00:12:22,542 Allez, bouge ! 229 00:12:24,875 --> 00:12:27,959 D'accord. Quel bras a klaxonné ? 230 00:12:28,041 --> 00:12:29,875 Je le dirai pas. 231 00:12:34,083 --> 00:12:35,291 Entrez. 232 00:12:48,542 --> 00:12:51,458 Vous, monsieur, m'avez défié sur les Écritures. 233 00:12:56,375 --> 00:12:58,083 Si c'est l'objet du défi, 234 00:12:58,166 --> 00:13:00,917 crions notre joie vers le Seigneur. 235 00:13:01,000 --> 00:13:01,875 Bien. 236 00:13:01,959 --> 00:13:02,834 Bien. 237 00:13:10,125 --> 00:13:12,709 "La punition donne la foi." Matthieu 25 : 46. 238 00:13:12,792 --> 00:13:14,792 "Ils iront au châtiment, mais le..." 239 00:13:14,875 --> 00:13:16,625 "Juste pour la vie éternelle." 240 00:13:16,709 --> 00:13:19,041 "La grâce est pour tous." Jean 12 : 32. 241 00:13:19,125 --> 00:13:20,834 "Tous, je les attirerai..." 242 00:13:20,917 --> 00:13:22,542 "À moi." 243 00:13:23,709 --> 00:13:25,750 Et Deux Thessaloniciens, 1 : 9 ? 244 00:13:25,834 --> 00:13:28,625 "Ils subiront le châtiment de la destruction éternelle." 245 00:13:28,709 --> 00:13:32,667 Romains 11 : 32. "Il pourra avoir pitié d'eux tous." 246 00:13:32,750 --> 00:13:33,792 D'eux tous ! 247 00:13:36,250 --> 00:13:37,333 EAU BÉNITE 248 00:13:38,500 --> 00:13:39,709 Genèse 3 : 23. 249 00:13:39,792 --> 00:13:42,375 "Alors le Seigneur le bannit du Jardin." 250 00:13:42,458 --> 00:13:44,750 Genèse 1 : 31. 251 00:13:44,792 --> 00:13:48,917 "Dieu vit ce qu'Il avait fait, et Il vit que c'était bon." 252 00:13:51,500 --> 00:13:53,750 J'ai froid, si froid... 253 00:13:53,834 --> 00:13:55,417 Et je porte trois pulls ! 254 00:13:55,500 --> 00:13:56,917 DIMANCHE ALOHA ! 255 00:14:00,667 --> 00:14:04,834 Voilà à quoi ça ressemblerait s'ils croyaient en Dieu à Hawaï. 256 00:14:04,917 --> 00:14:07,709 Révérend, vous venez dîner chez moi ! 257 00:14:07,792 --> 00:14:10,000 Je garde ça pour une autre fois. 258 00:14:10,083 --> 00:14:12,917 Des promesses, toujours des promesses... 259 00:14:13,834 --> 00:14:15,458 Cessez ces festivités ! 260 00:14:15,542 --> 00:14:16,750 Qui êtes-vous ? 261 00:14:19,041 --> 00:14:20,959 Révérend Lovejoy ! 262 00:14:21,041 --> 00:14:24,208 Et je reviens tout droit du Michigan. 263 00:14:24,291 --> 00:14:26,375 Il me faut un doigt accusateur. 264 00:14:26,458 --> 00:14:28,375 À votre service ! 265 00:14:28,709 --> 00:14:30,291 Cet homme est un hérétique ! 266 00:14:32,792 --> 00:14:34,208 Non, Lisa, arrête... 267 00:14:34,291 --> 00:14:35,333 Attendez ! 268 00:14:35,417 --> 00:14:38,792 Nous savons que le révérend est un saint homme qui... 269 00:14:38,875 --> 00:14:41,333 Lisa, j'ai fait quelque chose de mal. 270 00:14:41,417 --> 00:14:43,709 Sûrement pas si mal que ça ! 271 00:14:44,875 --> 00:14:46,375 Regardez-vous ! 272 00:14:46,458 --> 00:14:48,875 Vous faites enfin attention à moi. 273 00:14:48,959 --> 00:14:51,500 Une brève annonce : une Honda Civic rouge 274 00:14:51,583 --> 00:14:53,125 a laissé ses feux. 275 00:14:53,208 --> 00:14:54,542 Tu les perds. 276 00:14:54,625 --> 00:14:57,083 Il a brûlé la Bible ! 277 00:15:01,750 --> 00:15:02,583 Mince... 278 00:15:02,667 --> 00:15:04,250 Affligeant. Franchement ! 279 00:15:04,333 --> 00:15:06,250 Les psaumes ne se brûlent pas, ils se tatouent. 280 00:15:06,333 --> 00:15:07,250 PSAUMES 23 : 4 281 00:15:07,333 --> 00:15:08,333 Vous me dégoûtez. 282 00:15:08,500 --> 00:15:11,291 Mon cœur me dit que ce n'est pas vrai ! 283 00:15:11,375 --> 00:15:15,083 C'est étrange à dire à l'église, mais on a besoin de preuves. 284 00:15:15,166 --> 00:15:18,417 J'exige une audience complète devant nous tous ! 285 00:15:18,500 --> 00:15:20,166 Tu auras ton audience. 286 00:15:20,375 --> 00:15:22,625 Mardi à 16 h. 287 00:15:23,458 --> 00:15:25,959 Encore un paradis perdu. 288 00:15:26,166 --> 00:15:29,417 Lisa, tu rends déprimant le premier dimanche de Carême. 289 00:15:29,500 --> 00:15:32,041 Même le cracheur de feu est triste. 290 00:15:37,291 --> 00:15:39,000 La crise de la foi grandit, 291 00:15:39,083 --> 00:15:40,959 52 % sont à présent favorables à la destitution. 292 00:15:41,041 --> 00:15:42,041 PASTEUR INCENDIEUR 293 00:15:42,125 --> 00:15:44,166 Combat-on les flammes par le blâme ? 294 00:15:44,250 --> 00:15:46,959 Que peut-on faire de ce prêtre Judas ? 295 00:15:47,041 --> 00:15:50,083 C'était Kent Brockman qui parlait pour ne rien dire. 296 00:15:50,166 --> 00:15:52,709 BURNING MAN LE PROCÈS DE BODE WRIGHT 297 00:15:52,792 --> 00:15:54,625 MAIRIE DE SPRINGFIELD 298 00:15:56,667 --> 00:15:59,000 Bienvenue à tous. Commençons. 299 00:15:59,083 --> 00:16:01,500 Pourquoi elle anime les débats ? 300 00:16:01,583 --> 00:16:03,542 Parce qu'elle gardera son calme. 301 00:16:03,625 --> 00:16:05,917 Alors que moi, non ? 302 00:16:06,000 --> 00:16:09,542 Et il est dit dans la Bible : "Un enfant les conduira." 303 00:16:09,625 --> 00:16:11,750 Comme l'a dit mon Seigneur Bouddha, 304 00:16:11,834 --> 00:16:14,709 "trois choses ne peuvent pas être cachées longtemps : 305 00:16:14,792 --> 00:16:17,667 le soleil, la lune et la vérité." 306 00:16:17,750 --> 00:16:19,917 Pourquoi on n'en fait pas un mème ? 307 00:16:20,000 --> 00:16:23,166 Révérend, vous vous souciez beaucoup de la Bible. 308 00:16:23,250 --> 00:16:25,375 Tournons-nous donc vers cette Bible. 309 00:16:25,458 --> 00:16:26,375 Précisément, 310 00:16:26,458 --> 00:16:30,375 vers les très nombreux passages qui parlent du pardon. 311 00:16:36,917 --> 00:16:40,041 Maman, merci d'avoir cousu ces bannières. 312 00:16:40,125 --> 00:16:42,875 J'ai fait tout ça pour 10 secondes ? 313 00:16:42,959 --> 00:16:46,458 Il l'a fait, il l'a reconnu, que vous faut-il d'autre ? 314 00:16:46,542 --> 00:16:48,625 On a lynché pour moins que ça ! 315 00:16:49,000 --> 00:16:51,583 Le gars avec les chaussettes différentes ! 316 00:16:51,667 --> 00:16:54,375 - On l'a chassé de la ville. - Bannissons-le ! 317 00:16:54,875 --> 00:16:57,959 Bannissons-le ! 318 00:16:58,041 --> 00:17:00,875 Chérissons-le ! 319 00:17:00,959 --> 00:17:05,083 Je connais un autre artiste chevelu qui prêchait une autre philosophie, 320 00:17:05,166 --> 00:17:06,458 la paix et l'amour. 321 00:17:06,542 --> 00:17:10,125 Et la foule était avec lui, mais ils lui ont tourné le dos. 322 00:17:10,208 --> 00:17:13,625 Et le nom de cet homme était... Willie Nelson ! 323 00:17:13,709 --> 00:17:15,583 Moi, je dis, bannissons-le ! 324 00:17:15,667 --> 00:17:17,125 Bannissons-le ! 325 00:17:17,208 --> 00:17:20,333 Bannissons-le ! 326 00:17:20,458 --> 00:17:21,458 Arrêtez ! 327 00:17:21,625 --> 00:17:25,125 Je suis venu pour vous unifier, mais je vous ai divisés. 328 00:17:25,208 --> 00:17:28,917 Je pars en espérant que mes paroles en auront touché quelques-uns. 329 00:17:29,000 --> 00:17:31,834 Comme Lisa, qui pourrait changer le monde. 330 00:17:32,625 --> 00:17:35,417 Et le capitaine. Il est étonnamment visionnaire. 331 00:17:35,834 --> 00:17:39,333 L'activisme n'est rien s'il n'est pas intersectionnel ! 332 00:17:41,583 --> 00:17:43,125 J'ai été enchanté. 333 00:17:43,667 --> 00:17:46,875 Sachez que vous avez changé ma vie pour toujours. 334 00:17:46,959 --> 00:17:51,166 Vous êtes le premier pasteur que je ne voulais pas gifler. 335 00:17:51,250 --> 00:17:52,959 J'ai été enchanté. 336 00:17:53,041 --> 00:17:56,041 Je dirai juste : "Va en enfer, brûleur de bible !" 337 00:17:56,125 --> 00:17:57,583 J'ai été enchanté. 338 00:17:58,000 --> 00:17:59,166 J'ai été... 339 00:17:59,250 --> 00:18:00,458 Dans ma famille, 340 00:18:00,542 --> 00:18:04,250 on ne dit pas au revoir à quelqu'un qu'on aime sans un pâté en croûte. 341 00:18:04,333 --> 00:18:06,083 Et des brocolis. 342 00:18:06,250 --> 00:18:08,000 Vous m'invitez ? 343 00:18:08,083 --> 00:18:11,959 Si vous nous aimez après ce repas, c'est que vous nous aimez vraiment. 344 00:18:12,041 --> 00:18:14,291 Allez, mon vieux ! On a du rôti de bible ! 345 00:18:16,125 --> 00:18:17,500 Quoi ? Trop tôt ? 346 00:18:18,792 --> 00:18:20,875 J'aimerais dire cette simple prière. 347 00:18:20,959 --> 00:18:23,750 Seigneur, ne laisse jamais Les Simpson s'arrêter. 348 00:18:23,834 --> 00:18:25,375 Amen ! 349 00:18:25,458 --> 00:18:29,166 Et demain, je dois vous poser une question philosophique. 350 00:18:29,250 --> 00:18:30,875 Je vous verrai à l'église. 351 00:18:32,375 --> 00:18:33,458 Amen ! 352 00:18:33,542 --> 00:18:34,959 Mais où t'étais passé ? 353 00:18:35,041 --> 00:18:36,458 ANCIENNE DIRECTION 354 00:18:36,542 --> 00:18:38,417 Pourquoi brûler une bible ? 355 00:18:38,500 --> 00:18:40,792 Pourquoi pas un livre de Bill O'Reilly ? 356 00:18:40,875 --> 00:18:42,709 Il y en a tellement ! 357 00:18:42,792 --> 00:18:44,959 Pour dire que Dieu est dans notre cœur, 358 00:18:45,041 --> 00:18:47,959 pas dans une cathédrale mégalo ou dans un livre. 359 00:18:48,041 --> 00:18:50,166 Cette ville est très premier degré. 360 00:18:50,250 --> 00:18:53,458 Notre station de radio publique diffuse de la lutte. 361 00:18:53,542 --> 00:18:56,000 C'est un terrible demi-nelson. 362 00:18:56,083 --> 00:18:59,709 Et là, est-ce ce que le lexique appelle un écrasement du visage ? 363 00:18:59,792 --> 00:19:01,625 Oui, c'est bien cela. 364 00:19:01,709 --> 00:19:04,875 C'est la semaine du don. S'il vous plaît, donnez. 365 00:19:04,959 --> 00:19:06,333 Pourquoi avez-vous fait ça ? 366 00:19:06,417 --> 00:19:07,542 J'avais 19 ans. 367 00:19:07,625 --> 00:19:11,500 J'ai vu que les gens utilisaient la Bible pour diviser et exclure. 368 00:19:11,583 --> 00:19:13,709 Ils vénéraient la feuille de route 369 00:19:13,792 --> 00:19:16,625 au lieu d'essayer d'atteindre la destination. 370 00:19:16,709 --> 00:19:17,750 Tu comprends ? 371 00:19:19,125 --> 00:19:23,250 Pourquoi ne pas avoir dit ça ? C'était bien. Pas de feu. 372 00:19:23,333 --> 00:19:26,583 - J'avais 19 ans. - J'ai 8 ans et je comprends. 373 00:19:27,542 --> 00:19:30,417 Tu as raison. Je le regrette depuis ce jour-là. 374 00:19:30,500 --> 00:19:35,083 Et depuis, je parcours le monde. D'interminables années sabbatiques. 375 00:19:35,166 --> 00:19:38,375 Je comprends, mais comment convaincre... 376 00:19:38,458 --> 00:19:40,917 ÉLÉPHANTS EN COLÈRE JE CROIS - DIRECTION L'ENFER 377 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 Je vais faire confiance au cœur ouvert de cette ville. 378 00:19:45,834 --> 00:19:48,083 Je cherchais le message : "On vous pardonne." 379 00:19:48,166 --> 00:19:49,000 Il n'y en a pas. 380 00:19:49,083 --> 00:19:50,417 Sauf s'il est en rouge. 381 00:19:50,500 --> 00:19:52,959 - Oui, mais non. - Non, en effet. 382 00:19:53,041 --> 00:19:56,250 - C'est la brique, le message. - C'est les gens d'ici. 383 00:19:56,333 --> 00:19:58,375 On la renvoie ? Il y a un usage ? 384 00:20:03,333 --> 00:20:06,041 Ce gars avait encore 10 minutes de stationnement. 385 00:20:06,125 --> 00:20:08,875 Juste quand je comprenais, quand je croyais, 386 00:20:08,959 --> 00:20:11,667 quand je croyais aux gens, ils me l'ont pris ! 387 00:20:12,166 --> 00:20:14,000 J'ai perdu ma foi, Lou ! 388 00:20:14,083 --> 00:20:16,375 Allons, chef, vous avez une belle femme 389 00:20:16,458 --> 00:20:18,583 et un enfant... Je peux pas. 390 00:20:18,667 --> 00:20:21,417 Désolé, je peux pas le dire avec sérieux. 391 00:20:21,500 --> 00:20:23,166 Tu pourrais essayer ! 392 00:20:23,917 --> 00:20:26,792 J'essaie, vraiment, je suis désolé. 393 00:20:26,875 --> 00:20:29,709 Je vais réessayer. Vous avez une belle... 394 00:20:29,792 --> 00:20:32,667 Une belle femme et un enfant... 395 00:21:16,083 --> 00:21:18,083 Sous-titres : Éric Leblanc