1 00:00:03,753 --> 00:00:04,629 CANADA SAU LEFTER 2 00:00:05,463 --> 00:00:06,673 BUN VENIT CENTRALA NUCLEARĂ 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,510 UN SPIRIT NOBIL ÎNALȚĂ OMUL SCUND 4 00:00:10,593 --> 00:00:11,886 GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,388 IZOTOPII MAI MULT STAU PE BARĂ 6 00:00:13,471 --> 00:00:14,222 ȘCOALA PRIMARĂ 7 00:00:14,597 --> 00:00:17,475 ȘCOALĂ ONLINE 8 00:00:45,670 --> 00:00:46,838 Flanders. 9 00:00:53,470 --> 00:00:55,555 NU E PERMIS SĂ SCRIU PE MUNȚI 10 00:00:57,849 --> 00:00:59,142 EL BARTON 11 00:01:09,736 --> 00:01:10,779 LA MOE 12 00:01:21,122 --> 00:01:24,292 BUN VENIT LA SPRINGFIELD 13 00:01:43,019 --> 00:01:45,438 Poate ar trebui să găsim alt loc de joacă. 14 00:01:45,647 --> 00:01:47,232 MI-E FRICĂ DE SCHIMBARE. 15 00:01:47,315 --> 00:01:49,734 SAND TROPEZ UN LOC PENTRU JOACĂ 16 00:01:50,568 --> 00:01:52,487 Pare drăguț aici. 17 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 Copaci umbroși, 18 00:01:56,449 --> 00:01:57,992 băi cu uși 19 00:01:58,076 --> 00:01:59,744 și un tobogan răsucit 20 00:01:59,828 --> 00:02:03,581 care te azvârle pe un pat de cauciucuri reciclate. 21 00:02:04,207 --> 00:02:05,500 Cauciucuri Pirelli. 22 00:02:05,583 --> 00:02:07,877 Uite! E prietenul tău Hudson. 23 00:02:28,523 --> 00:02:31,401 Fiului meu pare să-i placă mult fiica ta. 24 00:02:33,945 --> 00:02:35,780 - Courtney. - Marge. 25 00:02:36,823 --> 00:02:38,199 O poreclă ironică sau retro? 26 00:02:38,283 --> 00:02:39,367 Așa mă numesc. 27 00:02:39,450 --> 00:02:41,703 Ce se distrează! 28 00:02:43,246 --> 00:02:45,582 - E liberă să vină la joacă mâine? - Da. 29 00:02:45,665 --> 00:02:47,709 A fost aproape de vreo alună de curând? 30 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 Nu. 31 00:02:48,918 --> 00:02:50,503 Pot să mă asigur că e vaccinată? 32 00:02:50,587 --> 00:02:53,089 TBC? Difterie? Pojar- oreion-rujeolă? 33 00:02:53,173 --> 00:02:54,591 Da, da și da. 34 00:02:57,218 --> 00:02:58,219 Alăptare sau biberon? 35 00:02:58,303 --> 00:02:59,637 Biberon, dar nu-s un monstru. 36 00:02:59,721 --> 00:03:01,139 Pot să vă aduc fursecuri. 37 00:03:02,807 --> 00:03:04,976 Zahăr alb. Ce amuzant! 38 00:03:05,059 --> 00:03:06,978 Îi voi povesti și partenerului meu de asta. 39 00:03:07,061 --> 00:03:10,356 Și eu îi voi povesti partenerului meu că ai râs de zahărul alb. 40 00:03:10,440 --> 00:03:11,691 Ne vedem mâine! 41 00:03:18,531 --> 00:03:20,450 Clătitele sunt pe masă, Homie! 42 00:03:20,533 --> 00:03:22,869 Și fursecurile de cereale vor fi gata în câteva minute. 43 00:03:23,036 --> 00:03:24,829 Marge, încerc să slăbesc. 44 00:03:24,913 --> 00:03:26,789 Doar clătite, te rog! 45 00:03:26,915 --> 00:03:28,082 Ești sigur? 46 00:03:28,208 --> 00:03:29,417 Trebuie să fiu realist. 47 00:03:29,542 --> 00:03:32,503 M-am delăsat mult, în anumite privințe. 48 00:03:33,671 --> 00:03:35,089 Ce s-a întâmplat? Cine a murit? 49 00:03:35,256 --> 00:03:36,841 Ne temem că tu vei muri. 50 00:03:36,925 --> 00:03:39,010 Vrem să trăiești cât mai mult, tată. 51 00:03:39,135 --> 00:03:40,637 Nu contează ce vreau eu. 52 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 Bine, știi ceva? Lasă clătitele! 53 00:03:43,765 --> 00:03:45,016 O să iau doar… 54 00:03:45,099 --> 00:03:46,935 un grepfrut la pachet. 55 00:03:49,229 --> 00:03:52,523 N-am văzut aselenizarea sau căderea Zidului Berlinului, 56 00:03:52,607 --> 00:03:56,110 dar am trăit să-l văd pe tata luând un grepfrut la pachet. 57 00:04:04,285 --> 00:04:05,411 BEREA DUFF 58 00:04:05,578 --> 00:04:06,913 Mersi mult, amice! 59 00:04:06,996 --> 00:04:08,331 Ne-ai stricat un fanion! 60 00:04:08,414 --> 00:04:09,791 Da, chiar acolo! 61 00:04:12,543 --> 00:04:15,004 Pizza de ieri. Ce vise am avut cu tine, amice! 62 00:04:15,088 --> 00:04:16,130 PIZZA LUIGI 63 00:04:16,756 --> 00:04:19,467 Spuneam „extra large” în somn. 64 00:04:19,550 --> 00:04:22,971 Dar i-am spus soției că spuneam: „sexy Marge”. 65 00:04:29,978 --> 00:04:31,312 CENTRALA NUCLEARĂ URMĂTOAREA IEȘIRE 66 00:04:34,732 --> 00:04:37,902 De ce nu mi-am pus mânușile de mâncat pizza? 67 00:04:38,486 --> 00:04:39,737 MÂNUȘI DE PIZZA SUPORT ȘTIULEȚI 68 00:04:39,821 --> 00:04:41,072 CENTRALA NUCLEARĂ 69 00:04:44,742 --> 00:04:45,576 IEȘIRE 70 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 Unde ești, Homer? 71 00:04:50,623 --> 00:04:52,417 Burns ne-a chemat la ședință. 72 00:04:52,542 --> 00:04:54,711 Singurele scaune goale sunt lângă el. 73 00:04:59,757 --> 00:05:01,175 Doamne! Am nevoie de un miracol. 74 00:05:01,259 --> 00:05:04,095 De ce nu le duci câte un balon colegilor de muncă? 75 00:05:04,178 --> 00:05:07,140 Sunt ca niște zmeie fără să fie nevoie să le cârmuiești. 76 00:05:07,307 --> 00:05:09,642 BALOANE MINGI PLUTITOARE 77 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 De când vinzi baloane? 78 00:05:11,769 --> 00:05:13,646 E o poveste interesantă. 79 00:05:13,730 --> 00:05:16,774 E povestea unui om de munte 80 00:05:16,858 --> 00:05:18,901 Care vorbea o engleză De nimeni nu putea s-o asculte 81 00:05:18,985 --> 00:05:21,029 Într-o zi își vedea de distilator 82 00:05:21,154 --> 00:05:24,657 A auzit un sunet sâsâitor Și pantalonii i s-au umflat de-ndată 83 00:05:24,782 --> 00:05:25,992 Heliu. 84 00:05:26,075 --> 00:05:27,869 Aur transparent. 85 00:05:27,994 --> 00:05:30,121 Simbol: He. 86 00:05:30,204 --> 00:05:31,873 Ei bine, în primul rând… 87 00:05:33,291 --> 00:05:34,459 A plecat. 88 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 A plecat amicul meu cel mai bun. 89 00:05:36,961 --> 00:05:38,212 CENTRALA NUCLEARĂ SPRINGFIELD 90 00:05:38,338 --> 00:05:41,841 Vreau să vă spun că acel coleg pe nume Chip Incognito 91 00:05:41,966 --> 00:05:44,177 eram de fapt eu, sub acoperire. 92 00:05:44,344 --> 00:05:46,471 Mă scuzați de întârziere. Poftiți câte un balon! 93 00:05:46,554 --> 00:05:49,932 Simpson, dl Burns e un CEO care figurează în topul Fortune 500. 94 00:05:50,016 --> 00:05:51,267 Doar n-o să… 95 00:05:51,517 --> 00:05:52,602 Taci, prostovanule! 96 00:05:54,604 --> 00:05:56,022 Heliu pur, nerafinat. 97 00:05:56,147 --> 00:05:58,566 Foarte rar din cauza baloanelor aniversare. 98 00:05:58,649 --> 00:06:01,069 Smithers, îți reamintesc că plătim o avere 99 00:06:01,152 --> 00:06:02,820 pentru heliul care ne răcește reactoarele. 100 00:06:03,821 --> 00:06:04,989 Bine punctat, ca întotdeauna. 101 00:06:05,073 --> 00:06:06,908 Plătim un preț deocheat. 102 00:06:06,991 --> 00:06:08,159 De unde le ai? 103 00:06:08,242 --> 00:06:10,745 Țăranul de la care le-am luat are din belșug. 104 00:06:10,828 --> 00:06:14,791 Dar vă previn că habar n-are cât valorează. 105 00:06:14,874 --> 00:06:16,167 Excelent. 106 00:06:16,667 --> 00:06:18,419 Ce-mi place o escrocherie cinstită! 107 00:06:18,503 --> 00:06:19,837 Tu ce crezi? 108 00:06:19,962 --> 00:06:21,255 M-a întrebat pe mine! 109 00:06:21,798 --> 00:06:22,840 Lasă! 110 00:06:22,965 --> 00:06:25,510 Iar pe tine, Simpson, te numesc „angajatul lunii”. 111 00:06:25,593 --> 00:06:27,595 ANGAJATUL LUNII 112 00:06:27,762 --> 00:06:28,930 Așa că, Marge, 113 00:06:29,055 --> 00:06:31,599 i-am făcut praf la ședința de dimineață. 114 00:06:31,724 --> 00:06:33,476 Cheia stă în pregătire. 115 00:06:33,559 --> 00:06:35,895 I s-a întâmplat ceva uimitor lui Maggie. 116 00:06:35,978 --> 00:06:37,563 E îndrăgostită. 117 00:06:43,152 --> 00:06:45,488 Aș exploda, dacă s-ar putea să fie mai drăgălaș. 118 00:06:59,877 --> 00:07:02,130 Cletus, răspunde la ușă, la naiba! 119 00:07:02,213 --> 00:07:05,925 Doar nu pot să deschid fără să-mi armez pușca, 120 00:07:06,008 --> 00:07:07,135 nu-i așa, femeie? 121 00:07:08,261 --> 00:07:09,679 Sal'tare, vecine! 122 00:07:09,804 --> 00:07:13,599 Îți pot oferi niște tocăniță de veveriță? 123 00:07:14,559 --> 00:07:16,936 Miroși a apă curentă. 124 00:07:17,103 --> 00:07:20,106 S-a prins. Să nu ne mai prefacem că suntem țărănoi înnăscuți. 125 00:07:20,189 --> 00:07:21,607 Fără supărare, mucosule! 126 00:07:21,691 --> 00:07:22,900 Nu m-am ofensat. 127 00:07:26,529 --> 00:07:29,323 Bine, Spuckler, tu ai heliu, pe care mi-l doresc eu. 128 00:07:29,407 --> 00:07:30,658 Și eu am ce vrei tu, 129 00:07:30,783 --> 00:07:32,743 o cana de tinichea plină cu monede. 130 00:07:32,827 --> 00:07:34,036 Hai să facem un târg. 131 00:07:35,288 --> 00:07:36,706 Stai așa! 132 00:07:36,789 --> 00:07:39,041 Îmi place să beau o dușcă cu un tovarăș 133 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 înainte să mă preocup de afaceri. 134 00:07:42,712 --> 00:07:44,338 M-am îmbibat în orice fel de lichid toxic, 135 00:07:44,422 --> 00:07:47,091 de la bere Yale la apă potabilă din Michigan. 136 00:07:47,175 --> 00:07:48,342 Arată-mi tot ce poți! 137 00:07:52,180 --> 00:07:54,348 N-are absolut niciun efect asupra… 138 00:08:09,197 --> 00:08:12,450 Poate că Spuckler ăsta e mai deștept decât credeam. 139 00:08:12,533 --> 00:08:13,701 Prostii. 140 00:08:18,789 --> 00:08:21,209 Poate e nevoie de un idiot ca să-l prindă pe altul. 141 00:08:21,292 --> 00:08:23,961 Bună! Mă puteți ajuta? Mi-am scăpat sandviciul aici. 142 00:08:24,128 --> 00:08:25,171 CUTIA CU SUGESTII 143 00:08:27,715 --> 00:08:30,384 Tu și dl Spuckler veți lega ceea ce oamenii din popor 144 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 numesc „o prietenie” 145 00:08:32,428 --> 00:08:34,680 și, apoi, vei folosi acea prietenie ca să-i distrugi viața 146 00:08:34,764 --> 00:08:35,973 din interior. 147 00:08:36,098 --> 00:08:38,267 Nu știu ce să zic. Are copii. 148 00:08:38,351 --> 00:08:40,686 Nu pot să le fur sursa de venit. 149 00:08:40,811 --> 00:08:44,524 Dar mie poți să-mi furi ocazia de a le fura sursa de venit. 150 00:08:44,607 --> 00:08:46,901 Încercați să mă zăpăciți. 151 00:08:46,984 --> 00:08:48,986 Trebuie să ies de aici. Unde e ușa secretă? 152 00:08:50,988 --> 00:08:52,156 Salvați-mă! 153 00:08:52,240 --> 00:08:54,492 Îl cunoști pe Weinstein de la contabilitate. 154 00:08:55,826 --> 00:08:56,953 Dacă te-am zăpăcit, 155 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 poate pot acești domni să-ți lămurească lucrurile. 156 00:09:00,540 --> 00:09:02,917 Tipul ăsta adoră să provoace durere. 157 00:09:03,000 --> 00:09:04,585 Și tipul ăsta adoră să râdă, 158 00:09:04,669 --> 00:09:06,754 în timp ce îl urmărește cum o provoacă. 159 00:09:06,837 --> 00:09:09,006 Tu ești cel cu durerea sau cu râsul? 160 00:09:12,552 --> 00:09:13,803 Răspunde la întrebare! 161 00:09:19,517 --> 00:09:20,768 Bună! 162 00:09:20,851 --> 00:09:23,020 Sunt Maggie Simpson pentru ora de joacă. 163 00:09:23,104 --> 00:09:24,647 Hudson e într-o teleconferința. 164 00:09:24,730 --> 00:09:26,023 Îți dau acum drumul. 165 00:09:27,900 --> 00:09:30,027 Ai o casă foarte frumoasă! 166 00:09:30,111 --> 00:09:32,029 Din ce e făcută podeaua? 167 00:09:32,154 --> 00:09:34,031 E gresie dintr-o biserică venețiană 168 00:09:34,156 --> 00:09:36,450 care a fost dezasamblată, transportată pe un vas micuț 169 00:09:36,534 --> 00:09:40,162 și instalată cu dragoste de arhitectul I.M. Pei la 99 de ani. 170 00:09:40,246 --> 00:09:41,581 Sună costisitor. 171 00:09:41,664 --> 00:09:43,749 Nu, vasul de WC a fost costisitor. 172 00:09:43,833 --> 00:09:46,752 Instalatorii angajați să-l înlocuiască n-au fost deloc eficienți. 173 00:09:56,304 --> 00:09:58,222 Haideți, prăpădiților! 174 00:09:58,306 --> 00:10:00,349 Ce? Aveți scutecele pline? 175 00:10:00,725 --> 00:10:03,728 Vrei niște cafea, cât completezi un formular de istoric sexual? 176 00:10:03,811 --> 00:10:05,313 Istoric sexual? 177 00:10:05,396 --> 00:10:07,356 Ca să poată deveni prieteni copiii noștri? 178 00:10:07,440 --> 00:10:08,649 Aici îl ai pe al meu. 179 00:10:11,986 --> 00:10:13,195 Bine. 180 00:10:13,779 --> 00:10:15,114 Cu lapte, fără zahăr. 181 00:10:16,949 --> 00:10:18,993 ISTORICUL SEXUAL DOAR HOMER 182 00:10:22,413 --> 00:10:26,000 E neobișnuit să mai vezi un bebeluș cu suzeta în ziua de azi. 183 00:10:28,836 --> 00:10:29,920 IGIENIZANT ACID 184 00:10:30,338 --> 00:10:32,590 Fetița ta are un păr foarte interesant. 185 00:10:35,051 --> 00:10:37,094 Nu te superi că ți-am blindat fetița 186 00:10:37,178 --> 00:10:39,513 - …ca să nu-mi rănească băiatul, nu? - Ba da. 187 00:10:39,597 --> 00:10:40,848 Chiar foarte tare. 188 00:10:41,182 --> 00:10:42,892 Maggie, hai să plecăm. Acum. 189 00:10:42,975 --> 00:10:44,518 Și nici că ne mai întoarcem! 190 00:10:57,990 --> 00:10:59,909 Ce faci acolo, amice? 191 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 Mă bucur să te revăd. 192 00:11:01,452 --> 00:11:02,828 E BĂIAT! 193 00:11:03,162 --> 00:11:04,622 - A-ha. - A-ha. 194 00:11:04,747 --> 00:11:05,790 BAT MITZVAH DE FETIȚĂ 195 00:11:05,873 --> 00:11:06,999 Un „a-ha” zdravăn 196 00:11:07,083 --> 00:11:09,293 - …te va reconforta. - A-ha. 197 00:11:09,377 --> 00:11:11,295 - A-ha. - A-ha. 198 00:11:11,379 --> 00:11:13,422 - A-ha. - A-ba. 199 00:11:13,506 --> 00:11:14,965 Adică a-ha. 200 00:11:15,049 --> 00:11:16,217 Ascultă, amice, 201 00:11:16,342 --> 00:11:18,469 mi se pare că muncești de te spetești 202 00:11:18,552 --> 00:11:21,722 să umpli baloanele astea din folie Mylar cu heliu. 203 00:11:21,847 --> 00:11:23,641 Da, e obositor tare. 204 00:11:23,724 --> 00:11:26,727 Dar Domnul mi-a pus heliu în pământ 205 00:11:26,811 --> 00:11:29,271 și nu trebuie să-i dau cu piciorul. 206 00:11:29,397 --> 00:11:30,481 Bun, ascultă! 207 00:11:30,564 --> 00:11:33,526 Explică-i că ai un mod de a-i simplifica viața. 208 00:11:33,609 --> 00:11:34,819 Prefă-te că e ideea ta. 209 00:11:34,902 --> 00:11:36,987 E destul de prost să creadă că e ideea ta. 210 00:11:37,113 --> 00:11:38,698 Spune-i: „Dacă ți-aș spune 211 00:11:38,781 --> 00:11:41,075 că există o cale de a stoca acel gaz nobil?” 212 00:11:41,158 --> 00:11:45,204 Dacă ți-aș că există o cale de a stoca acel gaz nobil 213 00:11:45,287 --> 00:11:47,790 fără să-ți mai umfli fălcile? 214 00:11:47,873 --> 00:11:49,542 Aș spune: „Ei, aș!” 215 00:11:49,625 --> 00:11:52,044 Dar aș continua cu un „continuă”. 216 00:11:52,128 --> 00:11:54,338 - Excelent. - Excelent. 217 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 Nu, nu spune „excelent”! 218 00:11:56,173 --> 00:11:57,925 Nu, nu spune „excelent”! 219 00:11:58,008 --> 00:11:59,343 Nu spune nici asta! 220 00:11:59,427 --> 00:12:01,429 Nu spune nici asta! 221 00:12:01,512 --> 00:12:03,514 - Taci naibii! - Taci naibii! 222 00:12:03,597 --> 00:12:05,975 Trebuie să-ți rumeg propunerea, 223 00:12:06,058 --> 00:12:08,728 mai ales ultima parte mai dementă. 224 00:12:09,937 --> 00:12:12,606 M-ai scutit de o grămadă de treabă. 225 00:12:12,857 --> 00:12:15,943 Acum pot dedica mai mult timp lărgirii familiei. 226 00:12:16,026 --> 00:12:17,570 Homer J. Simpson. 227 00:12:17,653 --> 00:12:21,240 Cletus Delroy Montfort Bigglesworth Spuckler. 228 00:12:21,323 --> 00:12:25,202 Acum să mergem acolo și să tragem câte un pui de somn. 229 00:12:25,286 --> 00:12:29,206 O să-mi bag mâna în gaura cu somni, 230 00:12:29,290 --> 00:12:31,834 încât o să mă muște direct de os. 231 00:12:33,961 --> 00:12:35,379 Floare la ureche! 232 00:12:38,841 --> 00:12:41,135 Nu-l speria, că se acrește! 233 00:12:46,223 --> 00:12:47,641 Mă linge pe ochi. 234 00:12:50,227 --> 00:12:51,562 A murit? 235 00:12:51,937 --> 00:12:52,938 Mulțumesc! 236 00:12:53,397 --> 00:12:57,818 Nimic nu se compară cu o prăjeală tipică in familia Spuckler. 237 00:12:58,944 --> 00:13:03,115 Dragă Doamne, Îți mulțumim pentru prezența acestui monstru chelios. 238 00:13:03,783 --> 00:13:06,869 Înțelepciunea lui legată de balonul tău cu heliu misterios 239 00:13:06,952 --> 00:13:10,039 ne-a ajutat să devenim o familie cu două radiouri. 240 00:13:10,122 --> 00:13:12,500 Homer, vreau să fim parteneri. 241 00:13:12,583 --> 00:13:15,044 Să sigilăm afacerea cu o strângere de mână neaoșă. 242 00:13:15,127 --> 00:13:16,212 Haide! 243 00:13:18,798 --> 00:13:20,674 Faci parte din familie acum, 244 00:13:20,758 --> 00:13:23,469 care oricum nu e un anturaj foarte select. 245 00:13:41,904 --> 00:13:43,113 PASTE CU OPOSUM 246 00:13:44,448 --> 00:13:46,450 - Excelent. - Ce s-a auzit? 247 00:13:46,534 --> 00:13:48,702 Bravo, Simpson! Îl vom lăsă în curul gol 248 00:13:48,786 --> 00:13:50,454 și cu canapeaua de pe gazon. 249 00:13:50,538 --> 00:13:52,039 Dar suntem rude acum. 250 00:13:52,122 --> 00:13:54,375 N-ai putea să-l păcălești doar pe jumătate? 251 00:13:54,458 --> 00:13:56,085 Nu există așa ceva. 252 00:13:56,168 --> 00:13:59,088 E ca și când ai avea jumate de miliard de dolari. Ce sens are? 253 00:14:00,881 --> 00:14:02,132 Ce ai? 254 00:14:02,216 --> 00:14:05,678 Cred că suntem amândoi supărați, dar mă tem că tu vei vorbi prima. 255 00:14:05,761 --> 00:14:07,137 Nu, hai tu primul! 256 00:14:08,264 --> 00:14:11,642 Ar trebui să-mi bat joc de un tip care n-a fost decât drăguț cu mine. 257 00:14:11,725 --> 00:14:16,272 Eu îi interzic lui Maggie să fie fericită fiindcă n-o suport pe mama amicului ei. 258 00:14:16,438 --> 00:14:19,108 Maggie va fi bine. Tocmai m-am jucat cu ea. 259 00:14:21,193 --> 00:14:22,862 Crede că nasul ei e încă la mine. 260 00:14:22,945 --> 00:14:24,238 Stai, unde l-am pus? 261 00:14:24,989 --> 00:14:26,156 Nu-i aici? 262 00:14:26,282 --> 00:14:27,324 Nu. 263 00:14:29,743 --> 00:14:31,495 Uite ce ai găsit! 264 00:14:31,579 --> 00:14:33,998 HUDSON FACE UN AN! CURSE CU RINOCERI! CADOURI DE LA TIFFANY JR. 265 00:14:34,081 --> 00:14:36,041 Trebuie să-ți spun ceva. 266 00:14:37,001 --> 00:14:38,752 Hudson a dat o petrecere aniversară, 267 00:14:38,836 --> 00:14:41,589 dar nu ți-am spus, așa că ai ratat-o. 268 00:14:43,883 --> 00:14:45,134 Pot să-ți explic. 269 00:14:45,217 --> 00:14:47,469 Mama aceea era atât de enervantă 270 00:14:47,553 --> 00:14:50,639 cu toate apucăturile hipsterești și pantalonii de yoga. 271 00:14:50,764 --> 00:14:52,558 Face Pilates, nu yoga. 272 00:14:52,641 --> 00:14:54,685 M-a făcut să mă simt prost. 273 00:14:54,768 --> 00:14:57,271 Mă înțelegi, nu? 274 00:15:03,903 --> 00:15:05,446 BALOANE MINGI PLUTITOARE 275 00:15:07,031 --> 00:15:08,949 Fă-l să semneze contractul ăsta, Simpson! 276 00:15:09,033 --> 00:15:10,367 Sau ce? 277 00:15:10,492 --> 00:15:12,494 Poate vrei o mostră din ce te așteaptă. 278 00:15:15,414 --> 00:15:16,582 Scuze, Smithers! 279 00:15:16,665 --> 00:15:19,043 N-am vrut să lăsăm vreun semn vizibil pe Homer. 280 00:15:19,126 --> 00:15:20,878 Dar mă puteați avertiza. 281 00:15:20,961 --> 00:15:22,463 Mi se pare corect. Atenție! 282 00:15:27,718 --> 00:15:31,931 Iată-l pe cel mai bun amic al meu de pe Pământul ăsta plat! 283 00:15:32,264 --> 00:15:34,183 Ce ai în mână? 284 00:15:34,266 --> 00:15:36,977 Un soi de certificat de prietenie? 285 00:15:37,269 --> 00:15:41,231 Doar ceva care să ne legalizeze parteneriatul. 286 00:15:41,315 --> 00:15:44,860 Ce poate fi mai legal decât afacerea cu heliu? 287 00:15:46,153 --> 00:15:47,821 Nu vrei să-l citești? 288 00:15:47,947 --> 00:15:51,492 Am încredere în tine, precum oaia se încrede într-un lup prietenos. 289 00:15:57,706 --> 00:15:59,083 Eu semnez cu un „x”. 290 00:15:59,166 --> 00:16:01,752 fiindcă e modelul meu de iPhone. 291 00:16:02,836 --> 00:16:06,006 Și a doua bară va face totul legal. 292 00:16:06,090 --> 00:16:07,758 Îmi trebuie o riglă. 293 00:16:07,841 --> 00:16:10,219 Riglă! Vino încoace, băiete! 294 00:16:10,302 --> 00:16:11,512 Da, tati! 295 00:16:13,514 --> 00:16:14,807 Nu pot! 296 00:16:17,643 --> 00:16:20,270 - Mi-ai zburat pixul. - N-am să te las 297 00:16:20,396 --> 00:16:23,023 să-l semnezi. E un truc să-ți fur heliul. 298 00:16:23,232 --> 00:16:27,236 Voiai să furi de la un bărbat care are 29 de copii? 299 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Treizeci. Treizeci și unu. 300 00:16:29,363 --> 00:16:31,490 Da, dar ți-am zis înainte s-o faci. 301 00:16:34,868 --> 00:16:37,454 Bine, rămânem amici. 302 00:16:37,538 --> 00:16:39,707 Să mă supăr pe orășenii care mint 303 00:16:39,790 --> 00:16:41,917 e ca și cum m-aș supăra pe fi-miu de șase ani 304 00:16:42,001 --> 00:16:43,585 că nu și-a curățat pușca. 305 00:16:43,669 --> 00:16:46,005 - Bate palma! - E mâna ta stângă. 306 00:16:46,171 --> 00:16:47,673 Amândouă sunt. 307 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 Simpson, prostule! 308 00:16:50,050 --> 00:16:51,802 Sper că ți-ai pupat soția bine de dimineața, 309 00:16:51,885 --> 00:16:53,679 fiindcă a fost pentru ultima oară. 310 00:16:53,804 --> 00:16:55,055 A fost de intensitate medie. 311 00:16:55,139 --> 00:16:56,432 I-am nimerit parțial și urechea. 312 00:16:58,308 --> 00:16:59,810 Dacă-i faceți rău amicului meu, 313 00:16:59,893 --> 00:17:02,021 n-o să puneți mâna pe heliu. 314 00:17:02,104 --> 00:17:03,272 Niciodată, așa să știți. 315 00:17:03,355 --> 00:17:04,898 Ce dilemă! 316 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 Smithers, rezolv-o dacă nu mai vrei un șut! 317 00:17:07,901 --> 00:17:09,528 Cletus, legat de heliul tău, 318 00:17:09,611 --> 00:17:11,655 ce ai zice dacă ți-am da prețul pieței? 319 00:17:11,739 --> 00:17:13,323 Cel din târg sau cel de stat? 320 00:17:13,407 --> 00:17:16,493 Nu pot să pierd în fața cuiva atât de prost. Pe el! 321 00:17:24,918 --> 00:17:26,420 Îți vom plăti un preț cinstit. 322 00:17:26,503 --> 00:17:29,840 Ne-am înțeles! Să-l sunați pe câinele meu și să stabiliți! 323 00:17:30,966 --> 00:17:33,802 Asta te va ajuta să-ți uiți necazurile de miliardar. 324 00:17:33,886 --> 00:17:35,929 Trage niște heliu! 325 00:17:38,599 --> 00:17:40,059 Ajutor! 326 00:17:40,142 --> 00:17:41,435 Vei regreta amarnic. 327 00:17:41,518 --> 00:17:42,978 Smithers, cablurile electrice! 328 00:17:48,150 --> 00:17:49,443 Maggie! 329 00:17:49,526 --> 00:17:52,029 Ești prea tânără să rămâi supărată tot restul vieții. 330 00:17:52,112 --> 00:17:53,405 În comedia asta romantică, 331 00:17:53,489 --> 00:17:55,657 n-am să joc rolul mamei rele. 332 00:17:55,741 --> 00:17:56,950 Hai să mergem! 333 00:17:57,785 --> 00:17:59,286 LOC DE JOACĂ 334 00:18:14,760 --> 00:18:17,054 Avem ceva în comun. 335 00:18:17,137 --> 00:18:21,058 Suntem dispuse să ne prefacem că ne plăcem pentru copiii noștri. 336 00:18:21,141 --> 00:18:23,018 Atunci, zic să ne pupăm. 337 00:18:51,797 --> 00:18:54,925 Împărțim fiertură de mălai 338 00:18:55,634 --> 00:18:57,261 A ta are și unt 339 00:18:57,427 --> 00:18:59,304 A mea are sos de oposum 340 00:18:59,429 --> 00:19:01,849 Suntem amici Așa că pap mâncarea asta ciudată 341 00:19:04,143 --> 00:19:07,896 O să mă îngraș în ritmul ăsta 342 00:19:07,980 --> 00:19:11,275 Nu mai am mult de trăit 343 00:19:12,568 --> 00:19:15,529 Ești amicul meu cel mai bun 344 00:19:15,612 --> 00:19:17,698 Cel mai bun de pe Pământ 345 00:19:17,781 --> 00:19:21,201 Îmi ții baloanele în vânt 346 00:19:21,285 --> 00:19:23,328 Ești raza mea de Lună 347 00:19:23,412 --> 00:19:25,414 Și vreau să-ți spun 348 00:19:25,497 --> 00:19:27,833 Că n-am tras aurolac 349 00:19:27,916 --> 00:19:30,127 Chiar te iubesc 350 00:19:30,252 --> 00:19:31,420 FĂRĂ ALCOOL 351 00:19:31,837 --> 00:19:35,507 Ești amicul meu cel mai bun 352 00:19:37,384 --> 00:19:41,180 Mi-ai dat dintele tău 353 00:19:41,263 --> 00:19:45,142 Îmi place că îmi cioplești un scaun 354 00:19:45,225 --> 00:19:46,935 Îmi trebuie două 355 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Unu pentru fiecare bucă 356 00:19:49,646 --> 00:19:53,317 O să fie gata peste șapte zile, Homer 357 00:19:53,942 --> 00:19:57,237 Să facem pipi în râu 358 00:19:58,530 --> 00:20:01,033 Ești un om de munte 359 00:20:01,241 --> 00:20:03,452 Care trăiește din ce vânează 360 00:20:03,619 --> 00:20:06,997 Și pe Burns l-ai alungat în viteză 361 00:20:07,080 --> 00:20:08,999 Ce amuzant a fost! 362 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 Și-mi place să beau 363 00:20:11,919 --> 00:20:14,213 Acel metanol 364 00:20:14,296 --> 00:20:16,965 Pe care-l obții din distilerii 365 00:20:17,883 --> 00:20:21,345 Ești amicul meu cel mai bun 366 00:20:21,511 --> 00:20:24,806 Ești amicul meu cel mai bun 367 00:20:25,307 --> 00:20:28,852 Poate nu mai trăiesc mult 368 00:20:29,436 --> 00:20:32,648 Ești amicul meu cel mai bun 369 00:21:16,108 --> 00:21:17,985 Subtitrarea: Adina Chirica