1 00:00:01,875 --> 00:00:03,417 Tahdotaanko minut takaisin? 2 00:00:05,417 --> 00:00:06,542 TERVETULOA SPRINGFIELDIN YDINVOIMALAAN 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,166 YLVÄS HENKI KASVATTAA PIENIMMÄNKIN MIEHEN 4 00:00:10,250 --> 00:00:11,875 PULLAPOJAN DONITSIT 5 00:00:11,959 --> 00:00:13,166 ANNA MILJARDÖÖRIN HOITAA HOMMAT 6 00:00:13,250 --> 00:00:14,542 SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 7 00:00:14,625 --> 00:00:16,583 MITEN POIKA SAI MINUT TEKEMÄÄN TÄMÄN? 8 00:00:30,417 --> 00:00:31,792 SÄRKYVÄÄ 9 00:00:39,625 --> 00:00:41,000 SPRINGFIELDIN ENSIMMÄINEN KIRKKO 10 00:00:41,083 --> 00:00:42,250 LAH OITA KYLTTIRAHASTOON KIRJAI IA TARVIT AN 11 00:00:42,917 --> 00:00:44,208 Täällä ei ole tänään ketään. 12 00:00:44,291 --> 00:00:45,709 Kuorokin on myöhässä. 13 00:00:45,792 --> 00:00:48,959 Michael, muista kimppakyytikaista 14 00:00:49,041 --> 00:00:52,250 Halleluja 15 00:00:52,375 --> 00:00:55,375 He ylittivät juuri kaksi kaistaa 16 00:00:55,458 --> 00:00:58,792 Opeta heille säännöt 17 00:00:58,875 --> 00:01:00,583 Kyllä. 18 00:01:00,667 --> 00:01:01,959 Äiti, kun tilaa kerran on, 19 00:01:02,041 --> 00:01:04,542 onko meidän pakko istua kääkkien lähellä? 20 00:01:04,625 --> 00:01:06,834 -On liian kuuma. -On liian kylmä. 21 00:01:06,917 --> 00:01:09,166 En ole edes elossa. 22 00:01:09,250 --> 00:01:11,500 Mihin aikaan tulee Joan Rivers? 23 00:01:11,583 --> 00:01:12,583 Ei tule ollenkaan. 24 00:01:12,667 --> 00:01:15,417 Tämä on kirkko, eikä sinun kirkkosi. 25 00:01:15,500 --> 00:01:16,542 Uusi testamentti? 26 00:01:16,625 --> 00:01:18,792 Milloin tämä tapahtui? 27 00:01:19,792 --> 00:01:22,709 Alexa, soita rauhallista urkumusiikkia. 28 00:01:26,166 --> 00:01:27,750 Rauha teille. 29 00:01:27,834 --> 00:01:29,333 Rauha sinullekin. 30 00:01:29,417 --> 00:01:31,500 Pystytte parempaan. 31 00:01:31,583 --> 00:01:33,834 Pystymme, muttemme tahdo. 32 00:01:33,917 --> 00:01:36,166 En kuule teitä. 33 00:01:36,250 --> 00:01:37,750 Kuulet kyllä. 34 00:01:37,834 --> 00:01:39,959 Herra, tee tästä kiintoisaa 35 00:01:40,041 --> 00:01:42,125 tai ota minut nyt taivaaseen. 36 00:01:44,959 --> 00:01:47,542 GOODSTOCK KOLME PÄIVÄÄ RUKOUSTA JA PAASTOA 37 00:01:47,625 --> 00:01:48,625 AIKA LOPPUI 38 00:01:50,250 --> 00:01:51,667 AIKA LOPPUI 39 00:01:53,625 --> 00:01:55,583 Soppa tulelle, pojat. 40 00:01:55,667 --> 00:01:58,792 Clancy Wiggum saavuttaa tavoitteensa. 41 00:01:58,875 --> 00:02:00,208 Hei! Tuo on laitonta. 42 00:02:00,291 --> 00:02:01,917 Anteeksi. Tiedätkö mitä? 43 00:02:02,000 --> 00:02:03,542 Tässä. Ota 25 senttiä, päällikkö. 44 00:02:03,625 --> 00:02:06,125 Luuletko voivasi lahjoa minut... Luoja! 45 00:02:06,208 --> 00:02:08,333 Ystävällisimmät näkemäni silmät. 46 00:02:08,500 --> 00:02:11,041 Pellavapaita. Luonnolliset raidat. 47 00:02:11,125 --> 00:02:12,333 Tahdotko pidellä asettani? 48 00:02:12,417 --> 00:02:14,041 Saat tehdä sen. 49 00:02:14,125 --> 00:02:16,291 Kiitos. Toivoin, että voisit neuvoa 50 00:02:16,375 --> 00:02:17,709 -tien kirkolle. -Kirkolleko? 51 00:02:17,792 --> 00:02:20,208 Suoraan tätä katua. Ensimmäinen näkemäsi tapuli. 52 00:02:20,291 --> 00:02:23,041 Se ei ole kirkko, vaan Eiffel-torni-strippiklubi. 53 00:02:23,125 --> 00:02:25,041 Ranskalainen sipulikeitto on, 54 00:02:25,125 --> 00:02:26,417 sanoisinko, syötävää. 55 00:02:26,500 --> 00:02:29,792 Ja luulen, 56 00:02:29,875 --> 00:02:32,208 että siinä onkin kaikki. 57 00:02:36,542 --> 00:02:38,583 Tylsyys riittäköön! 58 00:02:38,667 --> 00:02:39,959 Menet väärään suuntaan! 59 00:02:40,041 --> 00:02:42,000 Ei, tahdon mennä tuonne. Rakastan Jumalaa. 60 00:02:42,083 --> 00:02:44,792 Jos rakastat niin kovasti, mikset mene naimisiin hänen kanssaan? 61 00:02:45,208 --> 00:02:46,959 Penni. Nappi. 62 00:02:47,041 --> 00:02:48,917 Velkakirja pennistä. 63 00:02:49,000 --> 00:02:50,375 Hei. Olen Bode Wright. 64 00:02:50,458 --> 00:02:52,417 Toipumistapaamiset ovat alakerrassa. 65 00:02:52,500 --> 00:02:54,709 Viina oikealla, nuuhkijat vasemmalla. 66 00:02:54,792 --> 00:02:57,041 Anteeksi, tulin ilmoituksen takia. Kristusnetissä. 67 00:02:57,125 --> 00:02:58,917 Etsitte nuorisopastoria. 68 00:02:59,000 --> 00:03:00,375 En laittanut ilmoitusta. 69 00:03:00,458 --> 00:03:01,458 Minä laitoin. 70 00:03:01,542 --> 00:03:03,000 SAARNAAJA HAUSSA KYSY ONNETONTA PAPIN VAIMOA 71 00:03:03,375 --> 00:03:06,291 -Olen Bode. -Bode. Kiva risti. 72 00:03:06,375 --> 00:03:08,000 Tim on purrut ristiensä sakarat. 73 00:03:08,083 --> 00:03:10,834 Pureskelen ristejäni, kun hermoilen. 74 00:03:10,917 --> 00:03:14,458 Onko sinulla kokemusta, Bode? 75 00:03:14,542 --> 00:03:15,667 Työskentelin Michiganissa. 76 00:03:15,750 --> 00:03:17,959 Minun piti käyttää pullotettua vihkivettä. 77 00:03:18,041 --> 00:03:19,959 Koulutus? 78 00:03:20,083 --> 00:03:23,375 Olen jumaluusopin maisteri, raamatun kielet ovat erikoisalani. 79 00:03:23,458 --> 00:03:25,250 -Kreikka, heprea... -Saat paikan. 80 00:03:25,333 --> 00:03:27,208 Ei se noin vain käy. 81 00:03:27,291 --> 00:03:30,792 Pitää tarkistaa työluvat, verotus ja sovittaa kauluksia. 82 00:03:30,875 --> 00:03:33,417 Ja minä olen vastuussa. 83 00:03:33,500 --> 00:03:36,208 Loppujen lopuksi Jumala kai on vastuussa. 84 00:03:36,291 --> 00:03:39,250 Onko Jimmy Buffett kaikissa Jimmy Buffett -kahviloissa? 85 00:03:39,333 --> 00:03:40,583 En usko. 86 00:03:40,667 --> 00:03:42,583 Hei, saanko tämän? Marge voisi käyttää tätä - 87 00:03:42,667 --> 00:03:44,291 tarjoillakseen minulle purtavaa, kun olen vessassa. 88 00:03:44,375 --> 00:03:46,291 -Ota se. -Bode. 89 00:03:46,375 --> 00:03:48,458 -Onko sinulla asuntoa? -Ei vielä. 90 00:03:48,542 --> 00:03:50,083 Näin motellin rengaspalon luona. 91 00:03:50,166 --> 00:03:52,709 MOTELLI - SUURET AVAJAISET 92 00:03:54,750 --> 00:03:57,375 -Hän voi yöpyä meillä. -Ei taatusti. 93 00:03:57,458 --> 00:04:00,166 Pastori? Kodittomat tulivat jalkojen pesua varten. 94 00:04:00,250 --> 00:04:04,208 Tahdon manikyyrin, pedikyyrin ja kulmakarvojen vahauksen. 95 00:04:04,291 --> 00:04:07,000 Apu ei olisi pahitteeksi. 96 00:04:07,083 --> 00:04:08,875 Kiitos. En aiheuta pettymystä. 97 00:04:08,959 --> 00:04:10,709 Täällä ei halailla. 98 00:04:12,709 --> 00:04:15,625 Tulin AA-kerhon kokoukseen. 99 00:04:15,709 --> 00:04:19,375 Yleensä mukana on Lenny, Carl, Kimalaismies, Kent Brockman. 100 00:04:19,458 --> 00:04:20,542 Mutta älkää kertoko kellekään. 101 00:04:20,625 --> 00:04:21,792 Alakerrassa oikealla. 102 00:04:21,875 --> 00:04:24,375 Ja ruokalan emäntä Dora, King Toot - 103 00:04:24,458 --> 00:04:28,041 ja mies, jota kutsun Disco S:ksi. 104 00:04:28,125 --> 00:04:30,917 Hän on melkoinen sotku. 105 00:04:34,208 --> 00:04:36,834 PÄIVÄN HANKALA AVIOLIITTO: SIMPSONIT 106 00:04:37,333 --> 00:04:39,166 Marge, tämä on noloa. 107 00:04:39,500 --> 00:04:40,834 Emme tarvitse neuvontaa. 108 00:04:40,917 --> 00:04:42,417 Tarvitsemme neuvontaa. 109 00:04:42,500 --> 00:04:44,333 Minussa on paljon vihaa. 110 00:04:44,417 --> 00:04:46,291 Tee kuten minä. Tule kotiin - 111 00:04:46,375 --> 00:04:48,166 ja löydä ruoka odottamasta. 112 00:04:49,333 --> 00:04:50,333 Tahdon sanoa, 113 00:04:50,417 --> 00:04:53,000 että aloitan tämän ennakkoluulottomasti. 114 00:04:53,083 --> 00:04:55,166 Kerrohan, miten niin syy on Homerin? 115 00:04:55,250 --> 00:04:58,125 Hän myi kotimme kertomatta minulle. 116 00:04:58,750 --> 00:05:01,583 Helen, leikkiikö hän junillani? 117 00:05:01,667 --> 00:05:05,125 Anteeksi. Lovejoyn risteysasemalla on ongelmia. 118 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Kaikki hyvin siis? 119 00:05:06,291 --> 00:05:08,333 Kyllä, kunhan meillä on oma talo. 120 00:05:08,417 --> 00:05:10,375 Sanoitko lomatalo? 121 00:05:10,458 --> 00:05:12,834 Oma talo. Oma talo! 122 00:05:16,917 --> 00:05:19,375 JOS OLISIT JUMALA, OLISIT NYT KOTONA 123 00:05:22,959 --> 00:05:24,208 JEESUS KÄSKEE RELAAMAAN 124 00:05:24,291 --> 00:05:25,917 Anteeksi, pastori. Yritän levätä. 125 00:05:26,000 --> 00:05:27,542 Klo 12.00:n Trenton ei pysähdy vain, 126 00:05:27,625 --> 00:05:29,417 koska lihava pääsi on raiteilla. 127 00:05:35,792 --> 00:05:36,917 -Mitä teet? -En mitään. 128 00:05:37,000 --> 00:05:38,125 -Aiotko pudottaa sen? -En tee mitään. 129 00:05:38,208 --> 00:05:40,125 Aiotko pilailla ja tiputtaa pienen tukin naamalleni? 130 00:05:40,208 --> 00:05:41,667 -En mitään. -Nukkuessani? Hauskaa. 131 00:05:41,750 --> 00:05:43,000 -Ei mitään. -Antaa mennä. Pudota. 132 00:05:43,083 --> 00:05:44,375 -Pudota pieni tukki. -En tee mitään. 133 00:05:44,458 --> 00:05:45,458 Onko se suunnitelmasi? 134 00:05:45,542 --> 00:05:47,542 Olemme molemmat aikuisia miehiä. 135 00:05:47,625 --> 00:05:49,250 Jätä junani rauhaan. 136 00:05:49,333 --> 00:05:50,625 Mielelläni. 137 00:05:53,166 --> 00:05:55,208 Oli kiva viimein käyttää tuota. 138 00:05:55,625 --> 00:05:57,083 Uninen, nuori ystäväni, 139 00:05:57,166 --> 00:06:00,709 en tiedä, miten toimit "Michiganissa". 140 00:06:00,792 --> 00:06:02,917 Noin tehdään, kun joku ei ole todellista. 141 00:06:03,000 --> 00:06:05,667 Mutta seurakunnassani huolehdimme laumasta. 142 00:06:05,750 --> 00:06:07,625 Enkä pelkää sanoa vaikeita asioita, 143 00:06:07,709 --> 00:06:09,291 kun ne on sanottava. 144 00:06:09,375 --> 00:06:11,166 I-27. 145 00:06:11,250 --> 00:06:12,917 -Mitä? -Mitä hän sanoi? 146 00:06:13,000 --> 00:06:15,166 Emme kuule. 147 00:06:15,667 --> 00:06:17,083 B-3. 148 00:06:18,625 --> 00:06:20,542 Huudan mielelläni numerot puolestasi. 149 00:06:20,625 --> 00:06:21,625 Siten säästät ääntäsi. 150 00:06:21,709 --> 00:06:24,500 Bingossa tarvitaan jämerä, kokenut huutaja. 151 00:06:24,583 --> 00:06:26,291 G... G-48. 152 00:06:26,375 --> 00:06:28,542 N kuin... N-43. 153 00:06:28,625 --> 00:06:31,000 En saanut mitään. 154 00:06:32,750 --> 00:06:33,959 Luulen pystyväni siihen. 155 00:06:34,041 --> 00:06:35,375 Kun opiskelin teologiaa, 156 00:06:35,458 --> 00:06:37,333 olin soutujoukkueemme huutaja. 157 00:06:37,417 --> 00:06:39,500 Emme saaneet sanoa "perämies". 158 00:06:41,125 --> 00:06:42,667 Bingo ei ole aloittelijoille. 159 00:06:42,750 --> 00:06:45,208 Kirjaimet kuulostavat samanlaisilta. 160 00:06:45,291 --> 00:06:46,750 B-15. 161 00:06:46,834 --> 00:06:49,417 "B" niin kuin Balthasar. 162 00:06:49,500 --> 00:06:51,583 Sanoiko hän Galthasar? 163 00:06:51,667 --> 00:06:52,792 Gingo! 164 00:06:53,458 --> 00:06:55,375 Gingo vie sinut vessaan. 165 00:06:55,458 --> 00:06:57,375 En tahdo mennä. 166 00:06:57,458 --> 00:07:00,792 Tämä ei ole Gingollekaan mikään huviretki. 167 00:07:01,125 --> 00:07:02,250 Tyhjää jälleen. 168 00:07:02,333 --> 00:07:04,875 Nuokin kaksi tulivat vain muhinoimaan. 169 00:07:09,041 --> 00:07:12,625 Jos teemme sen kirkossa, en tule raskaaksi. 170 00:07:14,583 --> 00:07:16,709 Hyvää huo... 171 00:07:16,792 --> 00:07:17,792 Anteeksi. 172 00:07:25,500 --> 00:07:26,875 Veljet ja sisaret, 173 00:07:26,959 --> 00:07:31,458 pastori Lovejoylla on vaikeuksia äänen kanssa. 174 00:07:33,333 --> 00:07:35,375 Säästä ääntäsi, pastori. 175 00:07:35,458 --> 00:07:37,375 Voisimme perua kirkonmenot. 176 00:07:43,250 --> 00:07:45,500 Mutta Jumala kai näki tämän ennalta - 177 00:07:45,583 --> 00:07:47,375 ja lähetti meille varapastorin - 178 00:07:47,458 --> 00:07:49,041 hoitamaan jumalanpalveluksen loppuun. 179 00:07:50,709 --> 00:07:52,875 Emme siis peru. 180 00:07:52,959 --> 00:07:54,959 ITKUHUONE 181 00:07:55,542 --> 00:08:00,500 Toivotetaan siis tervetulleeksi uusi nuorisopastorimme, Bode Wright. 182 00:08:02,583 --> 00:08:04,917 Kiitos. Hyvin nöyrää. Jeesus olisi iloinen. 183 00:08:05,000 --> 00:08:06,709 Ajattelin, että pastorin lepuuttaessa ääntään - 184 00:08:06,792 --> 00:08:08,375 voisimme laulaa laulun. 185 00:08:08,458 --> 00:08:10,583 Jos se sopii, pastori, yski kerran. 186 00:08:11,625 --> 00:08:13,542 Emme päättäneet, mitä kaksi yskähdystä tarkoittaa, 187 00:08:13,625 --> 00:08:15,250 eli kaksi kertaa kyllä. 188 00:08:17,417 --> 00:08:20,125 Lauletaan vaikka Uskomaton armo. Tunnette sen kaikki. 189 00:08:20,208 --> 00:08:21,583 Jos ette, se on virsikirjan kohdassa 190 00:08:21,667 --> 00:08:23,208 "armo, pilkku, uskomaton". 191 00:08:30,083 --> 00:08:33,166 Uskomaton armo sulosointuineen 192 00:08:33,250 --> 00:08:36,166 Kaltaiseni poloisen pelasti 193 00:08:36,792 --> 00:08:39,959 Olin hukassa Mutta polun löysin 194 00:08:40,041 --> 00:08:43,166 Olin sokea Mutta silmäni aukesivat 195 00:08:43,250 --> 00:08:45,792 Tämä on jännittävin tapahtuma - 196 00:08:45,875 --> 00:08:47,542 valkoisten kirkossa! 197 00:08:47,625 --> 00:08:50,041 Kaikkien keskinkertaisen armon vuosien jälkeen. 198 00:08:50,125 --> 00:08:52,417 Viimein armo on uskomatonta. 199 00:08:52,500 --> 00:08:55,917 Tällaista kai oli Jeesuksen konserteissa. 200 00:09:00,208 --> 00:09:02,000 Kiitos. Nyt me - 201 00:09:02,083 --> 00:09:03,875 esitämme pari uutta psalmia. 202 00:09:06,250 --> 00:09:09,834 -Halleluja, hallelu -Halleluja 203 00:09:09,917 --> 00:09:12,458 Halleluja, hallelu 204 00:09:12,542 --> 00:09:13,709 Halleluja 205 00:09:16,375 --> 00:09:18,792 Kirkossa tapahtuu jotain jännittävää. 206 00:09:18,875 --> 00:09:19,875 SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 207 00:09:19,959 --> 00:09:21,041 Tarkastetaan asia. 208 00:09:23,792 --> 00:09:26,333 Taisi tulla selväksi. Armo on uskomatonta. 209 00:09:26,417 --> 00:09:28,583 Tiedän, että useimmat säästävät "hallelujansa" - 210 00:09:28,667 --> 00:09:29,667 kirkosta lähtöä varten. 211 00:09:30,417 --> 00:09:32,417 Epämuodollisuus on upeaa. 212 00:09:32,500 --> 00:09:34,458 Jos sopii, ajattelin puhua - 213 00:09:34,542 --> 00:09:35,750 suoraan sydämestäni. 214 00:09:35,834 --> 00:09:37,041 En ole suunnitellut mitään, 215 00:09:37,125 --> 00:09:38,792 mutta pitäisi kai puhua Jumalasta. 216 00:09:38,875 --> 00:09:40,041 Kirkko. Pastori. 217 00:09:40,125 --> 00:09:41,625 On siis puhuttava Jumalasta. 218 00:09:41,709 --> 00:09:43,458 Mutta totuus on, että herätessäni tänä aamuna 219 00:09:43,542 --> 00:09:46,208 en ollut varma, uskoinko Jumalaan. 220 00:09:46,834 --> 00:09:48,000 Ei Jumalaa? 221 00:09:48,083 --> 00:09:49,125 Sormet korviin, pojat. 222 00:09:49,208 --> 00:09:50,917 Kunnes tunnette aivonne. 223 00:09:51,208 --> 00:09:52,458 Kaikki hyvin. Ei hätää. 224 00:09:52,542 --> 00:09:53,667 Minulla oli vain epäilyksiä. 225 00:09:53,750 --> 00:09:55,458 Kuten varmasti monilla teistä. 226 00:09:55,542 --> 00:09:57,208 Maailmassa on niin paljon tuskaa ja kärsimystä, 227 00:09:57,291 --> 00:09:59,458 etten ollut varma, onko siellä ketään. 228 00:09:59,542 --> 00:10:00,959 Katsomassa meitä. Pilven päällä. 229 00:10:01,041 --> 00:10:02,417 Niinhän me kuvittelemme Jumalan. 230 00:10:02,500 --> 00:10:04,542 Monille meistä hän on vain vihainen, vanha saituri, 231 00:10:04,625 --> 00:10:06,333 jolla on loistava valvontajärjestelmä. 232 00:10:07,959 --> 00:10:09,667 Kaikki moittivat saitureita. 233 00:10:09,750 --> 00:10:11,166 Toimi nopeammin tai et saa tippiä! 234 00:10:11,250 --> 00:10:14,500 Hyvä on, toimin nopeammin. 235 00:10:14,583 --> 00:10:16,375 Kiirehdi. Olen menossa hautajaisiin. 236 00:10:16,500 --> 00:10:20,333 Selvä, hautajaisiin siis. 237 00:10:20,417 --> 00:10:22,375 Tämä on liian hidasta. 238 00:10:22,458 --> 00:10:25,083 Pitäisi kai lopettaa vitkastelu. 239 00:10:25,166 --> 00:10:27,000 Sitten vaikenin ja mietin asiaa. 240 00:10:27,083 --> 00:10:29,500 Tajusin, että ehkä Jumala ei olekaan siellä ylhäällä. 241 00:10:29,583 --> 00:10:30,625 Vaan jossain muualla. 242 00:10:30,709 --> 00:10:32,250 Ehkä Jumala on täällä ja nyt. 243 00:10:32,333 --> 00:10:33,834 Niin lähellä kuin ilma ihollanne. 244 00:10:33,917 --> 00:10:36,166 Ensi kertaa elämässä en tunne itseäni yksinäiseksi. 245 00:10:36,250 --> 00:10:37,667 Elämä on elämisen arvoista. 246 00:10:37,750 --> 00:10:40,125 Unohda, että pyysin tappamaan itseni. 247 00:10:40,208 --> 00:10:41,792 Liian myöhäistä. 248 00:10:41,875 --> 00:10:44,208 Etkö voi vain laskuttaa stalkkauksesta? 249 00:10:44,291 --> 00:10:45,500 Hyvä on, 40 prosenttia. 250 00:10:45,583 --> 00:10:47,834 Peruminen tehdään sovelluksen kautta. 251 00:10:47,917 --> 00:10:49,667 Selvä, minä vain... 252 00:10:49,750 --> 00:10:51,166 Ruutuni jumittui! 253 00:10:51,250 --> 00:10:52,500 MURHA EI PERUTTU 254 00:10:52,583 --> 00:10:54,917 Ehkä Jumala on vain sana rakkaudelle, 255 00:10:55,000 --> 00:10:56,917 jonka luomme ja muistamme yhdessä. 256 00:10:57,000 --> 00:10:59,083 Rakkaudelle, joka ei ole vihainen epäilystemme vuoksi - 257 00:10:59,166 --> 00:11:01,834 tai koska olemme alkoholisteja. 258 00:11:03,458 --> 00:11:07,542 Viimein saavutukseni huomataan. 259 00:11:07,625 --> 00:11:09,917 Moni on varmaan tehnyt Jumalasta itsensä kaltaisen, 260 00:11:10,000 --> 00:11:11,417 eikä päinvastoin. 261 00:11:11,500 --> 00:11:12,750 Jumala rakastaa monimuotoisuutta. 262 00:11:12,834 --> 00:11:14,458 Hän ei tehnyt vain yhdenlaisia kukkia. 263 00:11:14,542 --> 00:11:16,834 Hän teki tuhansia erilaisia kukkia. 264 00:11:16,917 --> 00:11:18,625 Ruusuja, liljoja, orkideoja, 265 00:11:18,709 --> 00:11:19,875 rikkaruohojakin. 266 00:11:19,959 --> 00:11:22,166 Mutta hän rakastaa kaikkia niitä samalla tavalla. 267 00:11:22,250 --> 00:11:23,291 Kuten ötököitäkin. 268 00:11:23,375 --> 00:11:26,959 On kimalaisia ja mehiläisiä. 269 00:11:27,041 --> 00:11:29,500 Jeesus sanoi: "Antakaa rikkaruohojen kasvaa viljan joukossa." 270 00:11:29,583 --> 00:11:31,250 Eli kaikki hyväksytään. 271 00:11:31,333 --> 00:11:32,417 Älkää olko ankaria itsellenne. 272 00:11:32,500 --> 00:11:34,417 Jumalan rakkautta ei tarvitse ansaita. 273 00:11:34,500 --> 00:11:36,166 Te olette Jumalan rakkaus. 274 00:11:36,250 --> 00:11:37,250 Hyvä on, siinä se. 275 00:11:37,333 --> 00:11:38,917 On aikaista, mutta päivä on kaunis. 276 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Mennään ulos. 277 00:11:40,417 --> 00:11:41,500 JEESUS KIERTUEELLA 278 00:11:41,583 --> 00:11:44,417 Konsertti on ohi, kamu. Tavaraa on vielä myynnissä. 279 00:11:44,500 --> 00:11:47,208 Bode! Bode! Bode! 280 00:11:47,291 --> 00:11:50,417 Bode! Bode! Bode! 281 00:11:50,500 --> 00:11:52,375 Kolme hurraa-huutoa pastori Lovejoylle. 282 00:11:52,458 --> 00:11:53,709 Tyhmä Flanders. 283 00:11:53,792 --> 00:11:55,417 Tyhmä Flanders! 284 00:11:55,500 --> 00:11:57,333 Tyhmä Flanders. 285 00:11:57,417 --> 00:11:59,125 Pidän kirkosta. 286 00:11:59,208 --> 00:12:01,291 En ole sinkku taivaassa. 287 00:12:03,583 --> 00:12:05,208 Paras jumalanpalvelus ikinä. 288 00:12:05,291 --> 00:12:08,625 Se oli kuin jokin uskonnollinen kokemus. 289 00:12:08,709 --> 00:12:10,291 Tuletko syömään lettuja? 290 00:12:10,750 --> 00:12:12,041 Onko tuo uusi kaapu? 291 00:12:12,125 --> 00:12:13,500 Se tuo esiin hurskauden. 292 00:12:13,583 --> 00:12:15,583 Älä holhoa minua, Ned. 293 00:12:15,667 --> 00:12:17,166 Olet oikeassa, anteeksi. 294 00:12:17,250 --> 00:12:19,125 Sinulla ei mennyt tänään hyvin. 295 00:12:19,208 --> 00:12:21,375 Jatka holhoamista. 296 00:12:21,458 --> 00:12:23,750 Sano vaikka jotain kengistäni. 297 00:12:23,834 --> 00:12:27,667 Kuinka hienosti sidotut kengät, tasapitkät silmukatkin vielä. 298 00:12:27,750 --> 00:12:30,000 Joku todella osaa kaninkorvatekniikan. 299 00:12:30,083 --> 00:12:31,208 Helen sitoi ne. 300 00:12:31,291 --> 00:12:33,166 TAIKINAPAIKKA - LETTUJA, VOHVELEITA JA BASEBALLESINEITÄ 301 00:12:33,250 --> 00:12:35,000 Pastori, lausutko ruokarukouksen? 302 00:12:35,083 --> 00:12:36,667 Herra... 303 00:12:36,750 --> 00:12:38,333 Anteeksi, olisi pitänyt tarkentaa. 304 00:12:38,417 --> 00:12:40,667 Tarkoitin uutta siistiä pastoria, josta kaikki pitävät. 305 00:12:41,709 --> 00:12:42,709 Voit istua alas. 306 00:12:42,792 --> 00:12:44,291 Ruoka on varmasti hyvää - 307 00:12:44,375 --> 00:12:45,875 ilman, että sanon niin. Jumala teki siitä hyvää. 308 00:12:45,959 --> 00:12:46,834 TARJOILIJA 309 00:12:46,917 --> 00:12:48,750 On toki kiva olla kiitollinen, 310 00:12:48,834 --> 00:12:50,750 mutta on tarpeetonta aiheuttaa epämukavuutta kaikille - 311 00:12:50,834 --> 00:12:52,500 rukoilemalla heidän edessään, eikö totta? 312 00:12:52,583 --> 00:12:55,375 Kiva puhe, vaikka pitempi kuin ruokarukous. 313 00:12:56,166 --> 00:12:57,834 Ei pekonia minulle. 314 00:12:57,917 --> 00:12:59,625 Olen kasvissyöjä. 315 00:13:00,041 --> 00:13:01,834 Ja oikeastaan buddhalainen. 316 00:13:01,917 --> 00:13:03,250 Hienoa. Pidän Buddhasta. 317 00:13:03,333 --> 00:13:04,500 Nimeni tuli siitä. 318 00:13:04,583 --> 00:13:06,667 Bodhipuusta. Minäkään en syö lihaa. 319 00:13:06,750 --> 00:13:08,166 Oletko kasvissyöjä? 320 00:13:08,250 --> 00:13:10,083 -Entä evoluutio? -Hieno juttu. 321 00:13:10,166 --> 00:13:11,542 -Homojen oikeudet? -Rakkaus on rakkautta. 322 00:13:11,625 --> 00:13:13,208 -Dizzy vai Bird? -John Coltrane - 323 00:13:13,291 --> 00:13:15,333 ja Duke Ellington, 1962. 324 00:13:15,875 --> 00:13:17,625 Ainut tapa kuvailla, kuinka täydellistä - 325 00:13:17,709 --> 00:13:20,542 se jazz on, on jazzin avulla. 326 00:13:28,041 --> 00:13:30,667 Tämä brunssi muuttui - 327 00:13:30,750 --> 00:13:32,333 jazzbrunssiksi! 328 00:13:33,583 --> 00:13:34,750 Olen uskovainen. 329 00:13:34,834 --> 00:13:36,542 Hienoa, Lisa, mutten oikeastaan ajattele, 330 00:13:36,625 --> 00:13:38,458 että uskossa on kyse siitä, mihin uskomme. 331 00:13:38,542 --> 00:13:40,709 Millaista hölynpölyä. 332 00:13:40,792 --> 00:13:42,125 Siten taivaaseen päästään. 333 00:13:42,208 --> 00:13:44,375 Ja siellä ehkä voisin nähdä äidin, 334 00:13:44,458 --> 00:13:46,458 joka hylkäsi minut taas. 335 00:13:46,542 --> 00:13:48,417 TAHDON KORINI TAKAISIN 336 00:13:48,500 --> 00:13:50,750 Niin kai, mutta luulen, että yhdessä - 337 00:13:50,834 --> 00:13:53,166 voimme tuoda tänne taivaan ollessamme vielä hengissä. 338 00:13:53,250 --> 00:13:55,417 On eräs kiinalainen sanonta taivaasta ja helvetistä. 339 00:13:55,500 --> 00:13:58,458 Helvetti on pitkä pöytä, kuten tämä, täynnä ruokaa, 340 00:13:58,542 --> 00:14:01,083 mutta kaikilla on nälkä, koska heillä on pitkät syömäpuikot, 341 00:14:01,166 --> 00:14:03,834 kuin biljardikepit, eivätkä he saa ruokaa suuhunsa. 342 00:14:03,917 --> 00:14:06,333 Tämä on pahin härän vuosi ikinä. 343 00:14:06,417 --> 00:14:10,041 Mutta sanonnassa taivaassa on sama pöytä ja samaa ruokaa, 344 00:14:10,125 --> 00:14:12,583 samat pitkät syömäpuikot, mutta kaikki ovat iloisia ja lihavia, 345 00:14:12,667 --> 00:14:14,125 koska he syöttävät toisiaan. 346 00:14:15,750 --> 00:14:18,625 Hetkinen! Minäkin voin olla siisti ja hauska. 347 00:14:18,709 --> 00:14:20,792 Kuulitteko vitsin kreikkalais-juutalaisista häistä? 348 00:14:20,875 --> 00:14:22,458 Ei tiedetty, rikkoako lautaset - 349 00:14:22,542 --> 00:14:23,792 vai lasit! 350 00:14:25,583 --> 00:14:27,959 Mikset vie kulttuurillista epähienouttasi - 351 00:14:28,083 --> 00:14:31,250 takaisin espanjalaiseen inkvisitioon, josta tulit? 352 00:14:31,333 --> 00:14:33,875 -Menetin heidät. -Emme ikinä pitäneet sinusta. 353 00:14:33,959 --> 00:14:36,166 PASTORI LOVEJOY 354 00:14:37,875 --> 00:14:40,959 Timothy, kirkon neuvosto tahtoo kiittää sinua - 355 00:14:41,041 --> 00:14:42,792 monista vuosistasi... 356 00:14:42,875 --> 00:14:44,125 Epäpätevänä pastorina! 357 00:14:45,375 --> 00:14:46,625 Ottakaa kaapu häneltä. 358 00:14:46,709 --> 00:14:48,792 Pidämme uudesta tyypistä tiukoissa farkuissa. 359 00:14:48,875 --> 00:14:51,208 Älä herätä eloon uraasi. 360 00:14:51,291 --> 00:14:53,291 Mitä sanotte? Saanko potkut? 361 00:14:53,375 --> 00:14:56,000 -Gingo. -Luovu rististäsi. 362 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 Emme tahdo ongelmia. 363 00:15:00,375 --> 00:15:01,417 Timothy. 364 00:15:05,125 --> 00:15:07,208 Nyt kaulus. 365 00:15:08,083 --> 00:15:09,375 POISTETTU KÄYTÖSTÄ 366 00:15:09,542 --> 00:15:12,125 Kaikki pyhittämäsi vesi - 367 00:15:12,208 --> 00:15:14,250 on taas tavallista vettä. 368 00:15:14,333 --> 00:15:15,458 Hanavettä. 369 00:15:21,959 --> 00:15:23,834 SUOLAKURKKUJA 370 00:15:23,917 --> 00:15:27,125 Tiesitkö, että Bodella on 22 000 YouTube-seuraajaa? 371 00:15:27,208 --> 00:15:28,625 Kirkostamme tulee nettihitti. 372 00:15:30,208 --> 00:15:31,208 Sulje ikkuna. 373 00:15:31,291 --> 00:15:33,375 -Sinusta tuli seuraaja. -Mitä? Ei. 374 00:15:33,458 --> 00:15:34,917 Nyt annoit tykkäyksen. 375 00:15:35,000 --> 00:15:36,458 Älä kerro, mitä tein. 376 00:15:36,542 --> 00:15:38,458 Annoit hänelle munakoisoemojin. 377 00:15:38,542 --> 00:15:40,709 Sitä ei ainakaan voi ymmärtää väärin. 378 00:15:40,792 --> 00:15:41,792 Hetkinen. 379 00:15:41,875 --> 00:15:44,500 Internet voi auttaa minua. Voin etsiä tietoa hänestä. 380 00:15:44,583 --> 00:15:46,000 Googlesta ei löydy mitään. 381 00:15:46,083 --> 00:15:47,333 Kokeilen Bingiä. 382 00:15:48,583 --> 00:15:50,417 Anteeksi, nukuin. 383 00:15:50,500 --> 00:15:52,250 Onko sinulla todella asiaa? 384 00:15:52,333 --> 00:15:53,500 Kyllä. 385 00:15:55,375 --> 00:15:56,500 Ei mitään. 386 00:15:56,583 --> 00:15:57,834 Mutta en luovuta. 387 00:15:57,917 --> 00:15:59,166 Pakkaa laukkusi, Helen. 388 00:15:59,250 --> 00:16:01,333 Lähdemme Michiganiin. 389 00:16:05,458 --> 00:16:07,625 Pastori. Tulimme neuvontaan. 390 00:16:07,709 --> 00:16:08,792 Se sopii kyllä. 391 00:16:08,875 --> 00:16:10,834 Mutta olette jo parhaan neuvojan kanssa. 392 00:16:10,917 --> 00:16:11,917 -Kumppaninne. -Hetkinen. 393 00:16:12,000 --> 00:16:13,291 Mutta Marge sanoi aina, 394 00:16:13,375 --> 00:16:15,458 että kommunikaatio pilaa avioliiton. 395 00:16:15,542 --> 00:16:17,166 Sanoin, että se pelastaa sen. 396 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 Mikä pelastaa? 397 00:16:18,333 --> 00:16:19,625 On vain tiedettävä, 398 00:16:19,709 --> 00:16:21,125 millaista on olla toisen kengissä. 399 00:16:21,208 --> 00:16:23,792 Kirjaimellisesti. Laittakaa toistenne kengät jalkaan. 400 00:16:26,083 --> 00:16:27,333 Hyvä on. Ne... 401 00:16:30,500 --> 00:16:31,959 Ne ovat tosi ahtaat. 402 00:16:32,000 --> 00:16:33,834 Ja teet niin paljon työtä. 403 00:16:33,917 --> 00:16:35,500 Olet enkeli. 404 00:16:35,583 --> 00:16:37,166 Sinun taas ovat painavat. 405 00:16:37,250 --> 00:16:39,875 En ikinä tajunnut, mitä painolastia kannat. 406 00:16:39,959 --> 00:16:43,166 Alan taas nähdä sen miehen, johon rakastuin. 407 00:16:43,250 --> 00:16:44,500 Missä? Missä? Tapan hänet! 408 00:16:44,583 --> 00:16:45,709 Sinut. 409 00:16:46,709 --> 00:16:48,834 Pakko myöntää, tämä on uskomatonta. 410 00:16:48,917 --> 00:16:51,208 Mutta entä se, että hän myi talomme? 411 00:16:51,291 --> 00:16:53,417 -Saanko sanoa jotain? -Toki. 412 00:16:53,500 --> 00:16:56,417 Näin talonne. Se ei ikinä läpäise tarkastusta. 413 00:16:56,500 --> 00:16:58,375 -Oikeastiko? -Ei takuulla. 414 00:16:58,458 --> 00:16:59,750 Kiitos, pastori. 415 00:17:05,667 --> 00:17:07,542 AJAN LYHYT HISTORIA - STEPHEN HAWKING 416 00:17:08,917 --> 00:17:10,375 Lisa. Mikä sinut tänne tuo? 417 00:17:10,458 --> 00:17:12,959 Ajattelin, että voisimme meditoida yhdessä. 418 00:17:13,041 --> 00:17:15,417 Toki. Istutaan omille paikoillemme 419 00:17:16,333 --> 00:17:19,083 Vau! Mitä meditaatiovitseihin tulee... 420 00:17:20,083 --> 00:17:22,959 En ole tainnut kuulla muita. 421 00:17:24,250 --> 00:17:26,500 Alexa, soita meditaatiojamit. 422 00:17:30,458 --> 00:17:32,417 Tiede sanoo sitä tietoisuudeksi, 423 00:17:32,500 --> 00:17:35,250 mystikot sieluksi, mutta ne ovat vain sanoja, 424 00:17:35,333 --> 00:17:37,125 etikettejä sille, 425 00:17:37,208 --> 00:17:40,417 mitä sinun silmissäsi nyt näkyy. 426 00:17:40,500 --> 00:17:41,875 Hengitä, Lisa. 427 00:18:17,041 --> 00:18:18,375 ANIMAATIOBUDJETTI LOPPUI 428 00:18:21,709 --> 00:18:23,166 TAHDOTKO TAVATA JUMALAN? - KYLLÄ/EI 429 00:18:23,250 --> 00:18:24,083 KYLLÄ 430 00:18:27,208 --> 00:18:28,625 Näitkö napin? 431 00:18:28,709 --> 00:18:30,709 Näin. 432 00:18:30,792 --> 00:18:31,959 SAAVUTTE MICHIGANIIN 433 00:18:32,041 --> 00:18:33,041 OLETTEKO IHAN VARMA? 434 00:18:33,125 --> 00:18:35,583 Tim, voisimme mennä Mackinac-saarelle. 435 00:18:35,667 --> 00:18:38,291 Siellä on maailman pisin hotellin kuisti. 436 00:18:38,375 --> 00:18:41,083 Sinua kiinnostavat aina suuret verannat, eikö niin? 437 00:18:41,166 --> 00:18:42,709 Olet tehnyt kaupungille jotain, 438 00:18:42,792 --> 00:18:44,208 mihin en ikinä uskonut. 439 00:18:44,291 --> 00:18:46,625 Täysimittaisen uskonnollisen elpymisen. 440 00:18:49,125 --> 00:18:51,583 Nämä lämmittävät sisäpuolelta - 441 00:18:51,667 --> 00:18:54,333 samoin kuin pyhän Paavalin sanat lämmittävät sielun. 442 00:18:56,041 --> 00:18:57,041 "Rakkaat efesolaiset..." 443 00:18:57,125 --> 00:18:59,291 Kerron tämän siis omin sanoin. 444 00:18:59,375 --> 00:19:02,750 "...uskokaa Kristukseen, tai lyön päähän baseball-mailalla. 445 00:19:02,834 --> 00:19:03,959 "Taatusti." 446 00:19:04,041 --> 00:19:05,250 -Aamen. -Aamen. 447 00:19:05,333 --> 00:19:07,625 En yritä muuttaa mielipiteitä. 448 00:19:07,709 --> 00:19:10,208 Yritän vain aloittaa keskustelun. 449 00:19:10,291 --> 00:19:13,250 Tarvitsemme sitä. Kaupunki on kuin lumisadepallo. 450 00:19:13,333 --> 00:19:17,333 Se on tylsä, ellei sitä ravistele. 451 00:19:17,417 --> 00:19:20,500 Tahdon pelastuksen, tai näet, mitä tapahtuu. 452 00:19:20,583 --> 00:19:21,959 Mitä siis? 453 00:19:22,041 --> 00:19:23,959 Tai rabbi Mankiewicz näkee. 454 00:19:24,041 --> 00:19:26,709 Ääntäminen on niin vaikeaa. 455 00:19:26,792 --> 00:19:28,917 Joko hanukka tai chanukah. 456 00:19:29,000 --> 00:19:30,417 Valitse jompikumpi. 457 00:19:32,166 --> 00:19:34,125 TRAVERSE CITYN LEHTI UUTISET KAHDELLA SIVULLA 458 00:19:38,542 --> 00:19:40,041 Opeta mies lukemaan mikrofilmejä... 459 00:19:40,125 --> 00:19:41,125 KOMEA PASTORI PÄÄSIÄISEN SYRJÄYTYS 460 00:19:41,208 --> 00:19:43,166 ...ja hän löytää aina törkyä. 461 00:19:43,250 --> 00:19:46,709 Kosto on minun, sanon. 462 00:19:49,000 --> 00:19:52,542 Olisi pitänyt digitalisoida materiaali. 463 00:19:52,625 --> 00:19:54,709 JATKUU... 464 00:19:54,792 --> 00:19:58,417 Toivottavasti kakkososa kertoo pelastumisestani. 465 00:19:58,709 --> 00:20:01,250 EI KERRO 466 00:20:09,542 --> 00:20:10,542 SOTIVAT PAPIT OSA 2 467 00:20:10,625 --> 00:20:12,458 Ensi viikolla Sotivien pappien osassa 2. 468 00:20:12,542 --> 00:20:14,250 Erään miehen kauluksella - 469 00:20:14,333 --> 00:20:16,750 on kuulemma törkyä. Hän saarnasi ennen täällä. 470 00:20:16,834 --> 00:20:17,834 Bode Wright. 471 00:20:17,917 --> 00:20:18,917 KOMEA PASTORI PÄÄSIÄISEN SYRJÄYTYS 472 00:20:19,500 --> 00:20:22,625 Sir, olette haastanut minut kirjoituksiin liittyen. 473 00:20:23,667 --> 00:20:26,000 Jos pitää puhua kirjoituksista, 474 00:20:26,083 --> 00:20:27,667 niin iloitaan sitten äänekkäästi - 475 00:20:27,750 --> 00:20:29,875 -Herran kunniaksi. -Hyvä on. 476 00:20:30,542 --> 00:20:32,583 Aktivismi ei merkitse mitään, 477 00:20:32,667 --> 00:20:35,458 ellei se ole läpileikkaavaa. 478 00:20:35,542 --> 00:20:38,041 Seuraavassa jaksossa. 479 00:21:18,125 --> 00:21:20,125 Tekstitys: SK