1
00:00:01,918 --> 00:00:03,461
他们要我回去
2
00:00:03,586 --> 00:00:05,338
辛普森一家
3
00:00:05,422 --> 00:00:06,631
欢迎莅临春田核电厂
4
00:00:09,134 --> 00:00:10,468
崇高的灵魂让矮小的人显得伟大
5
00:00:10,677 --> 00:00:11,761
猪油小子甜甜圈
6
00:00:11,886 --> 00:00:13,013
让富翁拼经济
7
00:00:13,221 --> 00:00:14,139
春田小学
8
00:00:14,514 --> 00:00:17,892
我为什么在帮儿子罚写
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,275
不
10
00:00:39,622 --> 00:00:40,665
春田第一教堂
11
00:00:40,749 --> 00:00:42,208
请踊跃捐款 我们需要更多活字
12
00:00:42,876 --> 00:00:44,210
今天人好少
13
00:00:44,294 --> 00:00:45,712
连唱诗班都迟到了
14
00:00:45,795 --> 00:00:48,965
麦可 走共乘车道
15
00:00:49,090 --> 00:00:52,343
哈利路亚
16
00:00:52,427 --> 00:00:55,305
他们跨越双黄线
17
00:00:55,472 --> 00:00:59,225
开他们罚单
18
00:00:59,392 --> 00:01:00,393
追啊
19
00:01:00,769 --> 00:01:04,397
妈 空位这么多
我们非得跟老人坐吗
20
00:01:04,647 --> 00:01:06,858
-太热了
-太冷了
21
00:01:06,941 --> 00:01:09,027
我都死翘翘了
22
00:01:09,277 --> 00:01:11,446
琼·瑞佛斯几点会来
23
00:01:11,571 --> 00:01:15,241
她不会来 这里是教堂
而且不是你的教堂
24
00:01:15,408 --> 00:01:18,745
《新约圣经》 这是几时发生的
25
00:01:19,746 --> 00:01:22,832
艾莉克莎 播放管风琴轻音乐电台
26
00:01:26,211 --> 00:01:27,754
平安与你同在
27
00:01:27,837 --> 00:01:29,339
也与你同在
28
00:01:30,215 --> 00:01:31,508
你们可以更投入点
29
00:01:31,591 --> 00:01:33,843
是可以 但我们不想
30
00:01:33,968 --> 00:01:36,179
我听不见
31
00:01:36,262 --> 00:01:37,764
你明明听得见
32
00:01:37,889 --> 00:01:42,102
主啊 让这里有趣点 否则带我走吧
33
00:01:44,938 --> 00:01:47,524
古兹塔克 三日祈祷斋戒节
34
00:01:47,607 --> 00:01:49,567
逾时
35
00:01:53,780 --> 00:01:58,243
大伙准备收工吧
维古姆警官今天达标了
36
00:01:58,952 --> 00:02:00,328
这样是犯法的
37
00:02:00,662 --> 00:02:03,414
这样吧 给你一枚硬币 警官
38
00:02:03,623 --> 00:02:06,209
你休想贿赂我…天啊
39
00:02:06,292 --> 00:02:08,294
这是我见过最温柔的眼睛
40
00:02:08,545 --> 00:02:10,964
亚麻衫 自然的发色
41
00:02:11,089 --> 00:02:13,883
你要我的枪吗 拿去吧
42
00:02:14,175 --> 00:02:17,345
我正想请问你教堂怎么走
43
00:02:17,428 --> 00:02:20,223
教堂 直走到底 第一个看见的尖顶
44
00:02:20,348 --> 00:02:23,059
不是 那是埃菲尔铁塔脱衣酒吧
45
00:02:23,143 --> 00:02:26,396
他们的法式洋葱汤还算能喝
46
00:02:26,646 --> 00:02:31,276
那我想 今天就到这吧
47
00:02:36,531 --> 00:02:38,575
我快无聊死了
48
00:02:38,658 --> 00:02:39,909
你走错方向了
49
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
我是要进去 我爱上帝
50
00:02:42,078 --> 00:02:44,205
你这么爱他 不如嫁给他
51
00:02:45,123 --> 00:02:48,751
零钱 钮扣 我欠你一分钱
52
00:02:49,002 --> 00:02:50,211
你好 我是波德·莱特
53
00:02:50,461 --> 00:02:54,591
互助会在楼下
戒酒在右边 戒毒在左边
54
00:02:54,799 --> 00:02:56,926
抱歉 我是看到征人启事来应征的
55
00:02:57,051 --> 00:02:58,970
你们在征年轻牧师
56
00:02:59,095 --> 00:03:00,388
我没登征人启事
57
00:03:00,471 --> 00:03:01,472
是我登的
58
00:03:01,556 --> 00:03:02,974
急求布道师 不快乐的牧师征婚
59
00:03:03,433 --> 00:03:06,311
-我是波德
-波德 好漂亮的十字架
60
00:03:06,477 --> 00:03:07,979
提姆的都被咬烂了
61
00:03:08,146 --> 00:03:10,690
我一紧张就会咬十字架
62
00:03:10,899 --> 00:03:14,485
你有神职经验吗 波德
63
00:03:14,611 --> 00:03:17,614
我在密歇根做过
在那里得用瓶装的圣水
64
00:03:18,865 --> 00:03:19,866
学历呢
65
00:03:19,991 --> 00:03:23,369
我是神学硕士 主修圣经语
66
00:03:23,453 --> 00:03:25,371
-希腊文 希伯来文…
-你被雇佣了
67
00:03:26,080 --> 00:03:27,290
没这么快
68
00:03:27,373 --> 00:03:30,793
要先填表 报税 订做领圈
69
00:03:30,877 --> 00:03:33,463
再说 我是这里的老板
70
00:03:33,546 --> 00:03:36,174
老板应该是上帝才对吧
71
00:03:36,341 --> 00:03:39,260
你见过吉米·巴菲特
本人光临自己的咖啡馆吗
72
00:03:39,344 --> 00:03:40,595
我觉得不会
73
00:03:40,845 --> 00:03:41,888
这可以给我吗
74
00:03:41,971 --> 00:03:44,390
上厕所时玛琦可以用这来喂我零食
75
00:03:44,474 --> 00:03:45,475
拿去吧
76
00:03:45,600 --> 00:03:47,894
波德 你有地方住吗
77
00:03:47,977 --> 00:03:50,104
我看到着火的轮胎垃圾场旁边有旅馆
78
00:03:50,188 --> 00:03:54,692
汽车旅馆全新开幕
79
00:03:54,817 --> 00:03:57,278
-住我们家吧
-没门
80
00:03:57,487 --> 00:04:00,198
牧师 街友们来洗脚了
81
00:04:00,281 --> 00:04:04,202
我今天想做脚趾美甲和修眉毛
82
00:04:04,285 --> 00:04:06,996
我这里是用得上一些人手
83
00:04:07,080 --> 00:04:08,456
谢谢 我不会让你失望
84
00:04:08,915 --> 00:04:10,750
我们不爱抱抱的
85
00:04:13,294 --> 00:04:15,630
我来参加匿名戒酒会
86
00:04:15,713 --> 00:04:19,425
通常有我 蓝尼 卡尔
大黄蜂 肯特·布拉克曼
87
00:04:19,509 --> 00:04:20,551
但别告诉任何人
88
00:04:20,635 --> 00:04:21,803
楼下右转
89
00:04:21,928 --> 00:04:28,017
还有午餐阿姨多拉 图特王
和代号为“迪斯科S”的男人
90
00:04:28,184 --> 00:04:30,812
迪斯科S是瘾君子
91
00:04:34,190 --> 00:04:35,275
春田第一教堂
92
00:04:35,358 --> 00:04:36,818
今日婚姻调解 辛普森一家
93
00:04:37,277 --> 00:04:39,153
玛琦 这样很丢脸
94
00:04:39,237 --> 00:04:40,822
我们不需要咨询
95
00:04:40,905 --> 00:04:44,242
我们需要咨询 我现在一肚子火
96
00:04:44,409 --> 00:04:48,329
那就学我啊
回家就有热腾腾的晚餐等着你
97
00:04:49,247 --> 00:04:53,042
好的 我没有任何先入为主的偏见
98
00:04:53,126 --> 00:04:55,169
告诉我 霍默错在哪里
99
00:04:55,295 --> 00:04:57,505
他没告诉我就把房子卖了
100
00:04:58,715 --> 00:05:01,384
海伦 他在玩我的火车吗
101
00:05:01,718 --> 00:05:05,138
失陪一下 我的铁路有点麻烦
102
00:05:05,221 --> 00:05:06,264
我们没事了
103
00:05:06,347 --> 00:05:08,349
把房产讨回来才没事
104
00:05:08,433 --> 00:05:10,393
你是说“房船”吗
105
00:05:10,518 --> 00:05:12,812
房产 我是说“房产”
106
00:05:16,941 --> 00:05:19,360
上帝已经下班了
107
00:05:22,530 --> 00:05:24,115
耶稣让放松
108
00:05:24,240 --> 00:05:25,950
抱歉牧师 我想休息了
109
00:05:26,075 --> 00:05:29,579
列车不会因为你的大头挡住就停下来
110
00:05:30,580 --> 00:05:34,584
春田铁路
111
00:05:35,752 --> 00:05:36,919
-你在干嘛
-没事
112
00:05:37,003 --> 00:05:38,129
-你要丢吗
-不是
113
00:05:38,212 --> 00:05:40,006
你要把小树干丢在我脸上
来闹我还真好笑
114
00:05:40,089 --> 00:05:41,632
-没有
-在我睡着的时候这样做 太好笑了
115
00:05:41,716 --> 00:05:42,800
-不是 没有
-来吧 扔下来
116
00:05:42,884 --> 00:05:44,177
-把木棍扔在我脸上
-没有
117
00:05:44,260 --> 00:05:45,428
这就是你的计划 你要扔下来吗
118
00:05:45,511 --> 00:05:49,265
听着 我们都是成年人了
别碰我的小车车
119
00:05:49,390 --> 00:05:50,391
我很乐意
120
00:05:53,144 --> 00:05:55,188
这招终于派上用场了
121
00:05:55,563 --> 00:05:57,106
我睡眼惺忪的年轻伙伴
122
00:05:57,190 --> 00:06:00,735
“密歇根人”的作风我不了解
123
00:06:00,860 --> 00:06:02,987
手势引号意味着这不是真的
124
00:06:03,071 --> 00:06:05,656
但在我的教区 我们要教化信众
125
00:06:05,740 --> 00:06:09,285
哪怕是不中听的话 我也得说
126
00:06:09,410 --> 00:06:11,204
“I” 27
127
00:06:11,287 --> 00:06:12,914
-什么
-他说什么
128
00:06:13,039 --> 00:06:15,124
我们听不清楚
129
00:06:15,625 --> 00:06:17,293
“B” 三
130
00:06:18,544 --> 00:06:20,546
要的话我可以帮你喊
131
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
让你省点力
132
00:06:21,714 --> 00:06:24,425
宾果需要经验老道的主持
133
00:06:24,509 --> 00:06:26,302
“G” “G” 48
134
00:06:26,427 --> 00:06:28,554
“N”…43
135
00:06:28,638 --> 00:06:30,264
我都没有
136
00:06:32,683 --> 00:06:33,976
我可以胜任
137
00:06:34,060 --> 00:06:37,271
我在神学院当过划船队的发令员
138
00:06:37,397 --> 00:06:39,482
我们不准用“舵手”这个字
139
00:06:41,192 --> 00:06:45,238
宾果不适合菜鸟 字母很容易听错的
140
00:06:45,488 --> 00:06:49,409
“B” 15 “B”就是巴尔萨泽
141
00:06:49,492 --> 00:06:51,661
他说嘉德萨吗
142
00:06:51,744 --> 00:06:52,745
金果
143
00:06:53,413 --> 00:06:55,331
金果带你上厕所
144
00:06:55,456 --> 00:06:57,375
我不想上
145
00:06:57,542 --> 00:07:00,253
金果也不乐意 好吗
146
00:07:01,087 --> 00:07:02,255
人又好少
147
00:07:02,505 --> 00:07:04,924
那两个还只是来亲热的
148
00:07:09,053 --> 00:07:12,598
我们在教堂里面做 就不怕怀孕了
149
00:07:14,809 --> 00:07:15,852
早…
150
00:07:16,727 --> 00:07:17,770
抱歉
151
00:07:25,778 --> 00:07:26,821
弟兄姐妹们
152
00:07:26,946 --> 00:07:31,492
勒芙乔牧师今天喉咙不适
153
00:07:33,369 --> 00:07:37,373
少说点话吧 牧师
我们可以取消布道
154
00:07:43,254 --> 00:07:47,383
但上帝显然未卜先知
155
00:07:47,508 --> 00:07:48,926
连代打都派来了
156
00:07:50,720 --> 00:07:52,889
布道不用取消了
157
00:07:53,014 --> 00:07:55,475
婴儿护理室
158
00:07:55,725 --> 00:08:00,480
现在请欢迎
我们的年轻新牧师 波德·莱特
159
00:08:02,607 --> 00:08:04,859
谢谢 介绍很简单 耶稣会喜欢的
160
00:08:04,942 --> 00:08:06,819
我在想 在牧师休养期间
161
00:08:06,903 --> 00:08:08,404
我们唱首歌吧
162
00:08:08,529 --> 00:08:10,781
牧师 你同意的话就咳一声
163
00:08:11,657 --> 00:08:13,618
我们没说好两声代表什么
164
00:08:13,701 --> 00:08:15,244
就当成双倍赞成吧
165
00:08:17,413 --> 00:08:20,124
我们唱首歌好不好 《奇异恩典》
怎么样 你们都熟悉这首
166
00:08:20,249 --> 00:08:21,584
不会的人
167
00:08:21,667 --> 00:08:23,461
请翻到“恩典 奇异”那一页
168
00:08:30,134 --> 00:08:33,012
奇异恩典 何等甘甜
169
00:08:33,429 --> 00:08:36,140
我罪已得赦免
170
00:08:36,807 --> 00:08:39,560
前我失丧 今被寻回
171
00:08:39,810 --> 00:08:43,064
瞎眼今得看见
172
00:08:43,272 --> 00:08:47,443
这是白人教堂里
最鼓舞人心的一刻了
173
00:08:47,652 --> 00:08:52,365
这么多年来的平凡恩典
如今终于变得奇异了
174
00:08:52,573 --> 00:08:55,993
耶稣的演唱会一定就是这种感觉
175
00:09:00,289 --> 00:09:04,085
谢谢你们 现在我们来唱几首新圣歌
176
00:09:06,254 --> 00:09:09,799
-哈利路亚 哈利路
-哈利路亚
177
00:09:09,924 --> 00:09:12,468
哈利路亚 哈利路
178
00:09:12,552 --> 00:09:13,678
哈利路亚
179
00:09:16,472 --> 00:09:19,600
教堂里有惊人的事发生了
180
00:09:19,809 --> 00:09:21,060
我们去看看
181
00:09:21,185 --> 00:09:23,271
春田小学
182
00:09:23,813 --> 00:09:26,357
好 我们都懂了 恩典是奇异的
183
00:09:26,440 --> 00:09:28,526
我知道你们通常散会时
184
00:09:28,609 --> 00:09:29,610
才会高喊“哈利路亚”
185
00:09:30,403 --> 00:09:32,446
我喜欢这种随兴感
186
00:09:32,572 --> 00:09:33,614
但可以的话
187
00:09:33,698 --> 00:09:35,866
我想跟你们说真心话
188
00:09:35,950 --> 00:09:37,034
我没有讲稿
189
00:09:37,118 --> 00:09:38,786
但我该聊上帝吧
190
00:09:38,953 --> 00:09:41,622
教堂 牧师 聊上帝是当然的
191
00:09:41,706 --> 00:09:43,416
但事实是 我今早醒来
192
00:09:43,499 --> 00:09:45,668
甚至不确定自己信上帝
193
00:09:46,752 --> 00:09:47,962
没有上帝
194
00:09:48,087 --> 00:09:50,423
塞住耳朵 用力塞到底
195
00:09:51,132 --> 00:09:53,676
别紧张 我只是有所怀疑罢了
196
00:09:53,759 --> 00:09:55,469
相信你们多数人都有
197
00:09:55,553 --> 00:09:57,221
世上有太多苦难
198
00:09:57,305 --> 00:09:59,473
我不确定真的有神
199
00:09:59,599 --> 00:10:00,975
在云上看着我们
200
00:10:01,058 --> 00:10:02,435
那就是神的形象吧
201
00:10:02,518 --> 00:10:04,645
对于大多数人
上帝只是个监控无死角的
202
00:10:04,729 --> 00:10:06,314
易怒的老吝啬鬼
203
00:10:07,898 --> 00:10:10,943
吝啬躺着也中枪
刮快点 否则没小费
204
00:10:11,027 --> 00:10:14,238
我会给你个痛快的
205
00:10:14,488 --> 00:10:16,324
快点 我要去葬礼
206
00:10:16,449 --> 00:10:19,910
你马上就会去葬礼的
207
00:10:20,536 --> 00:10:22,246
这实在太久了
208
00:10:22,496 --> 00:10:24,832
我应该一刀砍下去的
209
00:10:25,207 --> 00:10:26,917
然后我静下心来思考这件事
210
00:10:27,084 --> 00:10:30,338
我突然醒悟
上帝可能不在云端 所谓的在别处
211
00:10:30,421 --> 00:10:33,841
上帝可能此刻就在这里 触手可及
212
00:10:33,924 --> 00:10:36,177
我第一次不感到孤单了
213
00:10:36,260 --> 00:10:37,637
活着真美好
214
00:10:37,720 --> 00:10:40,097
我雇你杀我的交易取消
215
00:10:40,306 --> 00:10:41,724
太迟了
216
00:10:41,932 --> 00:10:44,143
你不能收我跟踪费吗
217
00:10:44,352 --> 00:10:47,813
好 四成 而且只能在手机上取消
218
00:10:47,938 --> 00:10:51,192
好吧 我…我屏幕死机了
219
00:10:51,275 --> 00:10:52,526
谋杀未取消
220
00:10:52,652 --> 00:10:56,906
或许上帝只是
我们共同创造和铭记的爱的代名词
221
00:10:57,031 --> 00:11:01,619
这种爱不会否定我们的质疑
或斥责我们的酒瘾
222
00:11:03,412 --> 00:11:07,375
终于 我的成就被看见了
223
00:11:07,625 --> 00:11:09,960
我们多数人
心中的上帝都以自己为原型
224
00:11:10,044 --> 00:11:11,379
而不是别的参照物
225
00:11:11,462 --> 00:11:14,465
神热爱多样性
他不只创造了一种花
226
00:11:14,548 --> 00:11:18,678
世间存在着数以千计的品种
玫瑰 百合 兰花
227
00:11:18,761 --> 00:11:19,887
野草也同时生出
228
00:11:19,970 --> 00:11:23,307
但他平等地爱它们 就像蜜蜂一样
229
00:11:23,391 --> 00:11:26,977
你把大黄蜂变成谦卑蜂了
230
00:11:27,061 --> 00:11:29,522
耶稣曾说
“让野草和麦子一同生长”
231
00:11:29,605 --> 00:11:32,441
这意味着它们
都得到了上帝的庇护 跟自己和解吧
232
00:11:32,566 --> 00:11:35,986
你不必博得上帝的爱
你就是上帝的爱
233
00:11:36,320 --> 00:11:38,906
就到这吧 时间还早 但天气这么好
234
00:11:38,989 --> 00:11:39,990
大家出去走走吧
235
00:11:40,408 --> 00:11:41,534
耶稣巡演 圣地之旅
236
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
抱歉 哥们
演唱会结束了 就剩外围了
237
00:11:44,537 --> 00:11:47,123
波德…
238
00:11:47,248 --> 00:11:48,332
波德
239
00:11:48,416 --> 00:11:50,418
波德…
240
00:11:50,501 --> 00:11:52,336
为勒芙乔牧师欢呼三声
241
00:11:52,461 --> 00:11:53,587
笨蛋法兰德斯
242
00:11:53,838 --> 00:11:55,423
笨蛋法兰德斯
243
00:11:55,506 --> 00:11:57,258
笨蛋法兰德斯
244
00:11:57,425 --> 00:11:58,759
我爱教堂
245
00:11:59,218 --> 00:12:01,220
我在天堂不会单身了
246
00:12:03,556 --> 00:12:05,224
这是我做过的最好的礼拜
247
00:12:05,307 --> 00:12:08,519
简直就像某种宗教体验似的
248
00:12:08,686 --> 00:12:10,271
跟我们一起去吃煎饼吧
249
00:12:10,980 --> 00:12:13,482
这是新袍子吗 感觉好神圣
250
00:12:13,607 --> 00:12:15,568
不用安慰我 奈德
251
00:12:15,735 --> 00:12:19,155
你说得对 抱歉 你今天表现不佳
252
00:12:19,864 --> 00:12:23,784
还是安慰我好了
比方说称赞我的鞋
253
00:12:23,868 --> 00:12:27,621
瞧瞧这双鞋系得多么紧
结打得好正
254
00:12:27,788 --> 00:12:29,832
有人很会打兔耳结啊
255
00:12:30,166 --> 00:12:31,167
是海伦打的
256
00:12:31,250 --> 00:12:33,169
更美好餐厅
煎饼 华夫饼 棒球收藏品
257
00:12:33,252 --> 00:12:35,004
牧师 你要领祷吗
258
00:12:36,046 --> 00:12:38,424
-主啊…
-抱歉 我没说准确
259
00:12:38,549 --> 00:12:40,676
我是说大家都喜欢的新人酷牧师
260
00:12:41,677 --> 00:12:42,678
你请坐
261
00:12:42,928 --> 00:12:45,639
我觉得不用我说 餐点就够美味了
262
00:12:45,806 --> 00:12:46,849
是上帝让它美味的
263
00:12:46,932 --> 00:12:48,768
别误会 感恩是好事
264
00:12:48,851 --> 00:12:50,728
但没必要对着食物祈祷
265
00:12:50,811 --> 00:12:52,521
搞得大家很尴尬 对吧
266
00:12:52,646 --> 00:12:55,357
讲得很好 虽然比祷告更长
267
00:12:56,650 --> 00:12:59,153
我不要培根 我吃素
268
00:13:00,070 --> 00:13:01,864
而且其实我信佛
269
00:13:01,947 --> 00:13:03,324
很好啊 我爱佛祖
270
00:13:03,407 --> 00:13:05,451
我的名字就是取自菩提树
271
00:13:05,534 --> 00:13:06,619
我也不吃肉
272
00:13:06,702 --> 00:13:08,204
你吃素
273
00:13:08,287 --> 00:13:10,164
-那演化论呢
-我相信
274
00:13:10,247 --> 00:13:11,499
-同性恋权益呢
-大爱无边
275
00:13:11,624 --> 00:13:15,294
-迪吉还是大鸟
-约翰·柯川和艾灵顿公爵 1962年
276
00:13:15,836 --> 00:13:20,257
这么完美的爵士乐答案
只能用爵士乐来回应
277
00:13:28,057 --> 00:13:32,311
这顿早午餐变成了爵士乐早午餐
278
00:13:33,604 --> 00:13:34,772
我信教了
279
00:13:34,855 --> 00:13:36,482
那很好 莉萨
280
00:13:36,565 --> 00:13:38,484
但信仰的重点不在于信什么
281
00:13:38,609 --> 00:13:42,154
你总得相信这些屁话才能上天堂啊
282
00:13:42,238 --> 00:13:46,617
那样或许我还有机会
见到抛弃我的母亲
283
00:13:46,700 --> 00:13:48,744
把篮子还我
284
00:13:48,828 --> 00:13:50,704
对 但只要团结
285
00:13:50,788 --> 00:13:53,165
我们可以把人间变成天堂
286
00:13:53,249 --> 00:13:55,417
中国有一则关于天堂跟地狱的寓言
287
00:13:55,501 --> 00:13:58,420
说地狱是一张盛满饭菜的长桌
288
00:13:58,504 --> 00:14:01,090
但大家都挨饿
因为筷子长得像撞球杆
289
00:14:01,173 --> 00:14:03,843
食物放不进嘴巴
290
00:14:03,926 --> 00:14:06,345
这是最糟的牛年了
291
00:14:06,428 --> 00:14:09,265
但在寓言里 天堂也是一样的长桌
292
00:14:09,390 --> 00:14:12,601
一样的食物和长筷子
但大家都吃得很饱
293
00:14:12,685 --> 00:14:14,186
因为他们互相喂对方
294
00:14:15,813 --> 00:14:18,649
等等 我也可以妙语如珠
295
00:14:18,774 --> 00:14:20,860
听过希腊人和犹太人结婚的笑话吗
296
00:14:20,943 --> 00:14:23,779
他们不知道该摔盘子还是杯子
297
00:14:25,573 --> 00:14:28,075
请带着你的文化歧视
298
00:14:28,158 --> 00:14:30,995
滚回你的西班牙宗教审判所
299
00:14:31,328 --> 00:14:33,497
-我失去他们了
-你从未拥有过我们
300
00:14:33,956 --> 00:14:37,543
上帝啊 外行薯片 山申命记
301
00:14:38,460 --> 00:14:42,882
蒂莫西 教会想感谢你多年来的
302
00:14:42,965 --> 00:14:44,133
无能
303
00:14:45,384 --> 00:14:48,804
脱了他的教袍
我们喜欢穿紧身牛仔裤的新人
304
00:14:48,888 --> 00:14:51,223
你不需要复职了
305
00:14:51,307 --> 00:14:53,475
什么意思 你们要开除我
306
00:14:53,559 --> 00:14:55,811
-答对了
-请交出你的十字架
307
00:14:56,145 --> 00:14:57,229
别逼我们动手
308
00:15:00,357 --> 00:15:01,400
蒂莫西
309
00:15:05,237 --> 00:15:06,572
还有你的领圈
310
00:15:07,656 --> 00:15:09,325
停止服务
311
00:15:09,408 --> 00:15:14,204
从前你加持过的圣水都变回清水了
312
00:15:14,330 --> 00:15:15,539
只是自来水而已
313
00:15:21,754 --> 00:15:23,797
腌黄瓜
314
00:15:23,964 --> 00:15:27,092
你知道波德的影音网站
有两万多人订阅吗
315
00:15:27,217 --> 00:15:28,594
我们的教堂搞不好会红
316
00:15:30,220 --> 00:15:31,263
关闭窗口
317
00:15:31,347 --> 00:15:33,390
-你刚刚订阅了
-什么 不
318
00:15:33,474 --> 00:15:34,934
你刚给他点了个赞
319
00:15:35,059 --> 00:15:36,518
别唠叨了
320
00:15:36,602 --> 00:15:38,479
你刚给他发送了一个茄子表情
321
00:15:38,646 --> 00:15:41,815
至少这表情不会造成误解 等等
322
00:15:41,941 --> 00:15:44,526
网络可以帮助我挖出他的污点
323
00:15:44,860 --> 00:15:47,321
谷歌上面没有 我试试看必应
324
00:15:47,404 --> 00:15:48,405
必应
325
00:15:48,572 --> 00:15:50,282
抱歉 我睡着了
326
00:15:50,532 --> 00:15:52,242
你真的要用我吗
327
00:15:52,493 --> 00:15:53,494
对
328
00:15:55,496 --> 00:15:57,748
没东西 但我不会放弃
329
00:15:57,957 --> 00:16:01,293
收拾行李 海伦 我们要去密歇根了
330
00:16:05,547 --> 00:16:07,633
牧师 我们来做婚姻咨询
331
00:16:07,800 --> 00:16:08,801
我很乐意
332
00:16:08,884 --> 00:16:10,844
但你们已经有最好的顾问了
333
00:16:10,928 --> 00:16:11,929
-就是彼此
-等等
334
00:16:12,012 --> 00:16:15,474
但玛琦总说沟通对婚姻有害
335
00:16:15,599 --> 00:16:17,142
我是说有益
336
00:16:17,267 --> 00:16:18,268
什么有益
337
00:16:18,477 --> 00:16:21,105
你们只是需要换位思考
338
00:16:21,313 --> 00:16:23,649
真的 穿上对方的鞋试试看
339
00:16:26,110 --> 00:16:27,111
好吧
340
00:16:30,489 --> 00:16:31,949
你的鞋子好紧
341
00:16:32,032 --> 00:16:35,411
还做那么多家事 你真是天使
342
00:16:35,577 --> 00:16:37,204
你的鞋子好重
343
00:16:37,287 --> 00:16:39,915
我都不知道你负担这么大
344
00:16:39,999 --> 00:16:43,168
我又开始看见我爱上的那个人了
345
00:16:43,293 --> 00:16:44,461
在哪 我宰了他
346
00:16:44,545 --> 00:16:45,629
是你
347
00:16:46,839 --> 00:16:48,757
我得承认这感觉真好
348
00:16:48,924 --> 00:16:51,218
但他卖房子的事怎么办
349
00:16:51,677 --> 00:16:53,429
-我能打个岔吗
-当然
350
00:16:53,512 --> 00:16:56,390
我见过你们家 安检绝对不会过
351
00:16:56,473 --> 00:16:58,225
-你确定
-超破的
352
00:16:58,475 --> 00:16:59,810
谢谢牧师
353
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
莉萨 你怎么来了
354
00:17:10,487 --> 00:17:12,990
我想邀请你跟我一起打坐
355
00:17:13,073 --> 00:17:14,283
《时间简史》 史蒂芬·霍金
356
00:17:14,366 --> 00:17:15,409
可以啊 我正好有“唵”
357
00:17:16,368 --> 00:17:19,288
我听过这么多冥想的笑话里...
358
00:17:20,122 --> 00:17:22,916
我只听过这个打坐笑话
359
00:17:24,251 --> 00:17:26,545
艾莉克莎 播放冥想歌单
360
00:17:30,507 --> 00:17:32,426
科学称之为意识
361
00:17:32,509 --> 00:17:35,262
神秘学称为灵魂 但都只是话语
362
00:17:35,345 --> 00:17:39,600
只是标签 无论它是什么
都在你的双眼背后
363
00:17:40,434 --> 00:17:41,852
深呼吸 莉萨
364
00:18:17,054 --> 00:18:18,514
动画经费不足
365
00:18:21,725 --> 00:18:24,061
你想见上帝吗 是 否
366
00:18:27,272 --> 00:18:28,565
你看见按钮了吧
367
00:18:29,483 --> 00:18:30,609
没错
368
00:18:30,818 --> 00:18:33,028
欢迎来到密歇根 你确定要来吗
369
00:18:33,112 --> 00:18:34,571
提姆 我们可以去马基纳克岛
370
00:18:34,655 --> 00:18:35,656
米其林 密歇根
371
00:18:35,739 --> 00:18:38,242
那里有世上最长的旅馆前廊
372
00:18:38,367 --> 00:18:41,078
你到哪都是为了大阳台
不是吗 海伦
373
00:18:41,161 --> 00:18:44,206
你为这小镇做了一些
我觉得不可能会发生的事情
374
00:18:44,331 --> 00:18:46,583
一次全方位的宗教复兴
375
00:18:49,169 --> 00:18:51,421
趁热吃吧 就像圣保罗的话语
376
00:18:51,505 --> 00:18:54,800
温暖你们的心一样
377
00:18:56,009 --> 00:18:59,138
亲爱的《以弗所书》
让我引用你的话
378
00:18:59,346 --> 00:19:03,976
相信基督 否则我用球棒打你头
379
00:19:04,143 --> 00:19:05,269
-阿门
-阿门
380
00:19:05,644 --> 00:19:10,065
我不是想改变人们的想法
我只是想试着开始跟人交谈
381
00:19:10,357 --> 00:19:13,152
我们需要这个
这小镇就像个雪花玻璃球
382
00:19:13,277 --> 00:19:16,738
看起来压根不像 除非你摇晃一下
383
00:19:17,489 --> 00:19:20,409
我想要救赎 否则 老兄
384
00:19:20,617 --> 00:19:21,869
否则什么
385
00:19:21,994 --> 00:19:23,912
否则曼凯维奇拉比就会替代你 老兄
386
00:19:23,996 --> 00:19:26,748
我不太会发那个“光”音
387
00:19:26,874 --> 00:19:30,544
要么是“哐明节” 要么就是
“咣明节” 好吗 选一个吧
388
00:19:32,171 --> 00:19:34,089
特拉弗斯市日报 两页了事
389
00:19:38,719 --> 00:19:40,012
教会一个人用微缩胶片
390
00:19:40,137 --> 00:19:42,181
一辈子的疮疤挖不完
391
00:19:42,264 --> 00:19:43,307
帅气牧师在复活节被罢免
392
00:19:43,390 --> 00:19:46,727
无毒不丈夫 有仇必报
393
00:19:49,313 --> 00:19:51,690
我们应该把它数字化的
394
00:19:53,025 --> 00:19:54,693
下集待续
395
00:19:55,152 --> 00:19:58,155
但愿下集会有人来救我
396
00:19:58,780 --> 00:20:01,783
并不会
397
00:20:09,666 --> 00:20:12,461
下周的《向神父宣战第二部》
398
00:20:12,544 --> 00:20:14,421
我听说之前那位
399
00:20:14,504 --> 00:20:17,633
在这里布道的人
身上有些污点 波德·莱特
400
00:20:17,716 --> 00:20:18,884
帅气牧师在复活节被罢免
401
00:20:19,676 --> 00:20:22,596
你 先生 因为《圣经》质疑了我
402
00:20:24,223 --> 00:20:26,058
如果你想说《圣经》的话
403
00:20:26,141 --> 00:20:28,852
那我们就“全地都要向耶和华欢乐”
404
00:20:28,977 --> 00:20:30,437
很好
405
00:20:30,896 --> 00:20:34,274
如果激进主义不查收 要它还有何用
406
00:20:35,609 --> 00:20:37,778
敬请期待下周的《辛普森一家》
407
00:21:23,949 --> 00:21:25,951
字幕翻译:侯敏生