1
00:00:03,753 --> 00:00:04,629
KANADA ALBO NIC
2
00:00:05,463 --> 00:00:06,673
ELEKTROWNIA ATOMOWA
3
00:00:10,593 --> 00:00:11,886
PĄCZKI TŁUŚCIOCHA
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,388
IZOTOPY BYŁYBY JUŻ POZA LIGĄ
5
00:00:14,597 --> 00:00:17,475
NAUCZANIE ONLINE
6
00:00:45,670 --> 00:00:46,838
Flanders.
7
00:00:53,470 --> 00:00:55,555
NIE MOGĘ PISAĆ PO GÓRACH
8
00:00:57,849 --> 00:00:59,142
TAWERNA U MOE
9
00:01:21,122 --> 00:01:24,292
WITAMY W SPRINGFIELD
10
00:01:43,019 --> 00:01:45,438
Może powinniśmy poszukać
innego placu zabaw.
11
00:01:45,647 --> 00:01:47,232
BOJĘ SIĘ ZMIAN.
12
00:01:47,315 --> 00:01:49,734
PLAC ZABAW
13
00:01:50,568 --> 00:01:52,487
Wygląda sympatycznie.
14
00:01:54,823 --> 00:01:56,366
Drzewa dające cień,
15
00:01:56,449 --> 00:01:57,992
toalety z drzwiami
16
00:01:58,076 --> 00:01:59,744
i zakręcona zjeżdżalnia,
17
00:01:59,828 --> 00:02:03,581
z której wypadasz wprost
na miękkie opony z recyklingu.
18
00:02:04,207 --> 00:02:05,500
I to Pirelli.
19
00:02:05,583 --> 00:02:07,877
To twój przyjaciel Hudson.
20
00:02:28,523 --> 00:02:31,401
Mój syn polubił pani córkę.
21
00:02:33,945 --> 00:02:35,780
- Courtney.
- Marge.
22
00:02:36,823 --> 00:02:38,199
To ironia czy styl retro?
23
00:02:38,283 --> 00:02:39,367
Tak mam na imię.
24
00:02:39,450 --> 00:02:41,703
Wspaniale się razem bawią.
25
00:02:43,246 --> 00:02:45,582
- Może umówimy się na jutro?
- Jasne.
26
00:02:45,665 --> 00:02:47,709
Czy ostatnio przebywała
obok orzeszka ziemnego?
27
00:02:47,834 --> 00:02:48,835
Nie.
28
00:02:48,918 --> 00:02:50,503
Czy przyjęła wszystkie szczepienia?
29
00:02:50,587 --> 00:02:53,089
Przeciwko gruźlicy? DTaP?
Odrze, śwince i różyczce?
30
00:02:53,173 --> 00:02:54,591
Tak, tak, tak.
31
00:02:57,218 --> 00:02:58,219
Piersią czy butelką?
32
00:02:58,303 --> 00:02:59,637
Butelką, ale nie jestem potworem.
33
00:02:59,721 --> 00:03:01,139
Mogę przynieść ciasteczka.
34
00:03:02,807 --> 00:03:04,976
Biały cukier. Pękam ze śmiechu.
35
00:03:05,059 --> 00:03:06,978
Muszę o tym powiedzieć partnerowi.
36
00:03:07,061 --> 00:03:10,356
Ja powiem swojemu,
że wyśmiała pani biały cukier.
37
00:03:10,440 --> 00:03:11,691
Do zobaczenia jutro.
38
00:03:18,531 --> 00:03:20,450
Naleśniki na stole, Homie.
39
00:03:20,533 --> 00:03:22,869
Flapjacki będą gotowe za kilka minut.
40
00:03:23,036 --> 00:03:24,829
Marge, próbuję schudnąć.
41
00:03:24,913 --> 00:03:26,789
Mogą być naleśniki.
42
00:03:26,915 --> 00:03:28,082
Na pewno?
43
00:03:28,208 --> 00:03:29,417
Spójrzmy prawdzie w oczy.
44
00:03:29,542 --> 00:03:32,503
Odrobinę się zapuściłem.
45
00:03:33,671 --> 00:03:35,089
Co się stało? Kto umarł?
46
00:03:35,256 --> 00:03:36,841
Martwimy się, że ty umrzesz.
47
00:03:36,925 --> 00:03:39,010
Chcemy, żebyś żył jak najdłużej.
48
00:03:39,135 --> 00:03:40,637
Nigdy nie pytacie mnie, czego ja chcę.
49
00:03:41,179 --> 00:03:43,681
No dobra. Zapomnijmy o naleśnikach.
50
00:03:43,765 --> 00:03:45,016
Wezmę…
51
00:03:45,099 --> 00:03:46,935
grejpfruta na drogę.
52
00:03:49,229 --> 00:03:52,523
Nie widziałam lądowania na Księżycu
ani upadku Muru Berlińskiego,
53
00:03:52,607 --> 00:03:56,110
ale byłam świadkiem, jak mój ojciec
wziął grejpfruta na drogę.
54
00:04:05,578 --> 00:04:06,913
Wielkie dzięki!
55
00:04:06,996 --> 00:04:08,331
No i po mistrzostwie!
56
00:04:08,414 --> 00:04:09,791
Tak! Wszystko przez ciebie.
57
00:04:12,543 --> 00:04:16,130
Wczorajsza pizza.
Śniłem o tobie, moja droga.
58
00:04:16,756 --> 00:04:19,467
Przez sen powiedziałem „ekstraduża”.
59
00:04:19,550 --> 00:04:22,971
Ale Marge wmówiłem,
że powiedziałem, że mnie odurza.
60
00:04:29,978 --> 00:04:31,312
ELEKTROWNIA JĄDROWA
NASTĘPNY ZJAZD
61
00:04:34,732 --> 00:04:37,902
Dlaczego nie założyłem
rękawiczek do pizzy?
62
00:04:38,486 --> 00:04:39,737
RĘKAWICZKI DO PIZZY
63
00:04:44,742 --> 00:04:45,576
ZJAZD
64
00:04:49,122 --> 00:04:50,540
Gdzie jesteś, Homer?
65
00:04:50,623 --> 00:04:52,417
Burns zwołał właśnie zebranie załogi.
66
00:04:52,542 --> 00:04:54,711
Jedyne wolne miejsce jest obok niego.
67
00:04:59,757 --> 00:05:01,175
O rany. Potrzebuję cudu.
68
00:05:01,259 --> 00:05:04,095
Weź pan balona dla kolegów z pracy.
69
00:05:04,178 --> 00:05:07,140
To takie latawce,
które nie wymagają wysiłku.
70
00:05:07,307 --> 00:05:09,642
BALONY
PIŁKI CO TO FRUWAJĄ
71
00:05:09,851 --> 00:05:11,686
Od jak dawna sprzedajesz balony?
72
00:05:11,769 --> 00:05:13,646
To ciekawa historia.
73
00:05:13,730 --> 00:05:16,774
Oto historia chłopaka z gór dalekich hen
74
00:05:16,858 --> 00:05:18,901
co angielskim władał
gorzej niż Jackie Chan
75
00:05:18,985 --> 00:05:21,029
Raz tak sobie przy bimbrowni stał
76
00:05:21,154 --> 00:05:24,657
I usłyszał jak coś mu portki wypełnia
77
00:05:24,782 --> 00:05:25,992
Hel.
78
00:05:26,075 --> 00:05:27,869
Przezroczyste złoto.
79
00:05:27,994 --> 00:05:30,121
Symbol H-E.
80
00:05:30,204 --> 00:05:31,873
Ani się obejrzałem, gdy…
81
00:05:33,291 --> 00:05:34,459
Poszedł sobie.
82
00:05:34,584 --> 00:05:36,002
Mój najlepszy kumpel sobie poszedł.
83
00:05:36,961 --> 00:05:38,212
ELEKTROWNIA JĄDROWA
84
00:05:38,338 --> 00:05:41,841
Niniejszym informuję, że pracownik, który
przedstawiał się jako Chip Incognito,
85
00:05:41,966 --> 00:05:44,177
to tak naprawdę ja. W przebraniu.
86
00:05:44,344 --> 00:05:46,471
Przepraszam za spóźnienie. Masz.
87
00:05:46,554 --> 00:05:49,932
Simpson, pan Burns
jest dyrektorem z listy Fortune 500.
88
00:05:50,016 --> 00:05:51,267
Ktoś taki nie…
89
00:05:51,517 --> 00:05:52,602
Cicho, głupcze.
90
00:05:54,604 --> 00:05:56,022
Czysty, nieoszlifowany hel.
91
00:05:56,147 --> 00:05:58,566
Przez balony urodzinowe
robi się coraz rzadszy.
92
00:05:58,649 --> 00:06:01,069
Smithers, mam ci przypomnieć,
że wydajemy fortunę
93
00:06:01,152 --> 00:06:02,820
na chłodzenie reaktorów helem?
94
00:06:03,821 --> 00:06:04,989
Jak zawsze ma pan rację.
95
00:06:05,073 --> 00:06:06,908
Cena helu jest bardzo wysoka.
96
00:06:06,991 --> 00:06:08,159
Skąd to masz?
97
00:06:08,242 --> 00:06:10,745
Taki jeden koleś ma ich od groma.
98
00:06:10,828 --> 00:06:14,791
Ale muszę pana ostrzec:
gość nie ma pojęcia, ile to jest warte.
99
00:06:14,874 --> 00:06:16,167
Znakomicie.
100
00:06:16,667 --> 00:06:18,419
Kocham dobre przekręty.
101
00:06:18,503 --> 00:06:19,837
Co o tym myślisz?
102
00:06:19,962 --> 00:06:21,255
Wywołał mnie!
103
00:06:22,965 --> 00:06:25,510
A ty, Simpson,
zostałeś pracownikiem miesiąca.
104
00:06:25,593 --> 00:06:27,595
PRACOWNIK MIESIĄCA
105
00:06:27,762 --> 00:06:28,930
Marge,
106
00:06:29,055 --> 00:06:31,599
dałem czadu na zebraniu załogi.
107
00:06:31,724 --> 00:06:33,476
Dobre przygotowanie to klucz.
108
00:06:33,559 --> 00:06:35,895
Maggie przydarzyło się coś niezwykłego.
109
00:06:35,978 --> 00:06:37,563
Zakochała się.
110
00:06:43,152 --> 00:06:45,488
Zaraz popłaczę się ze wzruszenia.
111
00:06:59,877 --> 00:07:02,130
Cletus, otwórz te cholerne drzwi!
112
00:07:02,213 --> 00:07:05,925
Przecież nie otworzę drzwi
bez naładowanej flinty,
113
00:07:06,008 --> 00:07:07,135
prawda, kobieto?
114
00:07:08,261 --> 00:07:09,679
Siemasz, sąsiad.
115
00:07:09,804 --> 00:07:13,599
Co powiesz na potrawkę z wiewiórki
w stylu manhattańskim?
116
00:07:14,559 --> 00:07:16,936
Czuć od was kanalizacją wewnętrzną.
117
00:07:17,103 --> 00:07:18,146
Przejrzał nas.
118
00:07:18,229 --> 00:07:20,106
Zdejmijmy te przebrania wieśniaków.
119
00:07:20,189 --> 00:07:21,607
Bez urazy, wsioku.
120
00:07:21,691 --> 00:07:22,900
Nie ma sprawy.
121
00:07:26,529 --> 00:07:29,323
Dobra, Spuckler.
Masz hel, który bardzo mnie interesuje.
122
00:07:29,407 --> 00:07:30,658
Ja zaś mam coś dla ciebie:
123
00:07:30,783 --> 00:07:32,743
puszkę z drobnymi.
124
00:07:32,827 --> 00:07:34,036
Zróbmy interes.
125
00:07:35,288 --> 00:07:36,706
Chwiluńka.
126
00:07:36,789 --> 00:07:40,543
Zanim przejdziemy do interesów,
musimy się napić.
127
00:07:42,712 --> 00:07:44,338
Kosztowałem w życiu każdego trunku,
128
00:07:44,422 --> 00:07:47,091
od słodkiego piwa Yale
po wodę z Flint w stanie Michigan.
129
00:07:47,175 --> 00:07:48,342
Nic mi niestraszne.
130
00:07:52,180 --> 00:07:54,348
W ogóle na mnie nie…
131
00:08:09,197 --> 00:08:12,450
Może ten cały Spuckler
nie jest taki głupi, jak sądziliśmy.
132
00:08:12,533 --> 00:08:13,701
Bzdura.
133
00:08:18,789 --> 00:08:21,209
Może potrzeba idioty,
żeby przechytrzyć idiotę.
134
00:08:21,292 --> 00:08:23,961
Mogę prosić o pomoc?
Kanapka wpadła mi do środka.
135
00:08:24,128 --> 00:08:25,171
PROPOZYCJE
136
00:08:27,715 --> 00:08:30,384
Ty i pan Spuckler zawrzecie
to, co pospólstwo
137
00:08:30,468 --> 00:08:32,345
zwykło nazywać „przyjaźnią”.
138
00:08:32,428 --> 00:08:35,973
Wykorzystasz ją, aby zniszczyć
jego życie od środka.
139
00:08:36,098 --> 00:08:38,267
No nie wiem. Facet ma dzieci.
140
00:08:38,351 --> 00:08:40,686
Nie mogę pozbawić rodziny domu.
141
00:08:40,811 --> 00:08:44,524
Ale nie przeszkadza ci, że pozbawiasz
ich domu mnie.
142
00:08:44,607 --> 00:08:46,901
Próbuje mi pan zamącić w głowie.
143
00:08:46,984 --> 00:08:48,986
Muszę stąd wyjść. Gdzie jest zapadnia?
144
00:08:50,988 --> 00:08:52,156
Ratuj mnie.
145
00:08:52,240 --> 00:08:54,492
Kojarzysz Weinsteina z księgowości.
146
00:08:55,826 --> 00:08:56,953
Jeśli coś jest niejasne,
147
00:08:57,036 --> 00:09:00,081
ci dwaj dżentelmeni
rozwieją wszelkie wątpliwości.
148
00:09:00,540 --> 00:09:02,917
Ten bardzo lubi zadawać ból.
149
00:09:03,000 --> 00:09:04,585
A ten lubi się śmiać,
150
00:09:04,669 --> 00:09:06,754
obserwując, jak ten zadaje ból.
151
00:09:06,837 --> 00:09:09,006
Jesteś tym od bólu czy od śmiechu?
152
00:09:12,552 --> 00:09:13,803
Odpowiadaj!
153
00:09:19,517 --> 00:09:20,768
Halo?
154
00:09:20,851 --> 00:09:23,020
Maggie Simpson przyszła się pobawić.
155
00:09:23,104 --> 00:09:24,647
Hudson ma wideokonferencję.
156
00:09:24,730 --> 00:09:26,023
Wpuszczę was.
157
00:09:27,900 --> 00:09:30,027
Macie piękny dom.
158
00:09:30,111 --> 00:09:32,029
Z czego zrobiliście podłogę?
159
00:09:32,154 --> 00:09:34,031
Płytki pochodzą z kościoła w Wenecji.
160
00:09:34,156 --> 00:09:36,450
Wykuliśmy je
i przetransportowaliśmy w małej łodzi,
161
00:09:36,534 --> 00:09:40,162
a następnie oddaliśmy w ręce
99-letniego I. M. Peia.
162
00:09:40,246 --> 00:09:41,581
Brzmi kosztownie.
163
00:09:41,664 --> 00:09:43,749
Toaleta jest kosztowna.
164
00:09:43,833 --> 00:09:46,752
Hydraulicy, których wynajęliśmy,
strasznie się guzdrzą.
165
00:09:56,304 --> 00:09:58,222
Szybciej, bachory.
166
00:09:58,306 --> 00:10:00,349
Co? Macie pełne pieluchy?
167
00:10:00,725 --> 00:10:03,728
Chcesz się napić kawy podczas
wypełniania tego formularza?
168
00:10:03,811 --> 00:10:05,313
Historia aktywności seksualnej?
169
00:10:05,396 --> 00:10:07,356
Czy to konieczne?
170
00:10:07,440 --> 00:10:08,649
To moja historia.
171
00:10:11,986 --> 00:10:13,195
No dobra.
172
00:10:13,779 --> 00:10:15,114
Ze śmietanką i bez cukru.
173
00:10:16,949 --> 00:10:18,993
TYLKO HOMER
174
00:10:22,413 --> 00:10:26,000
Rzadko się teraz widzi
dziecko ze smoczkiem.
175
00:10:30,338 --> 00:10:32,590
Twoja córka ma intrygującą fryzurę.
176
00:10:35,051 --> 00:10:37,094
Nie przeszkadza ci
ten drobny środek zabezpieczający,
177
00:10:37,178 --> 00:10:39,513
- prawda?
- A właśnie, że tak.
178
00:10:39,597 --> 00:10:40,848
I to bardzo.
179
00:10:41,182 --> 00:10:42,892
Maggie, idziemy. Natychmiast.
180
00:10:42,975 --> 00:10:44,518
Więcej tu nie przyjdziemy.
181
00:10:57,990 --> 00:10:59,909
Co tutaj robisz, koleżko?
182
00:10:59,992 --> 00:11:01,369
Miło cię znów widzieć.
183
00:11:01,452 --> 00:11:02,828
TO CHŁOPIEC!
184
00:11:03,162 --> 00:11:04,622
- Jup.
- Jup.
185
00:11:04,747 --> 00:11:05,790
BAT MICWA
186
00:11:05,873 --> 00:11:06,999
Nic tak nie uspokaja faceta,
187
00:11:07,083 --> 00:11:09,293
- jak dobre „jup”.
- Jup.
188
00:11:09,377 --> 00:11:11,295
- Jup.
- Jup.
189
00:11:11,379 --> 00:11:13,422
- Jup.
- Nup.
190
00:11:13,506 --> 00:11:14,965
To znaczy „jup”.
191
00:11:15,049 --> 00:11:16,217
Powiedz, koleżko,
192
00:11:16,342 --> 00:11:18,469
napełnienie tych balonów helem
193
00:11:18,552 --> 00:11:21,722
musi kosztować cię sporo wysiłku.
194
00:11:21,847 --> 00:11:23,641
Haruję jak wół.
195
00:11:23,724 --> 00:11:26,727
Ale Bóg zostawił mi pod nogami
ziemię pełną helu.
196
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
Nie pozwolę, by uleciał do nieba.
197
00:11:29,397 --> 00:11:30,481
Słuchaj uważnie.
198
00:11:30,564 --> 00:11:33,526
Powiedz, że wiesz, jak ułatwić mu życie.
199
00:11:33,609 --> 00:11:34,819
Udawaj, że to twój pomysł.
200
00:11:34,902 --> 00:11:36,987
Ten kretyn na pewno w to uwierzy.
201
00:11:37,113 --> 00:11:38,698
Powiedz: „A gdybym ci powiedział,
202
00:11:38,781 --> 00:11:41,075
„że istnieje sposób na wydobycie
tego szlachetnego gazu…”.
203
00:11:41,158 --> 00:11:45,204
A gdybym ci powiedział, że istnieje sposób
na wydobycie tego szlachetnego gazu
204
00:11:45,287 --> 00:11:47,790
bez nadwyrężania paszczęki?
205
00:11:47,873 --> 00:11:49,542
Odpowiedziałbym „phi”,
206
00:11:49,625 --> 00:11:52,044
ale szybko dodałbym „mów dalej”.
207
00:11:52,128 --> 00:11:54,338
- Znakomicie.
- Znakomicie.
208
00:11:54,422 --> 00:11:56,090
Nie mów „znakomicie”.
209
00:11:56,173 --> 00:11:57,925
Nie mów „znakomicie”.
210
00:11:58,008 --> 00:11:59,343
Tego też nie mów.
211
00:11:59,427 --> 00:12:01,429
Tego też nie mów.
212
00:12:01,512 --> 00:12:03,514
- Zamknij się.
- Zamknij się.
213
00:12:03,597 --> 00:12:05,975
Muszę przemyśleć twoją propozycję.
214
00:12:06,058 --> 00:12:08,728
Zwłaszcza tę dziwaczną końcówkę.
215
00:12:09,937 --> 00:12:12,606
Właśnie oszczędziłeś mi kupę roboty.
216
00:12:12,857 --> 00:12:15,943
Mogę się skupić na powiększaniu rodziny.
217
00:12:16,026 --> 00:12:17,570
Homer J. Simpson.
218
00:12:17,653 --> 00:12:21,240
Cletus Delroy Montfort
Bigglesworth Spuckler.
219
00:12:21,323 --> 00:12:25,202
Chodźmy złowić sobie jakiegoś suma.
220
00:12:25,286 --> 00:12:29,206
Zanurzę rękę w głąb tego bajora z sumami
221
00:12:29,290 --> 00:12:31,834
i zaczekam, aż wąsacz chwyci przynętę.
222
00:12:33,961 --> 00:12:35,379
Bułka z masłem.
223
00:12:38,841 --> 00:12:41,135
Nie strasz go, bo straci smak.
224
00:12:46,223 --> 00:12:47,641
Liże mnie po oku.
225
00:12:50,227 --> 00:12:51,562
Nie żyje?
226
00:12:51,937 --> 00:12:52,938
Dziękuję.
227
00:12:53,397 --> 00:12:57,818
Nie ma to jak smażona rybka u Spucklerów.
228
00:12:58,944 --> 00:13:03,115
Panie Boże, dziękujemy, że zesłałeś nam
tego łysego potwora z bagien.
229
00:13:03,783 --> 00:13:06,869
Dzięki jego wiedzy
na temat tajemniczego gazu
230
00:13:06,952 --> 00:13:10,039
rodzina Spucklerów
doczekała się drugiego radioodbiornika.
231
00:13:10,122 --> 00:13:12,500
Homerze, chcę zostać twoim partnerem.
232
00:13:12,583 --> 00:13:15,044
Przypieczętujmy umowę brudziem.
233
00:13:15,127 --> 00:13:16,212
Śmiało.
234
00:13:18,798 --> 00:13:20,674
Jesteś teraz członkiem rodziny.
235
00:13:20,758 --> 00:13:23,469
Nie jest to przesadnie wąski krąg.
236
00:13:41,904 --> 00:13:43,113
MAKARON Z OPOSEM
237
00:13:44,448 --> 00:13:46,450
- Znakomicie.
- Kto to powiedział?
238
00:13:46,534 --> 00:13:48,702
Dobra robota, Simpson.
Odbierzemy mu wszystko
239
00:13:48,786 --> 00:13:50,454
oprócz kanapy na podwórku.
240
00:13:50,538 --> 00:13:52,039
Ale jesteśmy rodziną.
241
00:13:52,122 --> 00:13:54,375
Nie możecie ograbić go z połowy majątku?
242
00:13:54,458 --> 00:13:56,085
Nie ograbia się ludzi do połowy.
243
00:13:56,168 --> 00:13:57,837
To tak, jakby mieć pół miliarda dolarów.
244
00:13:57,920 --> 00:13:59,088
Jaki byłby w tym sens?
245
00:14:00,881 --> 00:14:02,132
O co chodzi?
246
00:14:02,216 --> 00:14:05,678
Oboje nas dręczą złe myśli,
ale obawiam się, że zaczniemy od ciebie.
247
00:14:05,761 --> 00:14:07,137
Możesz mówić pierwszy.
248
00:14:08,264 --> 00:14:11,642
Mam okantować faceta,
który jest do rany przyłóż.
249
00:14:11,725 --> 00:14:13,269
Odmawiam Maggie szczęścia,
250
00:14:13,394 --> 00:14:16,272
bo nie mogę znieść matki jej przyjaciela.
251
00:14:16,438 --> 00:14:19,108
Nic jej nie będzie.
Dopiero co się bawiliśmy.
252
00:14:21,193 --> 00:14:22,862
Nadal myśli, że zabrałem jej nosek.
253
00:14:22,945 --> 00:14:24,238
Gdzie ja go włożyłem?
254
00:14:24,989 --> 00:14:26,156
Nie tutaj.
255
00:14:26,282 --> 00:14:27,324
Nie. Nie.
256
00:14:29,743 --> 00:14:31,495
Co my tu mamy?
257
00:14:31,579 --> 00:14:33,998
PIERWSZE URODZINY HUDSONA
258
00:14:34,081 --> 00:14:36,041
Muszę ci coś powiedzieć.
259
00:14:37,001 --> 00:14:38,752
Hudson miał już urodziny,
260
00:14:38,836 --> 00:14:41,589
a ja ci o nich nie powiedziałam.
261
00:14:43,883 --> 00:14:45,134
Mogę to wyjaśnić.
262
00:14:45,217 --> 00:14:47,469
Jego mama irytuje mnie
263
00:14:47,553 --> 00:14:50,639
tymi swoimi szarfami i legginsami do jogi.
264
00:14:50,764 --> 00:14:52,558
Przecież ona trenuje pilates, a nie jogę.
265
00:14:52,641 --> 00:14:54,685
Wpędza mnie w kompleksy.
266
00:14:54,768 --> 00:14:57,271
Rozumiesz mnie, prawda?
267
00:15:03,903 --> 00:15:05,446
BALONY
PIŁKI CO TO FRUWAJĄ
268
00:15:07,031 --> 00:15:08,949
Załatw mi jego podpis, Simpson.
269
00:15:09,033 --> 00:15:10,367
Bo jak nie, to co?
270
00:15:10,492 --> 00:15:12,494
Pokażę ci, co może cię czekać.
271
00:15:15,414 --> 00:15:16,582
Wybacz, Smithers.
272
00:15:16,665 --> 00:15:19,043
Nie chcemy zostawić śladu,
który mógłby zauważyć Cletus.
273
00:15:19,126 --> 00:15:20,878
Ale mógł mnie pan ostrzec.
274
00:15:20,961 --> 00:15:22,463
W porządku. Uważaj!
275
00:15:27,718 --> 00:15:31,931
Czyż to nie mój najlepsiejszy kumpel
na całej płaskiej Ziemi?
276
00:15:32,264 --> 00:15:34,183
Co tam masz?
277
00:15:34,266 --> 00:15:36,977
Czy to jakiś certyfikat przyjaźni?
278
00:15:37,269 --> 00:15:41,231
To tylko taki dokument potwierdzający
legalność naszej spółki.
279
00:15:41,315 --> 00:15:44,860
Takie górnolotne słowa
pasują do naszej działalności.
280
00:15:46,153 --> 00:15:47,821
Nie przeczytasz go?
281
00:15:47,947 --> 00:15:51,492
Ufam ci.
Jak owca ufająca dobremu wilkowi.
282
00:15:57,706 --> 00:15:59,083
Podpisuję się znakiem „X”,
283
00:15:59,166 --> 00:16:01,752
bo takiego mam iPhone'a.
284
00:16:02,836 --> 00:16:06,006
Jeszcze druga kreska
i papier nabierze mocy prawnej.
285
00:16:06,090 --> 00:16:07,758
Potrzebny mi liniał.
286
00:16:07,841 --> 00:16:10,219
Liniał, chodź no tu!
287
00:16:10,302 --> 00:16:11,512
Tak, tatusiu.
288
00:16:11,887 --> 00:16:13,263
UMOWA
289
00:16:13,514 --> 00:16:14,807
Nie mogę na to pozwolić.
290
00:16:17,643 --> 00:16:20,270
- Posłałeś w górę moje pióro.
- Nie pozwolę ci
291
00:16:20,396 --> 00:16:23,023
podpisać tego dokumentu.
To był podstęp, żeby ukraść ci hel.
292
00:16:23,232 --> 00:16:27,236
Zamierzałeś okraść ojca 29 dzieci?
293
00:16:27,444 --> 00:16:29,196
Trzydziestu! Trzydziestu jeden!
294
00:16:29,363 --> 00:16:31,490
Tak, ale w porę cię ostrzegłem.
295
00:16:34,868 --> 00:16:37,454
No dobra. Możemy się nadal kumplować.
296
00:16:37,538 --> 00:16:39,707
Wkurzanie się na miastowych, że kłamią,
297
00:16:39,790 --> 00:16:41,917
jest jak wkurzanie się
na sześcioletnie dziecko,
298
00:16:42,001 --> 00:16:43,585
że nie wyczyściło spluwy.
299
00:16:43,669 --> 00:16:46,005
- Sztama.
- To twoja lewa ręka.
300
00:16:46,171 --> 00:16:47,673
Mam dwie lewe ręce.
301
00:16:48,924 --> 00:16:49,925
Simpson, ty głupcze.
302
00:16:50,050 --> 00:16:51,802
Mam nadzieję, że pocałowałeś rano żonę,
303
00:16:51,885 --> 00:16:53,679
bo więcej tego nie zrobisz.
304
00:16:53,804 --> 00:16:55,055
Nie do końca.
305
00:16:55,139 --> 00:16:56,432
Część całusa trafiła ją w ucho.
306
00:16:58,308 --> 00:16:59,810
Jeśli zrobicie mu krzywdę,
307
00:16:59,893 --> 00:17:02,021
nie dostaniecie nawet jednego balona.
308
00:17:02,104 --> 00:17:03,272
I to nigdy.
309
00:17:03,355 --> 00:17:04,898
Poważny dylemat.
310
00:17:04,982 --> 00:17:07,818
Smithers, rozwiąż go,
albo znów dostaniesz kopa.
311
00:17:07,901 --> 00:17:09,528
Cletusie, jeśli chodzi o twój hel…
312
00:17:09,611 --> 00:17:11,655
Możemy ci za niego słono zapłacić.
313
00:17:11,739 --> 00:17:13,323
W słonych paluszkach czy orzeszkach?
314
00:17:13,407 --> 00:17:16,493
Nie mogę przegrać z kimś tak głupim.
Brać go.
315
00:17:24,918 --> 00:17:26,420
Zapłacimy ci tyle, ile trzeba.
316
00:17:26,503 --> 00:17:29,840
Umowa stoi.
Skontaktujcie się z moim bassetem.
317
00:17:30,966 --> 00:17:33,802
To ci pomoże zapomnieć o zmartwieniach.
318
00:17:33,886 --> 00:17:35,929
Sztachnij się.
319
00:17:38,599 --> 00:17:40,059
Pomocy! Pomocy!
320
00:17:40,142 --> 00:17:41,435
Pożałujecie tego dnia.
321
00:17:41,518 --> 00:17:42,978
Smithers, linie wysokiego napięcia!
322
00:17:48,150 --> 00:17:49,443
Och, Maggie.
323
00:17:49,526 --> 00:17:52,029
Jesteś za młoda, żeby
rozpaczać do końca życia.
324
00:17:52,112 --> 00:17:53,405
W tej komedii romantycznej
325
00:17:53,489 --> 00:17:55,657
nie wezmę na siebie roli wrednej matki.
326
00:17:55,741 --> 00:17:56,950
Chodźmy.
327
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
PLAC ZABAW
328
00:18:14,760 --> 00:18:17,054
To, co nas łączy,
329
00:18:17,137 --> 00:18:21,058
to gotowość do udawania wzajemnej sympatii
dla dobra dzieci.
330
00:18:21,141 --> 00:18:23,018
A ja na to „daj policzek”.
331
00:18:51,797 --> 00:18:54,925
Dzielimy się owsianką
332
00:18:55,634 --> 00:18:57,261
Twoja jest z masłem
333
00:18:57,427 --> 00:18:59,304
Moja z omastą z oposa
334
00:18:59,429 --> 00:19:01,849
Jesteśmy kumplami, więc jem twoje żarcie
335
00:19:04,143 --> 00:19:07,896
Przez ciebie tyję, mój ty Homerze
336
00:19:07,980 --> 00:19:11,275
Nie zostało mi wiele życia
337
00:19:12,568 --> 00:19:15,529
Tyś najlepszy kumpel
338
00:19:15,612 --> 00:19:17,698
Jakiego kiedykolwiek miałem
339
00:19:17,781 --> 00:19:21,201
Dzięki tobie
Moje balony się unoszą
340
00:19:21,285 --> 00:19:23,328
Jesteś moim bimberkiem
341
00:19:23,412 --> 00:19:25,414
I chcę, byś wiedział
342
00:19:25,497 --> 00:19:27,833
Że nie wącham kleju
343
00:19:27,916 --> 00:19:30,127
I kocham bardzo cię
344
00:19:30,252 --> 00:19:31,420
BEZALKOHOLOWY
345
00:19:31,837 --> 00:19:35,507
Tyś najlepszy kumpel mój
346
00:19:37,384 --> 00:19:41,180
Oddałeś mi własny ząb
347
00:19:41,263 --> 00:19:45,142
Dziękuję, że strugasz
Dla mnie taboret
348
00:19:45,225 --> 00:19:46,935
Potrzebne mi dwa
349
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Na każdy pośladek
350
00:19:49,646 --> 00:19:53,317
Za tydzień je dostaniesz
351
00:19:53,942 --> 00:19:57,237
Wysikajmy się do rzeczki
352
00:19:58,530 --> 00:20:01,033
Tyś człowiek gór
353
00:20:01,241 --> 00:20:03,452
Co to żyje z dala od świata
354
00:20:03,619 --> 00:20:06,997
Wziąłeś strzelbę i przegnałeś Burnsa
355
00:20:07,080 --> 00:20:08,999
To było ekstra
356
00:20:09,374 --> 00:20:11,585
I uwielbiam pić
357
00:20:11,919 --> 00:20:14,213
Ten metanol
358
00:20:14,296 --> 00:20:16,965
Z bimbrowni twej
359
00:20:17,883 --> 00:20:21,345
Tyś najlepszy kumpel mój
360
00:20:21,511 --> 00:20:24,806
Tyś najlepszy kumpel mój
361
00:20:25,307 --> 00:20:28,852
Nie dożyję poranka
362
00:20:29,436 --> 00:20:32,648
Tyś najlepszy kumpel mój
363
00:21:16,066 --> 00:21:18,068
Napisy: Mateusz Lis