1 00:00:01,918 --> 00:00:03,461 Chtějí, abych se vrátil? 2 00:00:05,422 --> 00:00:06,631 VÍTEJTE V JADERNÉ ELEKTRÁRNĚ 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,761 TLUSŤOCHOVY KOBLIHY 4 00:00:11,886 --> 00:00:13,013 AŤ NÁPRAVU ZJEDNÁ MILIARDÁŘ 5 00:00:13,221 --> 00:00:14,139 ZÁKLADNÍ ŠKOLA 6 00:00:14,514 --> 00:00:17,892 JAK MĚ K TOMU TEN KLUK PŘESVĚDČIL? 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,208 PODPOŘTE FOND NA OZNÁMENÍ CHYBÍ PÍSMENA 8 00:00:42,959 --> 00:00:45,712 Dnes tu nikdo není. I sbor má zpoždění. 9 00:00:45,795 --> 00:00:48,965 Michaele, jeď v pruhu pro víc cestujících 10 00:00:49,090 --> 00:00:52,343 Aleluja. 11 00:00:52,427 --> 00:00:55,305 Právě přejeli přes dvojitou čáru 12 00:00:55,472 --> 00:00:59,225 Vyškolme je 13 00:00:59,392 --> 00:01:00,393 Jo. 14 00:01:00,769 --> 00:01:04,397 Mami, je tu tolik místa, to musíme sedět hned u gerontů? 15 00:01:04,647 --> 00:01:06,858 -Je tu vedro. -Je zima. 16 00:01:06,941 --> 00:01:09,027 Já už ani nežiju. 17 00:01:09,277 --> 00:01:11,446 V kolik přijde Joan Riversová? 18 00:01:11,571 --> 00:01:15,241 Nepřijde. Tohle je kostel, a nehlásá vaši víru. 19 00:01:15,408 --> 00:01:18,745 Nový zákon? Ten vyšel kdy? 20 00:01:19,746 --> 00:01:22,832 Alexo, přehrajte klidné varhany. 21 00:01:26,211 --> 00:01:27,754 Mír s vámi. 22 00:01:27,837 --> 00:01:29,339 A s vámi taky. 23 00:01:30,215 --> 00:01:31,508 To jistě svedete líp. 24 00:01:31,591 --> 00:01:33,843 Svedeme, ale nechceme. 25 00:01:33,968 --> 00:01:36,179 Neslyším vás. 26 00:01:36,262 --> 00:01:37,764 Jasně, že slyšíte. 27 00:01:37,889 --> 00:01:42,102 Pane, buď to udělej zajímavým, nebo mě uveď do extáze. 28 00:01:44,938 --> 00:01:47,524 GOODSTOCK TŘI DNY MODLITEB A PŮSTU 29 00:01:47,607 --> 00:01:49,567 VYPRŠEL ČAS 30 00:01:53,780 --> 00:01:58,243 Držte se, hoši. Clancy Wiggum splnil svou kvótu. 31 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 Hej! To je nelegální. 32 00:02:00,662 --> 00:02:03,414 Promiňte. Víte co? Nate. Vemte si čtvrťák, náčelníku. 33 00:02:03,623 --> 00:02:06,209 Vy si myslíte, že mě uplatíte…? Och, Bože! 34 00:02:06,292 --> 00:02:08,294 Laskavější oči jsem ještě neviděl. 35 00:02:08,545 --> 00:02:13,883 Plátěná košile. Přírodní barva vlasů. Chcete si podržet mou zbraň? Můžete. 36 00:02:14,175 --> 00:02:17,345 Dík. Chtěl jsem se zeptat na cestu do kostela 37 00:02:17,428 --> 00:02:20,223 Do kostela? Rovně touto ulicí. První věž, co uvidíte. 38 00:02:20,348 --> 00:02:23,059 Ta to není. To je strip klub Eiffelovka. 39 00:02:23,143 --> 00:02:26,396 Mají tam francouzskou cibulačku, která celkem ujde. 40 00:02:26,646 --> 00:02:31,276 A to je asi všechno. 41 00:02:36,531 --> 00:02:38,575 Už mě nudit nebudete! 42 00:02:38,658 --> 00:02:39,909 Jdete špatně! 43 00:02:39,993 --> 00:02:41,995 Ne, já tam chci jít. Já Boha miluju. 44 00:02:42,078 --> 00:02:44,205 Když ho tak milujete, proč si ho nevezmete? 45 00:02:45,123 --> 00:02:48,751 Jeden cent. Knoflík. Dlužní úpis na jeden cent. 46 00:02:49,002 --> 00:02:50,211 Dobrý den. Bode Wright. 47 00:02:50,461 --> 00:02:54,591 Terapie závisláků je dole. Chlast vpravo, čichači vlevo. 48 00:02:54,799 --> 00:02:58,970 Promiňte, jsem tu na ten inzerát. Na Christlistu. Že potřebujete pastora. 49 00:02:59,095 --> 00:03:01,472 -Já jsem ten inzerát nepodal. -To jsem byla já. 50 00:03:01,556 --> 00:03:02,974 KÁZÁNÍ ZAVOLEJTE PASTOROVU ŽENU 51 00:03:03,433 --> 00:03:06,311 -Já jsem Bode. -Bode. Pěknej křížek. 52 00:03:06,477 --> 00:03:10,690 -Timovy jsou úplně ohryzané. -Křížky okusuju. Z nervozity. 53 00:03:10,899 --> 00:03:14,485 Máte nějaké zkušenosti, Bode? 54 00:03:14,611 --> 00:03:17,614 Z Michiganu. Musel jsem používat lahvovou svěcenou vodu. 55 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 Vzdělání? 56 00:03:19,991 --> 00:03:23,369 Jsem magistr bohosloví se zaměřením na biblické jazyky. 57 00:03:23,453 --> 00:03:25,371 -Řečtinu, hebrejštinu… -Jste přijat. 58 00:03:26,080 --> 00:03:30,793 Ne tak rychle. Máme tu daňové formuláře, kolárky. 59 00:03:30,877 --> 00:03:33,463 A kromě toho, tady šéfuju já. 60 00:03:33,546 --> 00:03:36,174 Nevelí tady nakonec Bůh? 61 00:03:36,341 --> 00:03:40,595 Vidíš snad Jimmyho Buffetta v každé jeho jídelně? To asi ne. 62 00:03:40,845 --> 00:03:44,390 Můžu si vzít tohle? Marge mi na tom může podávat svačinu na záchod. 63 00:03:44,474 --> 00:03:45,475 Vemte si to. 64 00:03:45,600 --> 00:03:47,894 Bode, máte kde bydlet? 65 00:03:47,977 --> 00:03:50,104 Zatím ne. U požáru pneumatik jsem viděl motel. 66 00:03:50,188 --> 00:03:54,692 MOTEL OSLAVA ZAHÁJENÍ PROVOZU 67 00:03:54,817 --> 00:03:57,278 -Bude bydlet u nás. -To nepřichází v úvahu. 68 00:03:57,487 --> 00:04:00,198 Reverende. Bezdomovci přišli na umývání nohou. 69 00:04:00,281 --> 00:04:04,202 Já chci manikúru, pedikúru a navoskovat obočí. 70 00:04:04,285 --> 00:04:08,456 -Tady by se mi hodila pomoc. -Děkuju. Nezklamu vás. 71 00:04:08,915 --> 00:04:10,750 Tady se neobjímáme. 72 00:04:13,294 --> 00:04:15,630 Jdu na schůzi anonymních alkoholiků. 73 00:04:15,713 --> 00:04:19,425 Obvykle chodím já, Lenny, Carl, Čmelda, Kent Brockman. 74 00:04:19,509 --> 00:04:20,551 Ale nikomu to neříkejte. 75 00:04:20,635 --> 00:04:21,803 Dolů a vpravo. 76 00:04:21,928 --> 00:04:28,017 Taky kuchařka Dora, Král Toot a chlápek, kterýho představím jako Disco S. 77 00:04:28,184 --> 00:04:30,812 Disco S je na tom hodně špatně. 78 00:04:34,190 --> 00:04:35,275 PRVNÍ SPRINGFIELDSKÁ CÍRKEV 79 00:04:35,358 --> 00:04:36,818 NEŠŤASTNÉ MANŽELSTVÍ DNES: SIMPSONOVI 80 00:04:37,277 --> 00:04:40,822 Marge, tohle je trapný. My kouče nepotřebujeme. 81 00:04:40,905 --> 00:04:44,242 Ale potřebujeme. Jsem hrozně naštvaná. 82 00:04:44,409 --> 00:04:48,329 Tak dělej to, co já. Přijď domů a měj připravenou teplou večeři. 83 00:04:49,247 --> 00:04:53,042 Chci jen říct, že přicházím zcela bez předsudků. 84 00:04:53,126 --> 00:04:55,169 Povězte mi, proč za to může Homer. 85 00:04:55,295 --> 00:04:57,505 Prodal náš dům a nic mi neřekl. 86 00:04:58,715 --> 00:05:01,384 Heleno, sakra, on si hraje s mými vláčky? 87 00:05:01,718 --> 00:05:05,138 Omluvte mě. Na Lovejoyově železničním uzlu je nějaký problém. 88 00:05:05,221 --> 00:05:06,264 Takže dobrý? 89 00:05:06,347 --> 00:05:08,349 Dobrý to bude, až dostaneme dům zpět. 90 00:05:08,433 --> 00:05:10,393 Říkalas hausbót? 91 00:05:10,518 --> 00:05:12,812 Dům zpět! 92 00:05:16,941 --> 00:05:19,360 KDYBYS BYL BŮH, BYL BYS TEĎ DOMA 93 00:05:22,530 --> 00:05:24,115 JEŽÍŠ BUĎ V KLIDU 94 00:05:24,240 --> 00:05:25,950 Promiňte, pastore. Odpočívám. 95 00:05:26,075 --> 00:05:29,579 Vlak do Trentonu nestaví jen proto, že máte svou tlustou hlavu na kolejích. 96 00:05:30,580 --> 00:05:34,584 SPRINGFIELDSKÁ ŽELEZNICE 97 00:05:35,752 --> 00:05:36,919 -Co to děláte? -Nic. 98 00:05:37,003 --> 00:05:38,129 -Pustíte to? -Nedělám nic. 99 00:05:38,212 --> 00:05:40,006 Z legrace mi pustíte na obličej mrňavou kládu? 100 00:05:40,089 --> 00:05:41,632 -Nic. -Když budu spát? Vtipný. 101 00:05:41,716 --> 00:05:42,800 -Nic. -Do toho. Pusťte ji. 102 00:05:42,884 --> 00:05:44,177 -Pusťte tu kládu. -Nic nedělám. 103 00:05:44,260 --> 00:05:45,428 To je váš plán? Pustit ji? 104 00:05:45,511 --> 00:05:49,265 Podívejte, jsme oba dospělí. Nechte mou mašinku na pokoji. 105 00:05:49,390 --> 00:05:50,391 Rád. 106 00:05:53,144 --> 00:05:55,188 Konečně jsem pro to měl využití. 107 00:05:55,563 --> 00:06:00,735 Tak, ospalej mladej kamaráde, nevím, jak jste dělali věci v „Michiganu“. 108 00:06:00,860 --> 00:06:02,987 Uvozovky se dělají, když něco není skutečný. 109 00:06:03,071 --> 00:06:05,656 Ale v mé farnosti ovečkám kážu já. 110 00:06:05,740 --> 00:06:09,285 A nebojím se říct věci natvrdo, když je třeba. 111 00:06:09,410 --> 00:06:11,204 „I“ 27. 112 00:06:11,287 --> 00:06:12,914 -Cože? -Co to říkal? 113 00:06:13,039 --> 00:06:15,124 My vás neslyšíme. 114 00:06:15,625 --> 00:06:17,293 „B“ tři. 115 00:06:18,544 --> 00:06:21,631 Rád budu ta čísla vyvolávat za vás. Ušetřím vám hlas. 116 00:06:21,714 --> 00:06:24,425 Bingo vyžaduje silnýho, zkušenýho vyvolávače. 117 00:06:24,509 --> 00:06:26,302 „G.“ „G“ 48. 118 00:06:26,427 --> 00:06:28,554 „N“ na… „N“ 43. 119 00:06:28,638 --> 00:06:30,264 Nic neslyším. 120 00:06:32,683 --> 00:06:33,976 Myslím, že to zvládnu. 121 00:06:34,060 --> 00:06:37,271 V semináři jsem byl ve veslařským týmu ten, kdo vykřikuje povely. 122 00:06:37,397 --> 00:06:39,482 Nesměli jsme říkat „buzerant“. 123 00:06:41,192 --> 00:06:45,238 Bingo není pro nováčky. Písmena znějí velmi podobně. 124 00:06:45,488 --> 00:06:49,409 „B“ 15. „B“ jako Baltazar. 125 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 Říkal Galtazar? 126 00:06:51,744 --> 00:06:52,745 Gingo! 127 00:06:53,413 --> 00:06:55,331 Gingo vás odnese na záchod. 128 00:06:55,456 --> 00:06:57,375 Mně se nechce. 129 00:06:57,542 --> 00:07:00,253 Hele, ani Gingovi to není milý. 130 00:07:01,087 --> 00:07:02,255 Zas je tu prázdno. 131 00:07:02,505 --> 00:07:04,924 A ti dva se sem přišli jenom muckat. 132 00:07:09,053 --> 00:07:12,598 Když to budem dělat kostele, tak nemůžu otěhotnět. 133 00:07:14,809 --> 00:07:15,852 Dobré rá… 134 00:07:16,727 --> 00:07:17,770 Promiňte. 135 00:07:25,778 --> 00:07:26,821 Bratři a sestry, 136 00:07:26,946 --> 00:07:31,492 reverend Lovejoy má problém s hlasivkami. 137 00:07:33,369 --> 00:07:37,373 Šetřete si hlas, reverende. Mohli bychom mši zrušit. 138 00:07:43,254 --> 00:07:47,383 Ale Bůh to evidentně předvídal, a seslal nám náhradního pastora, 139 00:07:47,508 --> 00:07:48,926 který ji dokončí. 140 00:07:50,720 --> 00:07:52,889 Mše zrušena nebude. 141 00:07:53,014 --> 00:07:55,475 PLAKACÍ MÍSTNOST 142 00:07:55,725 --> 00:08:00,480 Nyní mi prosím pomozte přivítat našeho nového mladého kněze, Bodea Wrighta. 143 00:08:02,607 --> 00:08:04,859 Dík. Jak pokorné. Ježíšovi by se to moc líbilo. 144 00:08:04,942 --> 00:08:06,819 Zatímco reverend nechá svůj hlas odpočívat, 145 00:08:06,903 --> 00:08:08,404 my bychom si mohli třeba zazpívat. 146 00:08:08,529 --> 00:08:10,781 Reverende, jste-li pro, jednou zakašlete. 147 00:08:11,657 --> 00:08:13,618 Neurčili jsme si, co znamená dvojí zakašlání, 148 00:08:13,701 --> 00:08:15,244 tak to budu brát jako dvojitý souhlas. 149 00:08:17,413 --> 00:08:20,124 Co třeba Už z hor zní zvon? Tu všichni znáte. 150 00:08:20,249 --> 00:08:23,461 Pokud ne, máte ji ve zpěvníku. 151 00:08:30,134 --> 00:08:33,012 Už z hor zní zvon, už tmí se kraj 152 00:08:33,429 --> 00:08:36,140 A s ním tvůj syn šel spát 153 00:08:36,807 --> 00:08:39,560 Všem přej týž sen, všem píseň hraj 154 00:08:39,810 --> 00:08:43,064 Mír strun, mír snů, mám rád 155 00:08:43,272 --> 00:08:47,443 Tohle je to největší vzrůšo, jaký kdy bylo v bělošským kostele! 156 00:08:47,652 --> 00:08:52,365 Všechna ta léta průměrnosti. Konečně je to úžasný. 157 00:08:52,573 --> 00:08:55,993 Takhle to muselo vypadat na Ježíšovejch koncertech. 158 00:09:00,289 --> 00:09:04,085 Děkuji vám. Teď bychom rádi zazpívali pár nových žalmů. 159 00:09:06,254 --> 00:09:09,799 -Aleluja -Aleluja 160 00:09:09,924 --> 00:09:12,468 Aleluja 161 00:09:12,552 --> 00:09:13,678 Aleluja 162 00:09:16,472 --> 00:09:19,600 V kostele je nějaký vzrůšo! 163 00:09:19,809 --> 00:09:21,060 Jdem se podívat! 164 00:09:21,185 --> 00:09:23,271 SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA 165 00:09:23,813 --> 00:09:26,357 Tak, to máme. Už z hor zní zvon, úžasné. 166 00:09:26,440 --> 00:09:29,610 Vím, že většina z vás si „aleluja“ nechává až na chvíli, kdy mše skončí. 167 00:09:30,403 --> 00:09:32,446 Zbožňuji tu neformálnost. 168 00:09:32,572 --> 00:09:35,866 Ale pokud souhlasíte, promluvil bych k vám přímo od srdce. 169 00:09:35,950 --> 00:09:38,786 Nemám nic připravené, ale asi bychom měli hovořit o Bohu, že? 170 00:09:38,953 --> 00:09:41,622 Kostel. Pastor. Dá rozum, že bych měl hovořit o Bohu. 171 00:09:41,706 --> 00:09:45,668 Ale popravdě, dnes jsem se vzbudil a nebyl si jistý, jestli v Boha věřím. 172 00:09:46,752 --> 00:09:47,962 Bůh není? 173 00:09:48,087 --> 00:09:50,423 Zacpěte si uši kluci, až ucítíte mozek. 174 00:09:51,132 --> 00:09:53,676 V pohodě. Měl jsem jen určité pochybnosti. 175 00:09:53,759 --> 00:09:57,221 Jako určitě i mnozí z vás. Na světě je tolik bolesti a utrpení, 176 00:09:57,305 --> 00:10:00,975 že jsem pochyboval, zda vskutku někdo takový je. A sleduje nás. Na obláčku. 177 00:10:01,058 --> 00:10:02,435 Takhle si Boha představujeme, že? 178 00:10:02,518 --> 00:10:04,645 Pro mnohé z nás je Bůh jen zlostný, starý skrblík 179 00:10:04,729 --> 00:10:06,314 s neuvěřitelným sledovacím systémem. 180 00:10:07,898 --> 00:10:10,943 Na skrblíky má každej pifku. Dělej, nebo nedostaneš dýško! 181 00:10:11,027 --> 00:10:14,238 Jo, budu holit rychlejc. 182 00:10:14,488 --> 00:10:16,324 Pospěšte si. Jdu na pohřeb. 183 00:10:16,449 --> 00:10:19,910 Tak vy jdete na pohřeb. 184 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 Vám to trvá. 185 00:10:22,496 --> 00:10:24,832 Musím přestat prokrastinovat. 186 00:10:25,207 --> 00:10:26,917 Pak jsem se ztišil a přemýšlel o tom. 187 00:10:27,084 --> 00:10:30,338 Napadlo mě, že Bůh možná není tam nahoře, víte. „Někde jinde.“ 188 00:10:30,421 --> 00:10:33,841 Možná je Bůh přímo tady a teď. Tak blízko jako vzduch na vaší kůži. 189 00:10:33,924 --> 00:10:36,177 Poprvé v životě se necítím osamělý. 190 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 Život stojí za to žít. 191 00:10:37,720 --> 00:10:40,097 Zapomeňte tu vraždu, co jsem pro sebe objednal. 192 00:10:40,306 --> 00:10:41,724 Jo, na to je pozdě. 193 00:10:41,932 --> 00:10:44,143 Nemůžete mi naúčtovat jen sledování? 194 00:10:44,352 --> 00:10:47,813 Dobrá, 40 %. A zrušit ji můžete jenom v apce. 195 00:10:47,938 --> 00:10:51,192 Dobrá, jenom… Zamrznul mi displej! 196 00:10:51,275 --> 00:10:52,526 VRŽD NEZRUŠENO 197 00:10:52,652 --> 00:10:56,906 Možná, že Bůh je jen slovo pro lásku, kterou společně tvoříme a pamatujeme si. 198 00:10:57,031 --> 00:11:01,619 Lásku, která na nás není naštvaná kvůli našim pochybám nebo alkoholizmu. 199 00:11:03,412 --> 00:11:07,375 Konečně někdo uznává moje schopnosti. 200 00:11:07,625 --> 00:11:11,379 Myslím, že mnozí z nás si vytvořili Boha, který je jako my, nikoli naopak. 201 00:11:11,462 --> 00:11:14,465 Bůh miluje diverzitu. Nestvořil jen jeden druh květiny. 202 00:11:14,548 --> 00:11:19,887 Stvořil tisíce různých květin, růže, lilie, orchideje, a stvořil i plevel. 203 00:11:19,970 --> 00:11:23,307 Ale miluje je všechny bez rozdílu. Stejně jako včely. 204 00:11:23,391 --> 00:11:26,977 Dovedl jste tohoto čmeláka k pokoře. 205 00:11:27,061 --> 00:11:29,522 Ježíš řekl: „Nechte, ať obé spolu roste až do žně.“ 206 00:11:29,605 --> 00:11:32,441 To znamená, že to vše je součástí hry. Nebuďte na sebe tvrdí. 207 00:11:32,566 --> 00:11:35,986 Lásku Boha si nemusíte zasloužit. Vy jste Boží láska. 208 00:11:36,320 --> 00:11:38,906 Tak, to stačí. Vím, že je brzy, ale venku je krásně. 209 00:11:38,989 --> 00:11:39,990 Vypadněme odsud. 210 00:11:40,408 --> 00:11:41,534 JEŽÍŠ NA TURNÉ PO SVATÉ ZEMI 211 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 Koncert skončil, člověče. Zbylo jen zboží. 212 00:11:44,537 --> 00:11:47,123 Bode! 213 00:11:47,248 --> 00:11:48,332 Bode! 214 00:11:48,416 --> 00:11:50,418 Bode! 215 00:11:50,501 --> 00:11:52,336 Třikrát sláva reverendu Lovejoyovi. 216 00:11:52,461 --> 00:11:53,587 Blbej Flanders. 217 00:11:53,838 --> 00:11:55,423 Blbej Flanders! 218 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 Blbej Flanders! 219 00:11:57,425 --> 00:11:58,759 Já kostel miluju. 220 00:11:59,218 --> 00:12:01,220 V nebi nebudu bez partnera. 221 00:12:03,556 --> 00:12:08,519 Tohle byla ta nejlepší mše. Bylo to jako náboženskej prožitek. 222 00:12:08,686 --> 00:12:10,271 Dáte si s náma palačinky? 223 00:12:10,980 --> 00:12:13,482 To je nový ornát? Velmi podtrhuje zbožnost. 224 00:12:13,607 --> 00:12:15,568 Nemusíte být blahosklonný, Nede. 225 00:12:15,735 --> 00:12:19,155 Máte pravdu, promiňte. Dnes se vám nedařilo. 226 00:12:19,864 --> 00:12:23,784 Vraťte se k blahosklonnosti. Co třeba o mých botách? 227 00:12:23,868 --> 00:12:27,621 Panečku, ty boty, tak pevně zavázané, s tak stejnoměrnými smyčkami. 228 00:12:27,788 --> 00:12:29,832 Někdo tu zná metodu se zajícem. 229 00:12:30,166 --> 00:12:31,167 Zavázala je Helen. 230 00:12:31,250 --> 00:12:33,169 PALAČINKY, VAFLE, BASEBALLOVÁ MEMORABILIA 231 00:12:33,252 --> 00:12:35,004 Pastore, požehnal byste jídlu? 232 00:12:36,046 --> 00:12:38,424 -Bože… -Promiňte, měl jsem být konkrétnější. 233 00:12:38,549 --> 00:12:40,676 Myslel jsem všemi oblíbeného nového pastora. 234 00:12:41,677 --> 00:12:42,678 Můžete se posadit. 235 00:12:42,928 --> 00:12:46,849 Myslím, že to jídlo je dobré i bez mých slov. Bůh je udělal dobré. 236 00:12:46,932 --> 00:12:50,728 Abyste rozuměli, je hezké být vděčný, ale není třeba uvádět lidi do rozpaků tím, 237 00:12:50,811 --> 00:12:52,521 že se před nimi budeme modlit. 238 00:12:52,646 --> 00:12:55,357 Hezký projev, i když delší než požehnání. 239 00:12:56,650 --> 00:12:59,153 Slaninu ne. Jsem vegetariánka. 240 00:13:00,070 --> 00:13:01,864 A, vlastně, buddhistka. 241 00:13:01,947 --> 00:13:03,324 Výborně. Buddhu miluju. 242 00:13:03,407 --> 00:13:05,451 Mám podle něj jméno. Strom Bódhi. 243 00:13:05,534 --> 00:13:06,619 A taky nejím maso. 244 00:13:06,702 --> 00:13:08,204 Vy jste vegetarián? 245 00:13:08,287 --> 00:13:10,164 -Co evoluce? -Hodně mě zajímá. 246 00:13:10,247 --> 00:13:11,499 -Práva gayů? -Láska je láska. 247 00:13:11,624 --> 00:13:15,294 -Dizzy nebo Bird? -John Coltrane a Duke Ellington, 1962. 248 00:13:15,836 --> 00:13:20,257 Popsat, jak dokonalá byla vaše odpověď, lze jen jazzem. 249 00:13:28,057 --> 00:13:32,311 Tento brunch se proměnil na jazzový brunch! 250 00:13:33,604 --> 00:13:34,772 Já jsem věřící. 251 00:13:34,855 --> 00:13:38,484 To je skvělý, Lízo, ale myslím, že víra není primárně o tom, čemu věříme. 252 00:13:38,609 --> 00:13:42,154 No, musíte tě blbostem věřit. Jen tak přijdete do nebe. 253 00:13:42,238 --> 00:13:46,617 Kde možná znovu uvidím matku, která mě opustila. 254 00:13:46,700 --> 00:13:48,744 VRAŤ MI MŮJ KOŠÍK 255 00:13:48,828 --> 00:13:50,704 Jo, jistě, ale já myslím, 256 00:13:50,788 --> 00:13:53,165 že nebe si můžeme vytvořit tady, dokud žijeme. 257 00:13:53,249 --> 00:13:55,417 Existuje čínské přísloví o nebi a peklu. 258 00:13:55,501 --> 00:13:58,420 Praví, že peklo je dlouhý stůl, jako je tento, plný jídla, 259 00:13:58,504 --> 00:14:01,090 ale všichni hladovějí, protože mají dlouhé hůlky, 260 00:14:01,173 --> 00:14:03,843 jako kulečníková tága, a nemůžou si dát jídlo do úst. 261 00:14:03,926 --> 00:14:06,345 Horší Rok buvola jsem nezažil. 262 00:14:06,428 --> 00:14:09,265 Ale v tom přísloví je nebe tentýž stůl, 263 00:14:09,390 --> 00:14:12,601 se stejným jídlem, dlouhými hůlkami, ale všichni jsou šťastní a tlustí, 264 00:14:12,685 --> 00:14:14,186 protože se krmí navzájem. 265 00:14:15,813 --> 00:14:18,649 Počkejte! Taky umím parádně zaujmout, humorem. 266 00:14:18,774 --> 00:14:20,860 Slyšeli jste ten vtip o řecko-židovské svatbě? 267 00:14:20,943 --> 00:14:23,779 Nevěděli, jestli rozbíjet talíře, anebo sklenice! 268 00:14:25,573 --> 00:14:28,075 Ano, co kdybyste se se svou kulturní necitelností 269 00:14:28,158 --> 00:14:30,995 vrátil ke španělské inkvizici, odkud jste přišel? 270 00:14:31,328 --> 00:14:33,497 -Ztratil jsem je. -Nikdy jste si nás nezískal. 271 00:14:33,956 --> 00:14:37,543 JEEZ-ITS - LAIKOVY BRAMBŮRKY HORSKÉ DEUTERONOMIUM 272 00:14:38,460 --> 00:14:42,882 Timothy, církevní rada vám chce poděkovat za mnoho let… 273 00:14:42,965 --> 00:14:44,133 Neschopnosti! 274 00:14:45,384 --> 00:14:48,804 Strhněte mu roucho. Ten novej v upnutejch džínách se nám líbí víc. 275 00:14:48,888 --> 00:14:51,223 Svou kariéru neoživujte. 276 00:14:51,307 --> 00:14:53,475 Co tím chcete říct? Vyhazujete mě? 277 00:14:53,559 --> 00:14:55,811 -Gingo. -Prosím, odevzdejte kříž. 278 00:14:56,145 --> 00:14:57,229 Nechceme problémy. 279 00:15:00,357 --> 00:15:01,400 Timothy. 280 00:15:05,237 --> 00:15:06,572 Teď kolárek. 281 00:15:07,656 --> 00:15:09,325 MIMO PROVOZ 282 00:15:09,408 --> 00:15:14,204 A všechna voda, kterou jste posvětil, je zase obyčejná voda. 283 00:15:14,330 --> 00:15:15,539 Obyčejná kohoutková. 284 00:15:21,754 --> 00:15:23,797 NAKLÁDAČKY 285 00:15:23,964 --> 00:15:27,092 Víš, že Bode má 22 000 předplatitelů na YouTube? 286 00:15:27,217 --> 00:15:28,594 Náš kostel by mohl být virální. 287 00:15:30,220 --> 00:15:31,263 Zavřít okno. 288 00:15:31,347 --> 00:15:33,390 -Teď ses přihlásil k odběru. -Co? Ne. 289 00:15:33,474 --> 00:15:36,518 -Dals mu lajk. -Přestaň mi říkat, co jsem udělal. 290 00:15:36,602 --> 00:15:38,479 Teď jsi mu dal emotikon lilku. 291 00:15:38,646 --> 00:15:41,815 Aspoň si to nejde špatně vyložit. Moment. 292 00:15:41,941 --> 00:15:44,526 Internet mi může pomoct. Pomoz mi na něj něco najít. 293 00:15:44,860 --> 00:15:47,321 Na Googlu je čistej. Musím zkusit Bing. 294 00:15:48,572 --> 00:15:50,282 Promiň, spal jsem. 295 00:15:50,532 --> 00:15:52,242 Vážně mě chceš použít? 296 00:15:52,493 --> 00:15:53,494 Ano. 297 00:15:55,496 --> 00:16:01,293 Nic. Ale já se nevzdám. Sbal si kufry, Helen. Jedem do Michiganu. 298 00:16:05,547 --> 00:16:08,801 -Reverende. Potřebujeme pomoct se vztahem. -Moc rád bych pomohl. 299 00:16:08,884 --> 00:16:10,844 Ale už máte toho nejlepšího kouče. 300 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 -Vašeho partnera. -Počkat. 301 00:16:12,012 --> 00:16:15,474 Ale Marge mi vždycky říkala, že komunikace manželství škodí. 302 00:16:15,599 --> 00:16:18,268 -Říkala jsem, že prospívá. -Co prospívá? 303 00:16:18,477 --> 00:16:21,105 Musíte jen vědět, jaké to je, být v botách toho druhého. 304 00:16:21,313 --> 00:16:23,649 Doslova. Obujte si boty toho druhého. Hned. 305 00:16:26,110 --> 00:16:27,111 Dobrá. 306 00:16:30,489 --> 00:16:31,949 Tvoje boty jsou tak těsný. 307 00:16:32,032 --> 00:16:35,411 A tolik toho děláš. Seš anděl. 308 00:16:35,577 --> 00:16:37,204 A tvoje boty jsou tak těžký. 309 00:16:37,287 --> 00:16:39,915 Nikdy jsem si neuvědomila, že vlečeš takovou zátěž. 310 00:16:39,999 --> 00:16:43,168 Znovu začínám vidět muže, do něhož jsem se zamilovala. 311 00:16:43,293 --> 00:16:44,461 Kde? Zabiju ho! 312 00:16:44,545 --> 00:16:45,629 Tebe. 313 00:16:46,839 --> 00:16:48,757 Musím uznat, že tohle je úžasný. 314 00:16:48,924 --> 00:16:51,218 Ale co ten fakt, že prodal náš dům? 315 00:16:51,677 --> 00:16:53,429 -Mohu něco říct? -Jistě. 316 00:16:53,512 --> 00:16:56,390 Váš dům jsem viděl. Nikdy neprojde kolaudací. 317 00:16:56,473 --> 00:16:58,225 -Víte to jistě? -Stojí za prd. 318 00:16:58,475 --> 00:16:59,810 Děkuju, reverende. 319 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 Lízo. Co tebe sem přivádí? 320 00:17:10,487 --> 00:17:12,990 Napadlo mě, že by mohlo být fajn společně meditovat. 321 00:17:13,073 --> 00:17:14,283 STRUČNÉ DĚJINY ČASU S. HAWKING 322 00:17:14,366 --> 00:17:15,409 Jistě. Udělej si óm. 323 00:17:16,368 --> 00:17:19,288 Páni! Co se týče meditačních fórků… 324 00:17:20,122 --> 00:17:22,916 Tohle je jedinej vtip o meditaci, co jsem slyšela. 325 00:17:24,251 --> 00:17:26,545 Alexo, hraj meditační jam. 326 00:17:30,507 --> 00:17:32,426 Víš, věda tomu říká vědomí, 327 00:17:32,509 --> 00:17:39,475 mystikové duše, ale obojí jsou jen slova, nálepky na to, co ti teď kouká z očí. 328 00:17:40,434 --> 00:17:41,852 Dýchej, Lízo. 329 00:18:17,054 --> 00:18:18,514 ROZPOČET NA ANIMACI PŘEKROČEN 330 00:18:21,725 --> 00:18:24,061 CHCETE SE SETKAT S BOHEM? ANO/NE 331 00:18:27,272 --> 00:18:28,565 Vidělas ten čudlík, že? 332 00:18:29,483 --> 00:18:30,609 Viděla. 333 00:18:30,818 --> 00:18:33,028 PŘIJÍŽDÍTE DO MICHIGANU VÁŽNĚ? JSTE SI JISTÍ? 334 00:18:33,112 --> 00:18:34,571 Time, můžeme jet na Mackinac Island. 335 00:18:35,739 --> 00:18:38,242 Mají nejdelší hotelovou verandu na světě. 336 00:18:38,367 --> 00:18:41,078 Co s těma velkejma verandama máš, Heleno? 337 00:18:41,161 --> 00:18:44,206 Vy jste s tímto městem udělal něco, co by mě vůbec nenapadlo. 338 00:18:44,331 --> 00:18:46,583 Naprosté náboženské obrození. 339 00:18:49,169 --> 00:18:51,421 Jo, ať vám tohle zahřeje útroby, 340 00:18:51,505 --> 00:18:54,800 stejně jako slova svatého Pavla zahřívají vaše duše. 341 00:18:56,009 --> 00:18:59,138 Milí Efezští, a to, samozřejmě, parafrázuju. 342 00:18:59,346 --> 00:19:03,976 Věřte v Krista, nebo vás vezmu po hlavě baseballovou pálkou. To sakra udělám. 343 00:19:04,143 --> 00:19:05,269 -Amen. -Amen. 344 00:19:05,644 --> 00:19:10,065 Hele, já se nesnažím nikoho přesvědčovat. Snažím se jen začít konverzaci. 345 00:19:10,357 --> 00:19:13,152 To potřebujeme. Tohle město je jako sněhová koule. 346 00:19:13,277 --> 00:19:16,738 Vypadá jako nic moc, dokud s ním trochu nezatřesete. 347 00:19:17,489 --> 00:19:20,409 Chci rozhřešení, nebo uvidíš, vole. 348 00:19:20,617 --> 00:19:21,869 Nebo uvidím co? 349 00:19:21,994 --> 00:19:23,912 Nebo to udělá rabín Mankiewicz, vole. 350 00:19:23,996 --> 00:19:26,748 A dělá mi problém ta hláska „ch“. 351 00:19:26,874 --> 00:19:30,544 Je to Chanuka, nebo Hanukka. Jasný? Vyber si. 352 00:19:32,171 --> 00:19:34,089 TRAVERSE CITY PRESS VŠECHNY ZPRÁVY NA DVĚ STRANY 353 00:19:38,719 --> 00:19:42,181 Nauč člověka mikrofišovat, a po celý život ho můžeš krmit špínou. 354 00:19:42,264 --> 00:19:43,307 POHLEDNÝ PASTOR VYHOŠTĚN 355 00:19:43,390 --> 00:19:46,727 Máť jest pomsta a odplata. 356 00:19:49,313 --> 00:19:51,690 To jsme vážně měli digitalizovat. 357 00:19:53,025 --> 00:19:54,693 POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ… 358 00:19:55,152 --> 00:19:58,155 Doufám, že druhej díl bude o mojí záchraně. 359 00:19:58,780 --> 00:20:01,783 NEBUDE. 360 00:20:09,666 --> 00:20:12,461 Příští týden ve druhém dílu Válčících kněží… 361 00:20:12,544 --> 00:20:17,633 Slyšel jsem, že kolárek muže, co tu kázal, Bodea Wrighta, je trochu ušpiněný. 362 00:20:17,716 --> 00:20:18,884 POHLEDNÝ PASTOR VYHOŠTĚN 363 00:20:19,676 --> 00:20:22,596 Pane, vy jste zpochybnil mou znalost Písma. 364 00:20:24,223 --> 00:20:26,058 Inu, jestli se chcete bavit o Písmu, 365 00:20:26,141 --> 00:20:28,852 tak se s radostí obraťme na Boha. 366 00:20:28,977 --> 00:20:30,437 Fajn. 367 00:20:30,896 --> 00:20:34,274 Aktivizmus je na nic, když není intersekcionální. 368 00:20:35,609 --> 00:20:37,778 Příští týden v Simpsonových. 369 00:21:15,941 --> 00:21:17,943 Překlad titulků: Miroslav Kokinda