1
00:00:01,709 --> 00:00:04,625
J'ESPÈRE QUE VOUS AVEZ REGARDÉ
LA PREMIÈRE PARTIE
2
00:00:05,875 --> 00:00:07,208
BIENVENUE
CENTRALE NUCLÉAIRE
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,458
PETIT MAIS GRAND PAR LE CŒUR
4
00:00:10,542 --> 00:00:11,875
BEIGNETS GROS LARD
5
00:00:11,959 --> 00:00:13,542
DR ÉCLATEBOUTONS
MARATHON POINTS NOIRS
6
00:00:13,625 --> 00:00:14,750
ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE
7
00:00:14,834 --> 00:00:17,500
JE NE DIRAI PLUS AU PROVISEUR
QUE JE ME COUCHE PLUS TARD QUE LUI
8
00:01:02,583 --> 00:01:04,083
UNE SÉRIE EN PARODIE UNE AUTRE
9
00:01:09,083 --> 00:01:12,959
Aucun de vous n'héritera de rien.
Parce qu'il n'y a rien.
10
00:01:24,875 --> 00:01:25,750
LA SEMAINE DERNIÈRE
11
00:01:25,834 --> 00:01:27,000
Précédemment dans Les Simpson,
12
00:01:27,083 --> 00:01:30,000
un pasteur charismatique
est arrivé à Springfield.
13
00:01:30,083 --> 00:01:32,959
Vous voulez tenir mon arme ? Vous pouvez.
14
00:01:33,041 --> 00:01:36,500
Lisa l'admirait davantage
qu'aucun adulte avant lui.
15
00:01:36,583 --> 00:01:39,208
Ce brunch s'est transformé
16
00:01:39,291 --> 00:01:40,834
en brunch de jazz !
17
00:01:41,792 --> 00:01:45,417
Le révérend Lovejoy a perdu
sa place et juré de se venger.
18
00:01:45,583 --> 00:01:49,166
Voici Prêtres ennemis, deuxième partie.
19
00:02:02,709 --> 00:02:05,000
PARKING OUVERT
VOITURIERS VOYOUS
20
00:02:11,792 --> 00:02:12,875
Il est incroyable.
21
00:02:13,250 --> 00:02:14,750
Je suis impatient.
22
00:02:14,834 --> 00:02:16,083
Pour la première fois,
23
00:02:16,166 --> 00:02:19,250
je vais à l'église
sans que ce soit un plan
24
00:02:19,333 --> 00:02:21,667
pour éliminer un de mes ennemis.
25
00:02:23,583 --> 00:02:26,375
Quelqu'un s'est bien habillée
pour l'église.
26
00:02:26,458 --> 00:02:27,542
Cette robe ?
27
00:02:27,625 --> 00:02:31,542
Tu n'es pas un peu attirée
par notre superbe nouveau pasteur ?
28
00:02:31,625 --> 00:02:32,667
Idiote !
29
00:02:32,750 --> 00:02:35,959
Les mamans ne sont pas
attirées par les pasteurs.
30
00:02:37,875 --> 00:02:39,959
Cet endroit est totalement bondé.
31
00:02:40,041 --> 00:02:42,792
Ma jambe touche le père de Milhouse.
32
00:02:43,125 --> 00:02:46,083
On dirait qu'on est voisins de genou,
mon pote !
33
00:02:47,291 --> 00:02:48,625
M. Smithers !
34
00:02:48,709 --> 00:02:51,291
Je ne vous ai jamais vu sans M. Burns.
35
00:02:51,375 --> 00:02:55,041
M. Burns préfère lire chez lui
son exemplaire des Écritures.
36
00:02:55,125 --> 00:02:56,792
PAS SI SAINT GRAAL
37
00:02:56,875 --> 00:02:58,375
ARCHE D'ALLIANCE
38
00:02:59,500 --> 00:03:01,166
"Bienheureux les pauvres" ?
39
00:03:01,250 --> 00:03:02,959
Je ne le découvre que là ?
40
00:03:03,041 --> 00:03:04,208
Personne ne doit savoir.
41
00:03:09,417 --> 00:03:10,750
L'Exode.
42
00:03:10,959 --> 00:03:11,792
Bonjour.
43
00:03:11,875 --> 00:03:13,667
Bonjour !
44
00:03:13,875 --> 00:03:15,917
Si vous suivez le match des Packers...
45
00:03:16,000 --> 00:03:17,500
On veut pas savoir !
46
00:03:17,583 --> 00:03:20,333
Certains ont-ils encore
des questions à mon sujet ?
47
00:03:20,500 --> 00:03:21,792
Moi, j'en ai une !
48
00:03:21,875 --> 00:03:24,500
Voulez-vous être
le parrain de mon fils ?
49
00:03:25,083 --> 00:03:26,208
On verra, Mel.
50
00:03:26,291 --> 00:03:29,375
Mais de moins en moins de gens
viennent à l'église.
51
00:03:29,583 --> 00:03:32,041
Les chiffres sont en baisse,
et je comprends.
52
00:03:32,125 --> 00:03:34,250
Quand vous dites
que vous croyez en Dieu,
53
00:03:34,333 --> 00:03:37,750
les gens pensent
que vous jugez leur mode de vie
54
00:03:37,834 --> 00:03:40,458
ou pensez que tout le monde
ira en enfer.
55
00:03:40,542 --> 00:03:42,125
Beau sermon, mon con !
56
00:03:42,500 --> 00:03:45,625
- Je n'ai entendu que "sermon".
- C'est bon, mon con !
57
00:03:47,875 --> 00:03:51,417
À l'origine, le but de la religion
était de nous rassembler.
58
00:03:51,500 --> 00:03:53,959
"Religion", de "ligio",
comme "ligament".
59
00:03:54,041 --> 00:03:55,667
Ça signifie se reconnecter.
60
00:03:55,750 --> 00:03:58,458
Ils vous enseignent pas ça
à l'école de médecine.
61
00:03:58,542 --> 00:03:59,709
Si, ils le font.
62
00:03:59,792 --> 00:04:02,125
J'apprends de mes erreurs.
63
00:04:02,208 --> 00:04:04,917
La faute professionnelle
rend professionnel !
64
00:04:05,000 --> 00:04:06,917
Je veux nous réunir tous.
65
00:04:07,000 --> 00:04:09,583
Les chrétiens,
les hindous et les bouddhistes.
66
00:04:09,667 --> 00:04:11,333
Même ceux qui ne croient pas.
67
00:04:11,417 --> 00:04:13,000
Quelqu'un d'autre que moi
68
00:04:13,083 --> 00:04:15,291
regrette l'église d'avant ?
69
00:04:18,333 --> 00:04:19,750
Les grillons, au moins.
70
00:04:19,834 --> 00:04:21,834
ON A DIT NON !
71
00:04:21,917 --> 00:04:25,250
Cette église est passée
d'un silence chaleureux et gêné
72
00:04:25,333 --> 00:04:29,250
à une célébration de l'amour
par un baba cool narcissique
73
00:04:29,333 --> 00:04:31,083
et je ne le tolèrerai pas !
74
00:04:31,166 --> 00:04:32,959
Vous et moi croyons au même Dieu.
75
00:04:33,041 --> 00:04:35,500
Je crois juste qu'Il aime tout le monde.
76
00:04:35,583 --> 00:04:36,875
Pas vous, Ned ?
77
00:04:36,959 --> 00:04:39,208
Ne m'appelez pas par mon prénom.
78
00:04:39,291 --> 00:04:40,417
M. Flanders.
79
00:04:40,500 --> 00:04:43,250
Appelez-moi Nouvel Évangéliste Diocésain,
80
00:04:43,333 --> 00:04:44,375
ou NED.
81
00:04:44,458 --> 00:04:47,125
D'accord, NED. Écoutez, Dieu est l'amour,
82
00:04:47,208 --> 00:04:49,542
le "oui" qui a mis l'univers en marche.
83
00:04:49,625 --> 00:04:50,875
Il ou Elle...
84
00:04:53,750 --> 00:04:56,083
Peut-être que cette fois...
85
00:04:57,083 --> 00:04:59,250
Peut-être que cette fois
86
00:04:59,333 --> 00:05:00,875
Je vais le croire
87
00:05:00,959 --> 00:05:02,458
ROBE - BELLE ROBE
SUPERBE ROBE DE DIMANCHE
88
00:05:02,542 --> 00:05:05,208
Peut-être que cette fois je prierai
89
00:05:10,709 --> 00:05:12,959
Peut-être que cette fois
90
00:05:13,250 --> 00:05:16,583
Pour la première fois
Je m'amuserai
91
00:05:16,667 --> 00:05:19,125
Un dimanche
92
00:05:24,875 --> 00:05:28,125
Il fera un sermon très chouette
93
00:05:29,375 --> 00:05:32,875
Avec ses yeux noisette
94
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
J'ai Bouddha
95
00:05:36,542 --> 00:05:38,542
J'ai la science
96
00:05:39,000 --> 00:05:43,208
Et maintenant, avec Jésus
Ça fait trois
97
00:05:43,792 --> 00:05:46,041
Ça arrivera
98
00:05:46,125 --> 00:05:47,041
BIENVENUE
99
00:05:47,125 --> 00:05:48,625
Ça arrivera bien une fois
100
00:05:48,709 --> 00:05:50,583
Peut-être que cette fois
101
00:05:50,667 --> 00:05:51,709
LE SALUT NE SERA PAS À LA TÉLÉ
102
00:05:51,792 --> 00:05:55,750
Je vais prier !
103
00:05:59,583 --> 00:06:01,583
Pas mal, petite. Pas bon non plus.
104
00:06:01,667 --> 00:06:04,250
Je vais te montrer. Et un, et deux...
105
00:06:08,291 --> 00:06:10,083
Dormir à l'église...
106
00:06:10,166 --> 00:06:12,250
Tel père, tel fille.
107
00:06:12,417 --> 00:06:15,583
Dieu n'est que grâce, flux et pardon.
108
00:06:15,667 --> 00:06:20,083
Si vous en doutez, vous devriez
relire la Bible plus attentivement.
109
00:06:20,166 --> 00:06:24,500
Vous savez que j'emmène des bibles
pour les chambres d'hôtel ?
110
00:06:27,041 --> 00:06:28,667
Vous permettez ?
111
00:06:28,750 --> 00:06:30,208
Je vous crois sincère,
112
00:06:30,291 --> 00:06:33,542
mais un perroquet peut réciter
la Bible sans la comprendre.
113
00:06:33,625 --> 00:06:34,750
Quoi ? Quoi ?
114
00:06:34,834 --> 00:06:37,458
Ce n'est plus une église.
On s'en va !
115
00:06:41,542 --> 00:06:44,834
Papa, on ne peut pas partir
avant que le pasteur le dise.
116
00:06:44,917 --> 00:06:46,875
- Qui t'a appris ça ?
- Toi.
117
00:06:46,959 --> 00:06:49,542
Tu appelles ça
"faire son Homer Simpson".
118
00:06:50,625 --> 00:06:52,875
Fais pas ton Homer Simpson,
abruti !
119
00:06:54,709 --> 00:06:56,917
PENDANT CE TEMPS, DANS LE MICHIGAN...
120
00:06:57,000 --> 00:06:58,208
MÉGA EGLISE
BURGER DIVIN
121
00:07:00,458 --> 00:07:01,375
LE PASTEUR CHASSÉ
122
00:07:01,667 --> 00:07:03,458
C'est d'ici qu'il a été viré.
123
00:07:03,542 --> 00:07:08,291
Maintenant, on va percer le passé
"pystérieux" du pasteur parfait.
124
00:07:08,375 --> 00:07:10,458
Tu viens de dire "pystérieux" ?
125
00:07:10,542 --> 00:07:13,083
Tu peux être de mon côté
pour une fois ?
126
00:07:19,291 --> 00:07:20,250
LA JAVA DE JÉSUS
127
00:07:20,333 --> 00:07:21,250
DIEU TOMBEUR
128
00:07:21,333 --> 00:07:22,208
BANQUE CORINTHIENNE
129
00:07:22,291 --> 00:07:24,375
Excusez-moi, on recherche le pasteur.
130
00:07:24,458 --> 00:07:25,750
On n'en a pas.
131
00:07:25,834 --> 00:07:29,041
Mais notre répertoire tactile
a un assistant numérique.
132
00:07:29,709 --> 00:07:33,417
Salut, je suis la Sainte Vache.
Comment puis-je vous aider ?
133
00:07:33,500 --> 00:07:37,250
Donnez-nous votre empreinte
en appuyant sur cet écran.
134
00:07:37,333 --> 00:07:38,792
SENS DE LA VIE - ÊTRE GAY
TICKET DE PARKING
135
00:07:38,875 --> 00:07:40,041
RELIGIONS FAUSSES ET TRÈS FAUSSES
136
00:07:40,125 --> 00:07:42,792
Vous n'avez appuyé sur rien.
Pourquoi ?
137
00:07:42,875 --> 00:07:44,291
MAUVAIS SAMARITAIN
BON SAMARITAIN
138
00:07:44,375 --> 00:07:46,291
ABONNEMENT - DONATION
ENLÈVEMENT DE L'ÉGLISE
139
00:07:46,375 --> 00:07:50,333
J'aimerais quelqu'un en dessous
de Dieu et au-dessus de vous.
140
00:07:50,417 --> 00:07:54,041
Vous trouverez peut-être
ce dont vous avez besoin ici.
141
00:07:54,125 --> 00:07:55,458
AU DÉBUT, IL Y EÛT UN RAFRAÎCHISSEMENT
142
00:07:55,542 --> 00:07:57,875
Combien d'entre vous
souffrent d'un mésothéliome ?
143
00:07:57,959 --> 00:08:00,375
Composez "Jésus" à ocho, ocho, ocho,
144
00:08:00,458 --> 00:08:01,917
ocho, ocho, ocho, ocho.
145
00:08:02,000 --> 00:08:03,083
HUMILITÉ
FAITES LA PAIX !
146
00:08:03,166 --> 00:08:04,583
GLORIMÈTRE
147
00:08:14,834 --> 00:08:17,875
Aidez-nous, s'il vous plaît.
Il appartient au clergé.
148
00:08:17,959 --> 00:08:19,291
Vraiment ?
149
00:08:20,709 --> 00:08:23,542
Église, clocher,
portes, paroissiens !
150
00:08:23,625 --> 00:08:25,208
Venez avec moi.
151
00:08:26,458 --> 00:08:29,125
Pasteur Mac,
j'ai un couple qui veut vous voir.
152
00:08:29,417 --> 00:08:32,792
Je viens parler d'une question
assez déplaisante.
153
00:08:32,875 --> 00:08:35,750
Vous n'êtes pas du Boston Globe,
au moins ?
154
00:08:35,834 --> 00:08:36,792
VALISE D'ÉVACUATION
155
00:08:36,875 --> 00:08:38,000
Je suis pasteur.
156
00:08:38,083 --> 00:08:41,333
Il y aurait des taches
sur le col d'un homme
157
00:08:41,417 --> 00:08:42,792
qui prêchait ici.
158
00:08:42,875 --> 00:08:44,375
Bode Wright.
159
00:08:45,166 --> 00:08:47,959
Lui !
Je vous conseille de vous asseoir.
160
00:08:48,041 --> 00:08:52,000
C'est une histoire courte,
mais je vais la faire durer.
161
00:08:52,583 --> 00:08:54,083
Je continuerais,
162
00:08:54,166 --> 00:08:57,583
mais j'en suis
à ma dernière corde vocale.
163
00:08:57,667 --> 00:08:59,417
Même pour un pasteur,
164
00:08:59,500 --> 00:09:03,834
j'ai mis beaucoup trop de temps
à dire une chose simple.
165
00:09:03,917 --> 00:09:06,709
Maintenant, voici la preuve.
166
00:09:10,542 --> 00:09:13,875
Tant de célibataires de ma région
veulent me rencontrer !
167
00:09:13,959 --> 00:09:15,166
CÉLIBATAIRES VOULANT VOUS RENCONTRER
168
00:09:17,834 --> 00:09:21,041
Les biens ne comptent pas,
l'argent ne compte pas,
169
00:09:21,125 --> 00:09:22,750
ceci ne compte pas.
170
00:09:22,834 --> 00:09:25,542
Brûle-t-il
ce que je pense qu'il brûle ?
171
00:09:25,625 --> 00:09:27,125
Cette fois, je le tiens.
172
00:09:30,500 --> 00:09:31,917
SAINTE BIBLE
173
00:09:32,750 --> 00:09:34,667
Lisa Marie Simpson,
174
00:09:34,750 --> 00:09:36,375
tu lis la Bible ?
175
00:09:36,458 --> 00:09:39,417
Oui, c'est bien,
mais j'ai quelques remarques.
176
00:09:39,500 --> 00:09:40,750
RACISTE - ANTI-HITTITE
SEXISTE - INCESTE
177
00:09:40,834 --> 00:09:42,166
J'ai jamais vu un Hittite
178
00:09:42,250 --> 00:09:44,875
qui ne voulait pas envahir l'Égypte !
179
00:09:44,959 --> 00:09:47,667
Les Hittites... Pires que les Cananéens !
180
00:09:47,750 --> 00:09:51,792
Qui s'intéresse à la Bible
à cause du beau nouveau pasteur ?
181
00:09:51,875 --> 00:09:53,208
Le révérend Wright ?
182
00:09:53,291 --> 00:09:55,208
Tu trouves qu'il est...
183
00:09:55,291 --> 00:09:56,750
Pourquoi faire semblant ?
184
00:09:56,834 --> 00:10:00,458
Quand il parle, j'ai l'impression
qu'il ne parle qu'à moi.
185
00:10:00,542 --> 00:10:03,208
Lisa, j'ai peur que tu t'attaches trop.
186
00:10:03,291 --> 00:10:06,917
Cette ville a le don de rejeter
ce qui est nouveau et différent.
187
00:10:07,000 --> 00:10:08,041
Et mieux.
188
00:10:08,125 --> 00:10:09,458
Pas cette fois.
189
00:10:09,959 --> 00:10:14,166
Regarde ton tableau d'espoirs.
Il déborde de déceptions.
190
00:10:14,500 --> 00:10:16,166
J'ARRÊTE - PERDU - C'EST RATÉ
191
00:10:18,083 --> 00:10:20,583
Même ton tableau d'espoirs est un échec !
192
00:10:20,667 --> 00:10:24,834
Ce crochet était censé soutenir
toute une vie de déceptions !
193
00:10:30,500 --> 00:10:32,875
Derrière moi tu iras, Saturn !
194
00:10:37,333 --> 00:10:40,750
- Je dois faire pipi.
- Pas le temps. Un défroqué attend.
195
00:10:40,834 --> 00:10:43,333
Timothy, je ne t'ai jamais vu comme ça.
196
00:10:43,417 --> 00:10:45,750
Si je te défroquais moi aussi...
197
00:10:45,834 --> 00:10:47,667
Dans la pièce du tchou-tchou ?
198
00:10:47,750 --> 00:10:49,625
C'est bon, j'ai plus envie.
199
00:10:50,500 --> 00:10:52,750
Deux bières, Moe ! Rien pour le révérend.
200
00:10:52,834 --> 00:10:53,959
Salut, révérend.
201
00:10:54,041 --> 00:10:57,041
Il ne doit pas voir mes verres
avec des filles nues.
202
00:10:58,625 --> 00:11:00,625
C'était pas la peine.
203
00:11:00,709 --> 00:11:04,041
Vous auriez pu le dire !
Combien de seins par femme ?
204
00:11:04,417 --> 00:11:07,250
Je ne me suis jamais autant confessé.
205
00:11:07,333 --> 00:11:11,083
Après, j'ai convoité la tondeuse
autoportée de mon voisin.
206
00:11:11,166 --> 00:11:14,834
Je ne pédale jamais
quand je suis en tandem.
207
00:11:15,417 --> 00:11:18,542
Je suis sorti fêter Halloween
à 30 ans passés !
208
00:11:18,625 --> 00:11:22,417
Et j'ai dit à Marge
que j'allais passer une coloscopie
209
00:11:22,500 --> 00:11:26,458
alors que j'allais au marathon
Planète des singes.
210
00:11:26,542 --> 00:11:28,375
Même celui de Tim Burton.
211
00:11:28,458 --> 00:11:29,500
Dieu s'en moque.
212
00:11:29,583 --> 00:11:30,959
Alléluia !
213
00:11:31,041 --> 00:11:32,625
Doucement, je gagne ma vie ici.
214
00:11:32,709 --> 00:11:34,750
Désolé. Je suis pardonné ?
215
00:11:34,834 --> 00:11:36,625
Vous êtes un homme bon.
216
00:11:36,709 --> 00:11:38,917
Derrière chaque action, bonne et mauvaise,
217
00:11:39,000 --> 00:11:42,750
il y a un endroit tranquille,
loin des drames de cette vie,
218
00:11:42,834 --> 00:11:45,083
où vous n'êtes que bonté.
219
00:11:45,709 --> 00:11:48,041
Vous n'avez pas entendu le pire.
220
00:11:48,125 --> 00:11:50,041
J'ai eu des pensées impures
221
00:11:50,125 --> 00:11:53,709
sur la mère ours dans les pubs
pour le papier toilette.
222
00:11:55,000 --> 00:11:57,542
Révérend,
si c'est bien votre titre,
223
00:11:57,625 --> 00:12:00,625
vous êtes en retard
à notre rendez-vous.
224
00:12:00,709 --> 00:12:02,417
J'attends depuis ce matin.
225
00:12:02,959 --> 00:12:04,333
Désolé, je dois y aller.
226
00:12:04,417 --> 00:12:07,625
Est-ce que ce Flanders
vous agace, des fois ?
227
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
De temps en temps.
228
00:12:21,208 --> 00:12:22,542
Allez, bouge !
229
00:12:24,875 --> 00:12:27,959
D'accord. Quel bras a klaxonné ?
230
00:12:28,041 --> 00:12:29,875
Je le dirai pas.
231
00:12:34,083 --> 00:12:35,291
Entrez.
232
00:12:48,542 --> 00:12:51,458
Vous, monsieur,
m'avez défié sur les Écritures.
233
00:12:56,375 --> 00:12:58,083
Si c'est l'objet du défi,
234
00:12:58,166 --> 00:13:00,917
crions notre joie vers le Seigneur.
235
00:13:01,000 --> 00:13:01,875
Bien.
236
00:13:01,959 --> 00:13:02,834
Bien.
237
00:13:10,125 --> 00:13:12,709
"La punition donne la foi."
Matthieu 25 : 46.
238
00:13:12,792 --> 00:13:14,792
"Ils iront au châtiment, mais le..."
239
00:13:14,875 --> 00:13:16,625
"Juste pour la vie éternelle."
240
00:13:16,709 --> 00:13:19,041
"La grâce est pour tous."
Jean 12 : 32.
241
00:13:19,125 --> 00:13:20,834
"Tous, je les attirerai..."
242
00:13:20,917 --> 00:13:22,542
"À moi."
243
00:13:23,709 --> 00:13:25,750
Et Deux Thessaloniciens, 1 : 9 ?
244
00:13:25,834 --> 00:13:28,625
"Ils subiront le châtiment
de la destruction éternelle."
245
00:13:28,709 --> 00:13:32,667
Romains 11 : 32.
"Il pourra avoir pitié d'eux tous."
246
00:13:32,750 --> 00:13:33,792
D'eux tous !
247
00:13:36,250 --> 00:13:37,333
EAU BÉNITE
248
00:13:38,500 --> 00:13:39,709
Genèse 3 : 23.
249
00:13:39,792 --> 00:13:42,375
"Alors le Seigneur
le bannit du Jardin."
250
00:13:42,458 --> 00:13:44,750
Genèse 1 : 31.
251
00:13:44,792 --> 00:13:48,917
"Dieu vit ce qu'Il avait fait,
et Il vit que c'était bon."
252
00:13:51,500 --> 00:13:53,750
J'ai froid, si froid...
253
00:13:53,834 --> 00:13:55,417
Et je porte trois pulls !
254
00:13:55,500 --> 00:13:56,917
DIMANCHE ALOHA !
255
00:14:00,667 --> 00:14:04,834
Voilà à quoi ça ressemblerait
s'ils croyaient en Dieu à Hawaï.
256
00:14:04,917 --> 00:14:07,709
Révérend,
vous venez dîner chez moi !
257
00:14:07,792 --> 00:14:10,000
Je garde ça pour une autre fois.
258
00:14:10,083 --> 00:14:12,917
Des promesses,
toujours des promesses...
259
00:14:13,834 --> 00:14:15,458
Cessez ces festivités !
260
00:14:15,542 --> 00:14:16,750
Qui êtes-vous ?
261
00:14:19,041 --> 00:14:20,959
Révérend Lovejoy !
262
00:14:21,041 --> 00:14:24,208
Et je reviens tout droit
du Michigan.
263
00:14:24,291 --> 00:14:26,375
Il me faut un doigt accusateur.
264
00:14:26,458 --> 00:14:28,375
À votre service !
265
00:14:28,709 --> 00:14:30,291
Cet homme est un hérétique !
266
00:14:32,792 --> 00:14:34,208
Non, Lisa, arrête...
267
00:14:34,291 --> 00:14:35,333
Attendez !
268
00:14:35,417 --> 00:14:38,792
Nous savons que le révérend
est un saint homme qui...
269
00:14:38,875 --> 00:14:41,333
Lisa, j'ai fait quelque chose de mal.
270
00:14:41,417 --> 00:14:43,709
Sûrement pas si mal que ça !
271
00:14:44,875 --> 00:14:46,375
Regardez-vous !
272
00:14:46,458 --> 00:14:48,875
Vous faites enfin attention à moi.
273
00:14:48,959 --> 00:14:51,500
Une brève annonce : une Honda Civic rouge
274
00:14:51,583 --> 00:14:53,125
a laissé ses feux.
275
00:14:53,208 --> 00:14:54,542
Tu les perds.
276
00:14:54,625 --> 00:14:57,083
Il a brûlé la Bible !
277
00:15:01,750 --> 00:15:02,583
Mince...
278
00:15:02,667 --> 00:15:04,250
Affligeant. Franchement !
279
00:15:04,333 --> 00:15:06,250
Les psaumes ne se brûlent pas,
ils se tatouent.
280
00:15:06,333 --> 00:15:07,250
PSAUMES 23 : 4
281
00:15:07,333 --> 00:15:08,333
Vous me dégoûtez.
282
00:15:08,500 --> 00:15:11,291
Mon cœur me dit que ce n'est pas vrai !
283
00:15:11,375 --> 00:15:15,083
C'est étrange à dire à l'église,
mais on a besoin de preuves.
284
00:15:15,166 --> 00:15:18,417
J'exige une audience complète
devant nous tous !
285
00:15:18,500 --> 00:15:20,166
Tu auras ton audience.
286
00:15:20,375 --> 00:15:22,625
Mardi à 16 h.
287
00:15:23,458 --> 00:15:25,959
Encore un paradis perdu.
288
00:15:26,166 --> 00:15:29,417
Lisa, tu rends déprimant
le premier dimanche de Carême.
289
00:15:29,500 --> 00:15:32,041
Même le cracheur de feu est triste.
290
00:15:37,291 --> 00:15:39,000
La crise de la foi grandit,
291
00:15:39,083 --> 00:15:40,959
52 % sont à présent favorables
à la destitution.
292
00:15:41,041 --> 00:15:42,041
PASTEUR INCENDIEUR
293
00:15:42,125 --> 00:15:44,166
Combat-on les flammes par le blâme ?
294
00:15:44,250 --> 00:15:46,959
Que peut-on faire de ce prêtre Judas ?
295
00:15:47,041 --> 00:15:50,083
C'était Kent Brockman
qui parlait pour ne rien dire.
296
00:15:50,166 --> 00:15:52,709
BURNING MAN
LE PROCÈS DE BODE WRIGHT
297
00:15:52,792 --> 00:15:54,625
MAIRIE DE SPRINGFIELD
298
00:15:56,667 --> 00:15:59,000
Bienvenue à tous. Commençons.
299
00:15:59,083 --> 00:16:01,500
Pourquoi elle anime les débats ?
300
00:16:01,583 --> 00:16:03,542
Parce qu'elle gardera son calme.
301
00:16:03,625 --> 00:16:05,917
Alors que moi, non ?
302
00:16:06,000 --> 00:16:09,542
Et il est dit dans la Bible :
"Un enfant les conduira."
303
00:16:09,625 --> 00:16:11,750
Comme l'a dit mon Seigneur Bouddha,
304
00:16:11,834 --> 00:16:14,709
"trois choses ne peuvent pas
être cachées longtemps :
305
00:16:14,792 --> 00:16:17,667
le soleil, la lune et la vérité."
306
00:16:17,750 --> 00:16:19,917
Pourquoi on n'en fait pas un mème ?
307
00:16:20,000 --> 00:16:23,166
Révérend, vous vous souciez
beaucoup de la Bible.
308
00:16:23,250 --> 00:16:25,375
Tournons-nous donc vers cette Bible.
309
00:16:25,458 --> 00:16:26,375
Précisément,
310
00:16:26,458 --> 00:16:30,375
vers les très nombreux passages
qui parlent du pardon.
311
00:16:36,917 --> 00:16:40,041
Maman, merci d'avoir cousu ces bannières.
312
00:16:40,125 --> 00:16:42,875
J'ai fait tout ça pour 10 secondes ?
313
00:16:42,959 --> 00:16:46,458
Il l'a fait, il l'a reconnu,
que vous faut-il d'autre ?
314
00:16:46,542 --> 00:16:48,625
On a lynché pour moins que ça !
315
00:16:49,000 --> 00:16:51,583
Le gars
avec les chaussettes différentes !
316
00:16:51,667 --> 00:16:54,375
- On l'a chassé de la ville.
- Bannissons-le !
317
00:16:54,875 --> 00:16:57,959
Bannissons-le !
318
00:16:58,041 --> 00:17:00,875
Chérissons-le !
319
00:17:00,959 --> 00:17:05,083
Je connais un autre artiste chevelu
qui prêchait une autre philosophie,
320
00:17:05,166 --> 00:17:06,458
la paix et l'amour.
321
00:17:06,542 --> 00:17:10,125
Et la foule était avec lui,
mais ils lui ont tourné le dos.
322
00:17:10,208 --> 00:17:13,625
Et le nom de cet homme était...
Willie Nelson !
323
00:17:13,709 --> 00:17:15,583
Moi, je dis, bannissons-le !
324
00:17:15,667 --> 00:17:17,125
Bannissons-le !
325
00:17:17,208 --> 00:17:20,333
Bannissons-le !
326
00:17:20,458 --> 00:17:21,458
Arrêtez !
327
00:17:21,625 --> 00:17:25,125
Je suis venu pour vous unifier,
mais je vous ai divisés.
328
00:17:25,208 --> 00:17:28,917
Je pars en espérant que mes paroles
en auront touché quelques-uns.
329
00:17:29,000 --> 00:17:31,834
Comme Lisa, qui pourrait changer le monde.
330
00:17:32,625 --> 00:17:35,417
Et le capitaine.
Il est étonnamment visionnaire.
331
00:17:35,834 --> 00:17:39,333
L'activisme n'est rien
s'il n'est pas intersectionnel !
332
00:17:41,583 --> 00:17:43,125
J'ai été enchanté.
333
00:17:43,667 --> 00:17:46,875
Sachez que vous avez changé ma vie
pour toujours.
334
00:17:46,959 --> 00:17:51,166
Vous êtes le premier pasteur
que je ne voulais pas gifler.
335
00:17:51,250 --> 00:17:52,959
J'ai été enchanté.
336
00:17:53,041 --> 00:17:56,041
Je dirai juste :
"Va en enfer, brûleur de bible !"
337
00:17:56,125 --> 00:17:57,583
J'ai été enchanté.
338
00:17:58,000 --> 00:17:59,166
J'ai été...
339
00:17:59,250 --> 00:18:00,458
Dans ma famille,
340
00:18:00,542 --> 00:18:04,250
on ne dit pas au revoir à quelqu'un
qu'on aime sans un pâté en croûte.
341
00:18:04,333 --> 00:18:06,083
Et des brocolis.
342
00:18:06,250 --> 00:18:08,000
Vous m'invitez ?
343
00:18:08,083 --> 00:18:11,959
Si vous nous aimez après ce repas,
c'est que vous nous aimez vraiment.
344
00:18:12,041 --> 00:18:14,291
Allez, mon vieux ! On a du rôti de bible !
345
00:18:16,125 --> 00:18:17,500
Quoi ? Trop tôt ?
346
00:18:18,792 --> 00:18:20,875
J'aimerais dire cette simple prière.
347
00:18:20,959 --> 00:18:23,750
Seigneur, ne laisse jamais
Les Simpson s'arrêter.
348
00:18:23,834 --> 00:18:25,375
Amen !
349
00:18:25,458 --> 00:18:29,166
Et demain, je dois vous poser
une question philosophique.
350
00:18:29,250 --> 00:18:30,875
Je vous verrai à l'église.
351
00:18:32,375 --> 00:18:33,458
Amen !
352
00:18:33,542 --> 00:18:34,959
Mais où t'étais passé ?
353
00:18:35,041 --> 00:18:36,458
ANCIENNE DIRECTION
354
00:18:36,542 --> 00:18:38,417
Pourquoi brûler une bible ?
355
00:18:38,500 --> 00:18:40,792
Pourquoi pas un livre de Bill O'Reilly ?
356
00:18:40,875 --> 00:18:42,709
Il y en a tellement !
357
00:18:42,792 --> 00:18:44,959
Pour dire que Dieu est dans notre cœur,
358
00:18:45,041 --> 00:18:47,959
pas dans une cathédrale mégalo
ou dans un livre.
359
00:18:48,041 --> 00:18:50,166
Cette ville est très premier degré.
360
00:18:50,250 --> 00:18:53,458
Notre station de radio publique
diffuse de la lutte.
361
00:18:53,542 --> 00:18:56,000
C'est un terrible demi-nelson.
362
00:18:56,083 --> 00:18:59,709
Et là, est-ce ce que le lexique
appelle un écrasement du visage ?
363
00:18:59,792 --> 00:19:01,625
Oui, c'est bien cela.
364
00:19:01,709 --> 00:19:04,875
C'est la semaine du don.
S'il vous plaît, donnez.
365
00:19:04,959 --> 00:19:06,333
Pourquoi avez-vous fait ça ?
366
00:19:06,417 --> 00:19:07,542
J'avais 19 ans.
367
00:19:07,625 --> 00:19:11,500
J'ai vu que les gens utilisaient
la Bible pour diviser et exclure.
368
00:19:11,583 --> 00:19:13,709
Ils vénéraient la feuille de route
369
00:19:13,792 --> 00:19:16,625
au lieu d'essayer
d'atteindre la destination.
370
00:19:16,709 --> 00:19:17,750
Tu comprends ?
371
00:19:19,125 --> 00:19:23,250
Pourquoi ne pas avoir dit ça ?
C'était bien. Pas de feu.
372
00:19:23,333 --> 00:19:26,583
- J'avais 19 ans.
- J'ai 8 ans et je comprends.
373
00:19:27,542 --> 00:19:30,417
Tu as raison.
Je le regrette depuis ce jour-là.
374
00:19:30,500 --> 00:19:35,083
Et depuis, je parcours le monde.
D'interminables années sabbatiques.
375
00:19:35,166 --> 00:19:38,375
Je comprends, mais comment convaincre...
376
00:19:38,458 --> 00:19:40,917
ÉLÉPHANTS EN COLÈRE
JE CROIS - DIRECTION L'ENFER
377
00:19:41,000 --> 00:19:43,208
Je vais faire confiance
au cœur ouvert de cette ville.
378
00:19:45,834 --> 00:19:48,083
Je cherchais le message :
"On vous pardonne."
379
00:19:48,166 --> 00:19:49,000
Il n'y en a pas.
380
00:19:49,083 --> 00:19:50,417
Sauf s'il est en rouge.
381
00:19:50,500 --> 00:19:52,959
- Oui, mais non.
- Non, en effet.
382
00:19:53,041 --> 00:19:56,250
- C'est la brique, le message.
- C'est les gens d'ici.
383
00:19:56,333 --> 00:19:58,375
On la renvoie ? Il y a un usage ?
384
00:20:03,333 --> 00:20:06,041
Ce gars avait encore 10 minutes
de stationnement.
385
00:20:06,125 --> 00:20:08,875
Juste quand je comprenais,
quand je croyais,
386
00:20:08,959 --> 00:20:11,667
quand je croyais aux gens,
ils me l'ont pris !
387
00:20:12,166 --> 00:20:14,000
J'ai perdu ma foi, Lou !
388
00:20:14,083 --> 00:20:16,375
Allons, chef, vous avez une belle femme
389
00:20:16,458 --> 00:20:18,583
et un enfant... Je peux pas.
390
00:20:18,667 --> 00:20:21,417
Désolé, je peux pas le dire avec sérieux.
391
00:20:21,500 --> 00:20:23,166
Tu pourrais essayer !
392
00:20:23,917 --> 00:20:26,792
J'essaie, vraiment, je suis désolé.
393
00:20:26,875 --> 00:20:29,709
Je vais réessayer. Vous avez une belle...
394
00:20:29,792 --> 00:20:32,667
Une belle femme et un enfant...
395
00:21:16,083 --> 00:21:18,083
Sous-titres : Éric Leblanc