1
00:00:01,875 --> 00:00:03,417
Tahdotaanko minut takaisin?
2
00:00:05,417 --> 00:00:06,542
TERVETULOA SPRINGFIELDIN
YDINVOIMALAAN
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,166
YLVÄS HENKI
KASVATTAA PIENIMMÄNKIN MIEHEN
4
00:00:10,250 --> 00:00:11,875
PULLAPOJAN DONITSIT
5
00:00:11,959 --> 00:00:13,166
ANNA MILJARDÖÖRIN
HOITAA HOMMAT
6
00:00:13,250 --> 00:00:14,542
SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
7
00:00:14,625 --> 00:00:16,583
MITEN POIKA SAI MINUT
TEKEMÄÄN TÄMÄN?
8
00:00:30,417 --> 00:00:31,792
SÄRKYVÄÄ
9
00:00:39,625 --> 00:00:41,000
SPRINGFIELDIN ENSIMMÄINEN KIRKKO
10
00:00:41,083 --> 00:00:42,250
LAH OITA KYLTTIRAHASTOON
KIRJAI IA TARVIT AN
11
00:00:42,917 --> 00:00:44,208
Täällä ei ole tänään ketään.
12
00:00:44,291 --> 00:00:45,709
Kuorokin on myöhässä.
13
00:00:45,792 --> 00:00:48,959
Michael, muista kimppakyytikaista
14
00:00:49,041 --> 00:00:52,250
Halleluja
15
00:00:52,375 --> 00:00:55,375
He ylittivät juuri kaksi kaistaa
16
00:00:55,458 --> 00:00:58,792
Opeta heille säännöt
17
00:00:58,875 --> 00:01:00,583
Kyllä.
18
00:01:00,667 --> 00:01:01,959
Äiti, kun tilaa kerran on,
19
00:01:02,041 --> 00:01:04,542
onko meidän pakko istua kääkkien lähellä?
20
00:01:04,625 --> 00:01:06,834
-On liian kuuma.
-On liian kylmä.
21
00:01:06,917 --> 00:01:09,166
En ole edes elossa.
22
00:01:09,250 --> 00:01:11,500
Mihin aikaan tulee Joan Rivers?
23
00:01:11,583 --> 00:01:12,583
Ei tule ollenkaan.
24
00:01:12,667 --> 00:01:15,417
Tämä on kirkko, eikä sinun kirkkosi.
25
00:01:15,500 --> 00:01:16,542
Uusi testamentti?
26
00:01:16,625 --> 00:01:18,792
Milloin tämä tapahtui?
27
00:01:19,792 --> 00:01:22,709
Alexa, soita
rauhallista urkumusiikkia.
28
00:01:26,166 --> 00:01:27,750
Rauha teille.
29
00:01:27,834 --> 00:01:29,333
Rauha sinullekin.
30
00:01:29,417 --> 00:01:31,500
Pystytte parempaan.
31
00:01:31,583 --> 00:01:33,834
Pystymme, muttemme tahdo.
32
00:01:33,917 --> 00:01:36,166
En kuule teitä.
33
00:01:36,250 --> 00:01:37,750
Kuulet kyllä.
34
00:01:37,834 --> 00:01:39,959
Herra, tee tästä kiintoisaa
35
00:01:40,041 --> 00:01:42,125
tai ota minut nyt taivaaseen.
36
00:01:44,959 --> 00:01:47,542
GOODSTOCK
KOLME PÄIVÄÄ RUKOUSTA JA PAASTOA
37
00:01:47,625 --> 00:01:48,625
AIKA LOPPUI
38
00:01:50,250 --> 00:01:51,667
AIKA LOPPUI
39
00:01:53,625 --> 00:01:55,583
Soppa tulelle, pojat.
40
00:01:55,667 --> 00:01:58,792
Clancy Wiggum saavuttaa tavoitteensa.
41
00:01:58,875 --> 00:02:00,208
Hei! Tuo on laitonta.
42
00:02:00,291 --> 00:02:01,917
Anteeksi. Tiedätkö mitä?
43
00:02:02,000 --> 00:02:03,542
Tässä. Ota 25 senttiä, päällikkö.
44
00:02:03,625 --> 00:02:06,125
Luuletko voivasi lahjoa minut...
Luoja!
45
00:02:06,208 --> 00:02:08,333
Ystävällisimmät näkemäni silmät.
46
00:02:08,500 --> 00:02:11,041
Pellavapaita. Luonnolliset raidat.
47
00:02:11,125 --> 00:02:12,333
Tahdotko pidellä asettani?
48
00:02:12,417 --> 00:02:14,041
Saat tehdä sen.
49
00:02:14,125 --> 00:02:16,291
Kiitos. Toivoin, että voisit neuvoa
50
00:02:16,375 --> 00:02:17,709
-tien kirkolle.
-Kirkolleko?
51
00:02:17,792 --> 00:02:20,208
Suoraan tätä katua.
Ensimmäinen näkemäsi tapuli.
52
00:02:20,291 --> 00:02:23,041
Se ei ole kirkko,
vaan Eiffel-torni-strippiklubi.
53
00:02:23,125 --> 00:02:25,041
Ranskalainen sipulikeitto on,
54
00:02:25,125 --> 00:02:26,417
sanoisinko, syötävää.
55
00:02:26,500 --> 00:02:29,792
Ja luulen,
56
00:02:29,875 --> 00:02:32,208
että siinä onkin kaikki.
57
00:02:36,542 --> 00:02:38,583
Tylsyys riittäköön!
58
00:02:38,667 --> 00:02:39,959
Menet väärään suuntaan!
59
00:02:40,041 --> 00:02:42,000
Ei, tahdon mennä tuonne. Rakastan Jumalaa.
60
00:02:42,083 --> 00:02:44,792
Jos rakastat niin kovasti,
mikset mene naimisiin hänen kanssaan?
61
00:02:45,208 --> 00:02:46,959
Penni. Nappi.
62
00:02:47,041 --> 00:02:48,917
Velkakirja pennistä.
63
00:02:49,000 --> 00:02:50,375
Hei. Olen Bode Wright.
64
00:02:50,458 --> 00:02:52,417
Toipumistapaamiset ovat alakerrassa.
65
00:02:52,500 --> 00:02:54,709
Viina oikealla, nuuhkijat vasemmalla.
66
00:02:54,792 --> 00:02:57,041
Anteeksi, tulin ilmoituksen takia.
Kristusnetissä.
67
00:02:57,125 --> 00:02:58,917
Etsitte nuorisopastoria.
68
00:02:59,000 --> 00:03:00,375
En laittanut ilmoitusta.
69
00:03:00,458 --> 00:03:01,458
Minä laitoin.
70
00:03:01,542 --> 00:03:03,000
SAARNAAJA HAUSSA
KYSY ONNETONTA PAPIN VAIMOA
71
00:03:03,375 --> 00:03:06,291
-Olen Bode.
-Bode. Kiva risti.
72
00:03:06,375 --> 00:03:08,000
Tim on purrut ristiensä sakarat.
73
00:03:08,083 --> 00:03:10,834
Pureskelen ristejäni, kun hermoilen.
74
00:03:10,917 --> 00:03:14,458
Onko sinulla kokemusta, Bode?
75
00:03:14,542 --> 00:03:15,667
Työskentelin Michiganissa.
76
00:03:15,750 --> 00:03:17,959
Minun piti käyttää pullotettua vihkivettä.
77
00:03:18,041 --> 00:03:19,959
Koulutus?
78
00:03:20,083 --> 00:03:23,375
Olen jumaluusopin maisteri,
raamatun kielet ovat erikoisalani.
79
00:03:23,458 --> 00:03:25,250
-Kreikka, heprea...
-Saat paikan.
80
00:03:25,333 --> 00:03:27,208
Ei se noin vain käy.
81
00:03:27,291 --> 00:03:30,792
Pitää tarkistaa työluvat, verotus
ja sovittaa kauluksia.
82
00:03:30,875 --> 00:03:33,417
Ja minä olen vastuussa.
83
00:03:33,500 --> 00:03:36,208
Loppujen lopuksi Jumala kai on vastuussa.
84
00:03:36,291 --> 00:03:39,250
Onko Jimmy Buffett
kaikissa Jimmy Buffett -kahviloissa?
85
00:03:39,333 --> 00:03:40,583
En usko.
86
00:03:40,667 --> 00:03:42,583
Hei, saanko tämän?
Marge voisi käyttää tätä -
87
00:03:42,667 --> 00:03:44,291
tarjoillakseen minulle purtavaa,
kun olen vessassa.
88
00:03:44,375 --> 00:03:46,291
-Ota se.
-Bode.
89
00:03:46,375 --> 00:03:48,458
-Onko sinulla asuntoa?
-Ei vielä.
90
00:03:48,542 --> 00:03:50,083
Näin motellin rengaspalon luona.
91
00:03:50,166 --> 00:03:52,709
MOTELLI - SUURET AVAJAISET
92
00:03:54,750 --> 00:03:57,375
-Hän voi yöpyä meillä.
-Ei taatusti.
93
00:03:57,458 --> 00:04:00,166
Pastori? Kodittomat
tulivat jalkojen pesua varten.
94
00:04:00,250 --> 00:04:04,208
Tahdon manikyyrin, pedikyyrin
ja kulmakarvojen vahauksen.
95
00:04:04,291 --> 00:04:07,000
Apu ei olisi pahitteeksi.
96
00:04:07,083 --> 00:04:08,875
Kiitos. En aiheuta pettymystä.
97
00:04:08,959 --> 00:04:10,709
Täällä ei halailla.
98
00:04:12,709 --> 00:04:15,625
Tulin AA-kerhon kokoukseen.
99
00:04:15,709 --> 00:04:19,375
Yleensä mukana on Lenny, Carl,
Kimalaismies, Kent Brockman.
100
00:04:19,458 --> 00:04:20,542
Mutta älkää kertoko kellekään.
101
00:04:20,625 --> 00:04:21,792
Alakerrassa oikealla.
102
00:04:21,875 --> 00:04:24,375
Ja ruokalan emäntä Dora, King Toot -
103
00:04:24,458 --> 00:04:28,041
ja mies, jota kutsun Disco S:ksi.
104
00:04:28,125 --> 00:04:30,917
Hän on melkoinen sotku.
105
00:04:34,208 --> 00:04:36,834
PÄIVÄN HANKALA AVIOLIITTO: SIMPSONIT
106
00:04:37,333 --> 00:04:39,166
Marge, tämä on noloa.
107
00:04:39,500 --> 00:04:40,834
Emme tarvitse neuvontaa.
108
00:04:40,917 --> 00:04:42,417
Tarvitsemme neuvontaa.
109
00:04:42,500 --> 00:04:44,333
Minussa on paljon vihaa.
110
00:04:44,417 --> 00:04:46,291
Tee kuten minä. Tule kotiin -
111
00:04:46,375 --> 00:04:48,166
ja löydä ruoka odottamasta.
112
00:04:49,333 --> 00:04:50,333
Tahdon sanoa,
113
00:04:50,417 --> 00:04:53,000
että aloitan tämän ennakkoluulottomasti.
114
00:04:53,083 --> 00:04:55,166
Kerrohan, miten niin syy on Homerin?
115
00:04:55,250 --> 00:04:58,125
Hän myi kotimme kertomatta minulle.
116
00:04:58,750 --> 00:05:01,583
Helen, leikkiikö hän junillani?
117
00:05:01,667 --> 00:05:05,125
Anteeksi. Lovejoyn
risteysasemalla on ongelmia.
118
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Kaikki hyvin siis?
119
00:05:06,291 --> 00:05:08,333
Kyllä, kunhan meillä on oma talo.
120
00:05:08,417 --> 00:05:10,375
Sanoitko lomatalo?
121
00:05:10,458 --> 00:05:12,834
Oma talo. Oma talo!
122
00:05:16,917 --> 00:05:19,375
JOS OLISIT JUMALA,
OLISIT NYT KOTONA
123
00:05:22,959 --> 00:05:24,208
JEESUS KÄSKEE RELAAMAAN
124
00:05:24,291 --> 00:05:25,917
Anteeksi, pastori. Yritän levätä.
125
00:05:26,000 --> 00:05:27,542
Klo 12.00:n Trenton ei pysähdy vain,
126
00:05:27,625 --> 00:05:29,417
koska lihava pääsi on raiteilla.
127
00:05:35,792 --> 00:05:36,917
-Mitä teet?
-En mitään.
128
00:05:37,000 --> 00:05:38,125
-Aiotko pudottaa sen?
-En tee mitään.
129
00:05:38,208 --> 00:05:40,125
Aiotko pilailla ja tiputtaa
pienen tukin naamalleni?
130
00:05:40,208 --> 00:05:41,667
-En mitään.
-Nukkuessani? Hauskaa.
131
00:05:41,750 --> 00:05:43,000
-Ei mitään.
-Antaa mennä. Pudota.
132
00:05:43,083 --> 00:05:44,375
-Pudota pieni tukki.
-En tee mitään.
133
00:05:44,458 --> 00:05:45,458
Onko se suunnitelmasi?
134
00:05:45,542 --> 00:05:47,542
Olemme molemmat aikuisia miehiä.
135
00:05:47,625 --> 00:05:49,250
Jätä junani rauhaan.
136
00:05:49,333 --> 00:05:50,625
Mielelläni.
137
00:05:53,166 --> 00:05:55,208
Oli kiva viimein käyttää tuota.
138
00:05:55,625 --> 00:05:57,083
Uninen, nuori ystäväni,
139
00:05:57,166 --> 00:06:00,709
en tiedä, miten toimit "Michiganissa".
140
00:06:00,792 --> 00:06:02,917
Noin tehdään, kun joku ei ole todellista.
141
00:06:03,000 --> 00:06:05,667
Mutta seurakunnassani
huolehdimme laumasta.
142
00:06:05,750 --> 00:06:07,625
Enkä pelkää sanoa vaikeita asioita,
143
00:06:07,709 --> 00:06:09,291
kun ne on sanottava.
144
00:06:09,375 --> 00:06:11,166
I-27.
145
00:06:11,250 --> 00:06:12,917
-Mitä?
-Mitä hän sanoi?
146
00:06:13,000 --> 00:06:15,166
Emme kuule.
147
00:06:15,667 --> 00:06:17,083
B-3.
148
00:06:18,625 --> 00:06:20,542
Huudan mielelläni numerot puolestasi.
149
00:06:20,625 --> 00:06:21,625
Siten säästät ääntäsi.
150
00:06:21,709 --> 00:06:24,500
Bingossa tarvitaan
jämerä, kokenut huutaja.
151
00:06:24,583 --> 00:06:26,291
G... G-48.
152
00:06:26,375 --> 00:06:28,542
N kuin... N-43.
153
00:06:28,625 --> 00:06:31,000
En saanut mitään.
154
00:06:32,750 --> 00:06:33,959
Luulen pystyväni siihen.
155
00:06:34,041 --> 00:06:35,375
Kun opiskelin teologiaa,
156
00:06:35,458 --> 00:06:37,333
olin soutujoukkueemme huutaja.
157
00:06:37,417 --> 00:06:39,500
Emme saaneet sanoa "perämies".
158
00:06:41,125 --> 00:06:42,667
Bingo ei ole aloittelijoille.
159
00:06:42,750 --> 00:06:45,208
Kirjaimet kuulostavat samanlaisilta.
160
00:06:45,291 --> 00:06:46,750
B-15.
161
00:06:46,834 --> 00:06:49,417
"B" niin kuin Balthasar.
162
00:06:49,500 --> 00:06:51,583
Sanoiko hän Galthasar?
163
00:06:51,667 --> 00:06:52,792
Gingo!
164
00:06:53,458 --> 00:06:55,375
Gingo vie sinut vessaan.
165
00:06:55,458 --> 00:06:57,375
En tahdo mennä.
166
00:06:57,458 --> 00:07:00,792
Tämä ei ole Gingollekaan
mikään huviretki.
167
00:07:01,125 --> 00:07:02,250
Tyhjää jälleen.
168
00:07:02,333 --> 00:07:04,875
Nuokin kaksi tulivat vain muhinoimaan.
169
00:07:09,041 --> 00:07:12,625
Jos teemme sen kirkossa,
en tule raskaaksi.
170
00:07:14,583 --> 00:07:16,709
Hyvää huo...
171
00:07:16,792 --> 00:07:17,792
Anteeksi.
172
00:07:25,500 --> 00:07:26,875
Veljet ja sisaret,
173
00:07:26,959 --> 00:07:31,458
pastori Lovejoylla on
vaikeuksia äänen kanssa.
174
00:07:33,333 --> 00:07:35,375
Säästä ääntäsi, pastori.
175
00:07:35,458 --> 00:07:37,375
Voisimme perua kirkonmenot.
176
00:07:43,250 --> 00:07:45,500
Mutta Jumala kai näki tämän ennalta -
177
00:07:45,583 --> 00:07:47,375
ja lähetti meille varapastorin -
178
00:07:47,458 --> 00:07:49,041
hoitamaan jumalanpalveluksen loppuun.
179
00:07:50,709 --> 00:07:52,875
Emme siis peru.
180
00:07:52,959 --> 00:07:54,959
ITKUHUONE
181
00:07:55,542 --> 00:08:00,500
Toivotetaan siis tervetulleeksi
uusi nuorisopastorimme, Bode Wright.
182
00:08:02,583 --> 00:08:04,917
Kiitos. Hyvin nöyrää.
Jeesus olisi iloinen.
183
00:08:05,000 --> 00:08:06,709
Ajattelin, että pastorin
lepuuttaessa ääntään -
184
00:08:06,792 --> 00:08:08,375
voisimme laulaa laulun.
185
00:08:08,458 --> 00:08:10,583
Jos se sopii, pastori, yski kerran.
186
00:08:11,625 --> 00:08:13,542
Emme päättäneet,
mitä kaksi yskähdystä tarkoittaa,
187
00:08:13,625 --> 00:08:15,250
eli kaksi kertaa kyllä.
188
00:08:17,417 --> 00:08:20,125
Lauletaan vaikka Uskomaton armo.
Tunnette sen kaikki.
189
00:08:20,208 --> 00:08:21,583
Jos ette, se on virsikirjan kohdassa
190
00:08:21,667 --> 00:08:23,208
"armo, pilkku, uskomaton".
191
00:08:30,083 --> 00:08:33,166
Uskomaton armo sulosointuineen
192
00:08:33,250 --> 00:08:36,166
Kaltaiseni poloisen pelasti
193
00:08:36,792 --> 00:08:39,959
Olin hukassa
Mutta polun löysin
194
00:08:40,041 --> 00:08:43,166
Olin sokea
Mutta silmäni aukesivat
195
00:08:43,250 --> 00:08:45,792
Tämä on jännittävin tapahtuma -
196
00:08:45,875 --> 00:08:47,542
valkoisten kirkossa!
197
00:08:47,625 --> 00:08:50,041
Kaikkien keskinkertaisen armon
vuosien jälkeen.
198
00:08:50,125 --> 00:08:52,417
Viimein armo on uskomatonta.
199
00:08:52,500 --> 00:08:55,917
Tällaista kai oli Jeesuksen konserteissa.
200
00:09:00,208 --> 00:09:02,000
Kiitos. Nyt me -
201
00:09:02,083 --> 00:09:03,875
esitämme pari uutta psalmia.
202
00:09:06,250 --> 00:09:09,834
-Halleluja, hallelu
-Halleluja
203
00:09:09,917 --> 00:09:12,458
Halleluja, hallelu
204
00:09:12,542 --> 00:09:13,709
Halleluja
205
00:09:16,375 --> 00:09:18,792
Kirkossa tapahtuu jotain jännittävää.
206
00:09:18,875 --> 00:09:19,875
SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
207
00:09:19,959 --> 00:09:21,041
Tarkastetaan asia.
208
00:09:23,792 --> 00:09:26,333
Taisi tulla selväksi. Armo on uskomatonta.
209
00:09:26,417 --> 00:09:28,583
Tiedän, että useimmat
säästävät "hallelujansa" -
210
00:09:28,667 --> 00:09:29,667
kirkosta lähtöä varten.
211
00:09:30,417 --> 00:09:32,417
Epämuodollisuus on upeaa.
212
00:09:32,500 --> 00:09:34,458
Jos sopii, ajattelin puhua -
213
00:09:34,542 --> 00:09:35,750
suoraan sydämestäni.
214
00:09:35,834 --> 00:09:37,041
En ole suunnitellut mitään,
215
00:09:37,125 --> 00:09:38,792
mutta pitäisi kai puhua Jumalasta.
216
00:09:38,875 --> 00:09:40,041
Kirkko. Pastori.
217
00:09:40,125 --> 00:09:41,625
On siis puhuttava Jumalasta.
218
00:09:41,709 --> 00:09:43,458
Mutta totuus on,
että herätessäni tänä aamuna
219
00:09:43,542 --> 00:09:46,208
en ollut varma, uskoinko Jumalaan.
220
00:09:46,834 --> 00:09:48,000
Ei Jumalaa?
221
00:09:48,083 --> 00:09:49,125
Sormet korviin, pojat.
222
00:09:49,208 --> 00:09:50,917
Kunnes tunnette aivonne.
223
00:09:51,208 --> 00:09:52,458
Kaikki hyvin. Ei hätää.
224
00:09:52,542 --> 00:09:53,667
Minulla oli vain epäilyksiä.
225
00:09:53,750 --> 00:09:55,458
Kuten varmasti monilla teistä.
226
00:09:55,542 --> 00:09:57,208
Maailmassa on niin paljon
tuskaa ja kärsimystä,
227
00:09:57,291 --> 00:09:59,458
etten ollut varma, onko siellä ketään.
228
00:09:59,542 --> 00:10:00,959
Katsomassa meitä. Pilven päällä.
229
00:10:01,041 --> 00:10:02,417
Niinhän me kuvittelemme Jumalan.
230
00:10:02,500 --> 00:10:04,542
Monille meistä hän on vain
vihainen, vanha saituri,
231
00:10:04,625 --> 00:10:06,333
jolla on loistava valvontajärjestelmä.
232
00:10:07,959 --> 00:10:09,667
Kaikki moittivat saitureita.
233
00:10:09,750 --> 00:10:11,166
Toimi nopeammin tai et saa tippiä!
234
00:10:11,250 --> 00:10:14,500
Hyvä on, toimin nopeammin.
235
00:10:14,583 --> 00:10:16,375
Kiirehdi. Olen menossa hautajaisiin.
236
00:10:16,500 --> 00:10:20,333
Selvä, hautajaisiin siis.
237
00:10:20,417 --> 00:10:22,375
Tämä on liian hidasta.
238
00:10:22,458 --> 00:10:25,083
Pitäisi kai lopettaa vitkastelu.
239
00:10:25,166 --> 00:10:27,000
Sitten vaikenin ja mietin asiaa.
240
00:10:27,083 --> 00:10:29,500
Tajusin, että ehkä Jumala
ei olekaan siellä ylhäällä.
241
00:10:29,583 --> 00:10:30,625
Vaan jossain muualla.
242
00:10:30,709 --> 00:10:32,250
Ehkä Jumala on täällä ja nyt.
243
00:10:32,333 --> 00:10:33,834
Niin lähellä kuin ilma ihollanne.
244
00:10:33,917 --> 00:10:36,166
Ensi kertaa elämässä
en tunne itseäni yksinäiseksi.
245
00:10:36,250 --> 00:10:37,667
Elämä on elämisen arvoista.
246
00:10:37,750 --> 00:10:40,125
Unohda, että pyysin tappamaan itseni.
247
00:10:40,208 --> 00:10:41,792
Liian myöhäistä.
248
00:10:41,875 --> 00:10:44,208
Etkö voi vain laskuttaa stalkkauksesta?
249
00:10:44,291 --> 00:10:45,500
Hyvä on, 40 prosenttia.
250
00:10:45,583 --> 00:10:47,834
Peruminen tehdään sovelluksen kautta.
251
00:10:47,917 --> 00:10:49,667
Selvä, minä vain...
252
00:10:49,750 --> 00:10:51,166
Ruutuni jumittui!
253
00:10:51,250 --> 00:10:52,500
MURHA
EI PERUTTU
254
00:10:52,583 --> 00:10:54,917
Ehkä Jumala on vain sana rakkaudelle,
255
00:10:55,000 --> 00:10:56,917
jonka luomme ja muistamme yhdessä.
256
00:10:57,000 --> 00:10:59,083
Rakkaudelle, joka ei ole vihainen
epäilystemme vuoksi -
257
00:10:59,166 --> 00:11:01,834
tai koska olemme alkoholisteja.
258
00:11:03,458 --> 00:11:07,542
Viimein saavutukseni huomataan.
259
00:11:07,625 --> 00:11:09,917
Moni on varmaan
tehnyt Jumalasta itsensä kaltaisen,
260
00:11:10,000 --> 00:11:11,417
eikä päinvastoin.
261
00:11:11,500 --> 00:11:12,750
Jumala rakastaa monimuotoisuutta.
262
00:11:12,834 --> 00:11:14,458
Hän ei tehnyt vain yhdenlaisia kukkia.
263
00:11:14,542 --> 00:11:16,834
Hän teki tuhansia erilaisia kukkia.
264
00:11:16,917 --> 00:11:18,625
Ruusuja, liljoja, orkideoja,
265
00:11:18,709 --> 00:11:19,875
rikkaruohojakin.
266
00:11:19,959 --> 00:11:22,166
Mutta hän rakastaa
kaikkia niitä samalla tavalla.
267
00:11:22,250 --> 00:11:23,291
Kuten ötököitäkin.
268
00:11:23,375 --> 00:11:26,959
On kimalaisia ja mehiläisiä.
269
00:11:27,041 --> 00:11:29,500
Jeesus sanoi: "Antakaa
rikkaruohojen kasvaa viljan joukossa."
270
00:11:29,583 --> 00:11:31,250
Eli kaikki hyväksytään.
271
00:11:31,333 --> 00:11:32,417
Älkää olko ankaria itsellenne.
272
00:11:32,500 --> 00:11:34,417
Jumalan rakkautta ei tarvitse ansaita.
273
00:11:34,500 --> 00:11:36,166
Te olette Jumalan rakkaus.
274
00:11:36,250 --> 00:11:37,250
Hyvä on, siinä se.
275
00:11:37,333 --> 00:11:38,917
On aikaista, mutta päivä on kaunis.
276
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Mennään ulos.
277
00:11:40,417 --> 00:11:41,500
JEESUS KIERTUEELLA
278
00:11:41,583 --> 00:11:44,417
Konsertti on ohi, kamu.
Tavaraa on vielä myynnissä.
279
00:11:44,500 --> 00:11:47,208
Bode! Bode! Bode!
280
00:11:47,291 --> 00:11:50,417
Bode! Bode! Bode!
281
00:11:50,500 --> 00:11:52,375
Kolme hurraa-huutoa pastori Lovejoylle.
282
00:11:52,458 --> 00:11:53,709
Tyhmä Flanders.
283
00:11:53,792 --> 00:11:55,417
Tyhmä Flanders!
284
00:11:55,500 --> 00:11:57,333
Tyhmä Flanders.
285
00:11:57,417 --> 00:11:59,125
Pidän kirkosta.
286
00:11:59,208 --> 00:12:01,291
En ole sinkku taivaassa.
287
00:12:03,583 --> 00:12:05,208
Paras jumalanpalvelus ikinä.
288
00:12:05,291 --> 00:12:08,625
Se oli kuin jokin uskonnollinen kokemus.
289
00:12:08,709 --> 00:12:10,291
Tuletko syömään lettuja?
290
00:12:10,750 --> 00:12:12,041
Onko tuo uusi kaapu?
291
00:12:12,125 --> 00:12:13,500
Se tuo esiin hurskauden.
292
00:12:13,583 --> 00:12:15,583
Älä holhoa minua, Ned.
293
00:12:15,667 --> 00:12:17,166
Olet oikeassa, anteeksi.
294
00:12:17,250 --> 00:12:19,125
Sinulla ei mennyt tänään hyvin.
295
00:12:19,208 --> 00:12:21,375
Jatka holhoamista.
296
00:12:21,458 --> 00:12:23,750
Sano vaikka jotain kengistäni.
297
00:12:23,834 --> 00:12:27,667
Kuinka hienosti sidotut kengät,
tasapitkät silmukatkin vielä.
298
00:12:27,750 --> 00:12:30,000
Joku todella osaa kaninkorvatekniikan.
299
00:12:30,083 --> 00:12:31,208
Helen sitoi ne.
300
00:12:31,291 --> 00:12:33,166
TAIKINAPAIKKA - LETTUJA, VOHVELEITA
JA BASEBALLESINEITÄ
301
00:12:33,250 --> 00:12:35,000
Pastori, lausutko ruokarukouksen?
302
00:12:35,083 --> 00:12:36,667
Herra...
303
00:12:36,750 --> 00:12:38,333
Anteeksi, olisi pitänyt tarkentaa.
304
00:12:38,417 --> 00:12:40,667
Tarkoitin uutta siistiä pastoria,
josta kaikki pitävät.
305
00:12:41,709 --> 00:12:42,709
Voit istua alas.
306
00:12:42,792 --> 00:12:44,291
Ruoka on varmasti hyvää -
307
00:12:44,375 --> 00:12:45,875
ilman, että sanon niin.
Jumala teki siitä hyvää.
308
00:12:45,959 --> 00:12:46,834
TARJOILIJA
309
00:12:46,917 --> 00:12:48,750
On toki kiva olla kiitollinen,
310
00:12:48,834 --> 00:12:50,750
mutta on tarpeetonta
aiheuttaa epämukavuutta kaikille -
311
00:12:50,834 --> 00:12:52,500
rukoilemalla heidän edessään, eikö totta?
312
00:12:52,583 --> 00:12:55,375
Kiva puhe,
vaikka pitempi kuin ruokarukous.
313
00:12:56,166 --> 00:12:57,834
Ei pekonia minulle.
314
00:12:57,917 --> 00:12:59,625
Olen kasvissyöjä.
315
00:13:00,041 --> 00:13:01,834
Ja oikeastaan buddhalainen.
316
00:13:01,917 --> 00:13:03,250
Hienoa. Pidän Buddhasta.
317
00:13:03,333 --> 00:13:04,500
Nimeni tuli siitä.
318
00:13:04,583 --> 00:13:06,667
Bodhipuusta. Minäkään en syö lihaa.
319
00:13:06,750 --> 00:13:08,166
Oletko kasvissyöjä?
320
00:13:08,250 --> 00:13:10,083
-Entä evoluutio?
-Hieno juttu.
321
00:13:10,166 --> 00:13:11,542
-Homojen oikeudet?
-Rakkaus on rakkautta.
322
00:13:11,625 --> 00:13:13,208
-Dizzy vai Bird?
-John Coltrane -
323
00:13:13,291 --> 00:13:15,333
ja Duke Ellington, 1962.
324
00:13:15,875 --> 00:13:17,625
Ainut tapa kuvailla, kuinka täydellistä -
325
00:13:17,709 --> 00:13:20,542
se jazz on, on jazzin avulla.
326
00:13:28,041 --> 00:13:30,667
Tämä brunssi muuttui -
327
00:13:30,750 --> 00:13:32,333
jazzbrunssiksi!
328
00:13:33,583 --> 00:13:34,750
Olen uskovainen.
329
00:13:34,834 --> 00:13:36,542
Hienoa, Lisa, mutten oikeastaan ajattele,
330
00:13:36,625 --> 00:13:38,458
että uskossa on kyse siitä, mihin uskomme.
331
00:13:38,542 --> 00:13:40,709
Millaista hölynpölyä.
332
00:13:40,792 --> 00:13:42,125
Siten taivaaseen päästään.
333
00:13:42,208 --> 00:13:44,375
Ja siellä ehkä voisin nähdä äidin,
334
00:13:44,458 --> 00:13:46,458
joka hylkäsi minut taas.
335
00:13:46,542 --> 00:13:48,417
TAHDON KORINI TAKAISIN
336
00:13:48,500 --> 00:13:50,750
Niin kai, mutta luulen, että yhdessä -
337
00:13:50,834 --> 00:13:53,166
voimme tuoda tänne taivaan
ollessamme vielä hengissä.
338
00:13:53,250 --> 00:13:55,417
On eräs kiinalainen sanonta
taivaasta ja helvetistä.
339
00:13:55,500 --> 00:13:58,458
Helvetti on pitkä pöytä,
kuten tämä, täynnä ruokaa,
340
00:13:58,542 --> 00:14:01,083
mutta kaikilla on nälkä,
koska heillä on pitkät syömäpuikot,
341
00:14:01,166 --> 00:14:03,834
kuin biljardikepit,
eivätkä he saa ruokaa suuhunsa.
342
00:14:03,917 --> 00:14:06,333
Tämä on pahin härän vuosi ikinä.
343
00:14:06,417 --> 00:14:10,041
Mutta sanonnassa taivaassa
on sama pöytä ja samaa ruokaa,
344
00:14:10,125 --> 00:14:12,583
samat pitkät syömäpuikot,
mutta kaikki ovat iloisia ja lihavia,
345
00:14:12,667 --> 00:14:14,125
koska he syöttävät toisiaan.
346
00:14:15,750 --> 00:14:18,625
Hetkinen! Minäkin voin olla
siisti ja hauska.
347
00:14:18,709 --> 00:14:20,792
Kuulitteko vitsin
kreikkalais-juutalaisista häistä?
348
00:14:20,875 --> 00:14:22,458
Ei tiedetty, rikkoako lautaset -
349
00:14:22,542 --> 00:14:23,792
vai lasit!
350
00:14:25,583 --> 00:14:27,959
Mikset vie
kulttuurillista epähienouttasi -
351
00:14:28,083 --> 00:14:31,250
takaisin espanjalaiseen inkvisitioon,
josta tulit?
352
00:14:31,333 --> 00:14:33,875
-Menetin heidät.
-Emme ikinä pitäneet sinusta.
353
00:14:33,959 --> 00:14:36,166
PASTORI LOVEJOY
354
00:14:37,875 --> 00:14:40,959
Timothy, kirkon neuvosto
tahtoo kiittää sinua -
355
00:14:41,041 --> 00:14:42,792
monista vuosistasi...
356
00:14:42,875 --> 00:14:44,125
Epäpätevänä pastorina!
357
00:14:45,375 --> 00:14:46,625
Ottakaa kaapu häneltä.
358
00:14:46,709 --> 00:14:48,792
Pidämme uudesta tyypistä
tiukoissa farkuissa.
359
00:14:48,875 --> 00:14:51,208
Älä herätä eloon uraasi.
360
00:14:51,291 --> 00:14:53,291
Mitä sanotte? Saanko potkut?
361
00:14:53,375 --> 00:14:56,000
-Gingo.
-Luovu rististäsi.
362
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
Emme tahdo ongelmia.
363
00:15:00,375 --> 00:15:01,417
Timothy.
364
00:15:05,125 --> 00:15:07,208
Nyt kaulus.
365
00:15:08,083 --> 00:15:09,375
POISTETTU KÄYTÖSTÄ
366
00:15:09,542 --> 00:15:12,125
Kaikki pyhittämäsi vesi -
367
00:15:12,208 --> 00:15:14,250
on taas tavallista vettä.
368
00:15:14,333 --> 00:15:15,458
Hanavettä.
369
00:15:21,959 --> 00:15:23,834
SUOLAKURKKUJA
370
00:15:23,917 --> 00:15:27,125
Tiesitkö, että Bodella on
22 000 YouTube-seuraajaa?
371
00:15:27,208 --> 00:15:28,625
Kirkostamme tulee nettihitti.
372
00:15:30,208 --> 00:15:31,208
Sulje ikkuna.
373
00:15:31,291 --> 00:15:33,375
-Sinusta tuli seuraaja.
-Mitä? Ei.
374
00:15:33,458 --> 00:15:34,917
Nyt annoit tykkäyksen.
375
00:15:35,000 --> 00:15:36,458
Älä kerro, mitä tein.
376
00:15:36,542 --> 00:15:38,458
Annoit hänelle munakoisoemojin.
377
00:15:38,542 --> 00:15:40,709
Sitä ei ainakaan voi ymmärtää väärin.
378
00:15:40,792 --> 00:15:41,792
Hetkinen.
379
00:15:41,875 --> 00:15:44,500
Internet voi auttaa minua.
Voin etsiä tietoa hänestä.
380
00:15:44,583 --> 00:15:46,000
Googlesta ei löydy mitään.
381
00:15:46,083 --> 00:15:47,333
Kokeilen Bingiä.
382
00:15:48,583 --> 00:15:50,417
Anteeksi, nukuin.
383
00:15:50,500 --> 00:15:52,250
Onko sinulla todella asiaa?
384
00:15:52,333 --> 00:15:53,500
Kyllä.
385
00:15:55,375 --> 00:15:56,500
Ei mitään.
386
00:15:56,583 --> 00:15:57,834
Mutta en luovuta.
387
00:15:57,917 --> 00:15:59,166
Pakkaa laukkusi, Helen.
388
00:15:59,250 --> 00:16:01,333
Lähdemme Michiganiin.
389
00:16:05,458 --> 00:16:07,625
Pastori. Tulimme neuvontaan.
390
00:16:07,709 --> 00:16:08,792
Se sopii kyllä.
391
00:16:08,875 --> 00:16:10,834
Mutta olette jo parhaan neuvojan kanssa.
392
00:16:10,917 --> 00:16:11,917
-Kumppaninne.
-Hetkinen.
393
00:16:12,000 --> 00:16:13,291
Mutta Marge sanoi aina,
394
00:16:13,375 --> 00:16:15,458
että kommunikaatio pilaa avioliiton.
395
00:16:15,542 --> 00:16:17,166
Sanoin, että se pelastaa sen.
396
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
Mikä pelastaa?
397
00:16:18,333 --> 00:16:19,625
On vain tiedettävä,
398
00:16:19,709 --> 00:16:21,125
millaista on olla toisen kengissä.
399
00:16:21,208 --> 00:16:23,792
Kirjaimellisesti.
Laittakaa toistenne kengät jalkaan.
400
00:16:26,083 --> 00:16:27,333
Hyvä on. Ne...
401
00:16:30,500 --> 00:16:31,959
Ne ovat tosi ahtaat.
402
00:16:32,000 --> 00:16:33,834
Ja teet niin paljon työtä.
403
00:16:33,917 --> 00:16:35,500
Olet enkeli.
404
00:16:35,583 --> 00:16:37,166
Sinun taas ovat painavat.
405
00:16:37,250 --> 00:16:39,875
En ikinä tajunnut,
mitä painolastia kannat.
406
00:16:39,959 --> 00:16:43,166
Alan taas nähdä sen miehen,
johon rakastuin.
407
00:16:43,250 --> 00:16:44,500
Missä? Missä? Tapan hänet!
408
00:16:44,583 --> 00:16:45,709
Sinut.
409
00:16:46,709 --> 00:16:48,834
Pakko myöntää, tämä on uskomatonta.
410
00:16:48,917 --> 00:16:51,208
Mutta entä se, että hän myi talomme?
411
00:16:51,291 --> 00:16:53,417
-Saanko sanoa jotain?
-Toki.
412
00:16:53,500 --> 00:16:56,417
Näin talonne.
Se ei ikinä läpäise tarkastusta.
413
00:16:56,500 --> 00:16:58,375
-Oikeastiko?
-Ei takuulla.
414
00:16:58,458 --> 00:16:59,750
Kiitos, pastori.
415
00:17:05,667 --> 00:17:07,542
AJAN LYHYT HISTORIA - STEPHEN HAWKING
416
00:17:08,917 --> 00:17:10,375
Lisa. Mikä sinut tänne tuo?
417
00:17:10,458 --> 00:17:12,959
Ajattelin, että voisimme
meditoida yhdessä.
418
00:17:13,041 --> 00:17:15,417
Toki. Istutaan omille paikoillemme
419
00:17:16,333 --> 00:17:19,083
Vau! Mitä meditaatiovitseihin tulee...
420
00:17:20,083 --> 00:17:22,959
En ole tainnut kuulla muita.
421
00:17:24,250 --> 00:17:26,500
Alexa, soita meditaatiojamit.
422
00:17:30,458 --> 00:17:32,417
Tiede sanoo sitä tietoisuudeksi,
423
00:17:32,500 --> 00:17:35,250
mystikot sieluksi,
mutta ne ovat vain sanoja,
424
00:17:35,333 --> 00:17:37,125
etikettejä sille,
425
00:17:37,208 --> 00:17:40,417
mitä sinun silmissäsi nyt näkyy.
426
00:17:40,500 --> 00:17:41,875
Hengitä, Lisa.
427
00:18:17,041 --> 00:18:18,375
ANIMAATIOBUDJETTI LOPPUI
428
00:18:21,709 --> 00:18:23,166
TAHDOTKO TAVATA JUMALAN? - KYLLÄ/EI
429
00:18:23,250 --> 00:18:24,083
KYLLÄ
430
00:18:27,208 --> 00:18:28,625
Näitkö napin?
431
00:18:28,709 --> 00:18:30,709
Näin.
432
00:18:30,792 --> 00:18:31,959
SAAVUTTE MICHIGANIIN
433
00:18:32,041 --> 00:18:33,041
OLETTEKO IHAN VARMA?
434
00:18:33,125 --> 00:18:35,583
Tim, voisimme mennä Mackinac-saarelle.
435
00:18:35,667 --> 00:18:38,291
Siellä on maailman pisin hotellin kuisti.
436
00:18:38,375 --> 00:18:41,083
Sinua kiinnostavat
aina suuret verannat, eikö niin?
437
00:18:41,166 --> 00:18:42,709
Olet tehnyt kaupungille jotain,
438
00:18:42,792 --> 00:18:44,208
mihin en ikinä uskonut.
439
00:18:44,291 --> 00:18:46,625
Täysimittaisen uskonnollisen elpymisen.
440
00:18:49,125 --> 00:18:51,583
Nämä lämmittävät sisäpuolelta -
441
00:18:51,667 --> 00:18:54,333
samoin kuin pyhän Paavalin
sanat lämmittävät sielun.
442
00:18:56,041 --> 00:18:57,041
"Rakkaat efesolaiset..."
443
00:18:57,125 --> 00:18:59,291
Kerron tämän siis omin sanoin.
444
00:18:59,375 --> 00:19:02,750
"...uskokaa Kristukseen,
tai lyön päähän baseball-mailalla.
445
00:19:02,834 --> 00:19:03,959
"Taatusti."
446
00:19:04,041 --> 00:19:05,250
-Aamen.
-Aamen.
447
00:19:05,333 --> 00:19:07,625
En yritä muuttaa mielipiteitä.
448
00:19:07,709 --> 00:19:10,208
Yritän vain aloittaa keskustelun.
449
00:19:10,291 --> 00:19:13,250
Tarvitsemme sitä.
Kaupunki on kuin lumisadepallo.
450
00:19:13,333 --> 00:19:17,333
Se on tylsä, ellei sitä ravistele.
451
00:19:17,417 --> 00:19:20,500
Tahdon pelastuksen,
tai näet, mitä tapahtuu.
452
00:19:20,583 --> 00:19:21,959
Mitä siis?
453
00:19:22,041 --> 00:19:23,959
Tai rabbi Mankiewicz näkee.
454
00:19:24,041 --> 00:19:26,709
Ääntäminen on niin vaikeaa.
455
00:19:26,792 --> 00:19:28,917
Joko hanukka tai chanukah.
456
00:19:29,000 --> 00:19:30,417
Valitse jompikumpi.
457
00:19:32,166 --> 00:19:34,125
TRAVERSE CITYN LEHTI
UUTISET KAHDELLA SIVULLA
458
00:19:38,542 --> 00:19:40,041
Opeta mies lukemaan mikrofilmejä...
459
00:19:40,125 --> 00:19:41,125
KOMEA PASTORI
PÄÄSIÄISEN SYRJÄYTYS
460
00:19:41,208 --> 00:19:43,166
...ja hän löytää aina törkyä.
461
00:19:43,250 --> 00:19:46,709
Kosto on minun, sanon.
462
00:19:49,000 --> 00:19:52,542
Olisi pitänyt digitalisoida materiaali.
463
00:19:52,625 --> 00:19:54,709
JATKUU...
464
00:19:54,792 --> 00:19:58,417
Toivottavasti kakkososa
kertoo pelastumisestani.
465
00:19:58,709 --> 00:20:01,250
EI KERRO
466
00:20:09,542 --> 00:20:10,542
SOTIVAT PAPIT OSA 2
467
00:20:10,625 --> 00:20:12,458
Ensi viikolla
Sotivien pappien osassa 2.
468
00:20:12,542 --> 00:20:14,250
Erään miehen kauluksella -
469
00:20:14,333 --> 00:20:16,750
on kuulemma törkyä.
Hän saarnasi ennen täällä.
470
00:20:16,834 --> 00:20:17,834
Bode Wright.
471
00:20:17,917 --> 00:20:18,917
KOMEA PASTORI
PÄÄSIÄISEN SYRJÄYTYS
472
00:20:19,500 --> 00:20:22,625
Sir, olette haastanut minut
kirjoituksiin liittyen.
473
00:20:23,667 --> 00:20:26,000
Jos pitää puhua kirjoituksista,
474
00:20:26,083 --> 00:20:27,667
niin iloitaan sitten äänekkäästi -
475
00:20:27,750 --> 00:20:29,875
-Herran kunniaksi.
-Hyvä on.
476
00:20:30,542 --> 00:20:32,583
Aktivismi ei merkitse mitään,
477
00:20:32,667 --> 00:20:35,458
ellei se ole läpileikkaavaa.
478
00:20:35,542 --> 00:20:38,041
Seuraavassa jaksossa.
479
00:21:18,125 --> 00:21:20,125
Tekstitys: SK