1
00:00:05,417 --> 00:00:06,917
CENTRO DE EDUCACIÓN PREVENTIVA
2
00:00:07,041 --> 00:00:08,000
Venga, Maggie.
3
00:00:09,333 --> 00:00:10,834
Hola. Siento llegar tarde.
4
00:00:10,917 --> 00:00:13,625
Esta es Maggie. Es nuestro primer día.
5
00:00:13,875 --> 00:00:15,333
Hola, Maggie.
6
00:00:15,417 --> 00:00:17,166
¿Y quién va a recogerla?
7
00:00:17,250 --> 00:00:19,750
¿Cuando se caiga?
8
00:00:19,834 --> 00:00:21,750
No, hoy a última hora.
9
00:00:21,834 --> 00:00:23,709
¿Es que no me puedo quedar con ella?
10
00:00:23,792 --> 00:00:28,291
Hay estudios que demuestran que los bebés
aprenden mejor sin los padres.
11
00:00:28,375 --> 00:00:31,083
A no ser que prefiera entorpecer
su aprendizaje, lo cual respeto.
12
00:00:31,166 --> 00:00:32,875
No debemos juzgar a nadie.
13
00:00:33,291 --> 00:00:34,917
No, no es eso.
14
00:00:35,000 --> 00:00:37,667
Es que no quiero que Maggie
piense que la he abandonado.
15
00:00:40,583 --> 00:00:42,458
Pues la veo a las 16:00.
16
00:00:43,834 --> 00:00:45,041
De acuerdo.
17
00:00:46,083 --> 00:00:48,959
¿Y ahora qué hago?
18
00:00:49,166 --> 00:00:52,250
Ya sé, lo preguntaré
en mi blog de mamás favorito.
19
00:00:52,333 --> 00:00:53,625
¡GENIAL, APROVECHA PARA CUIDARTE!
20
00:00:53,709 --> 00:00:54,917
¡VE A CLASE DE CICLO, TÍA!
21
00:00:55,000 --> 00:00:57,333
Ahora subimos la resistencia a tope.
22
00:00:57,417 --> 00:01:00,834
¡Vamos! ¡Quiero veros sufrir, zorritas!
23
00:01:02,875 --> 00:01:05,125
¿Soy yo la única que ha oído eso?
24
00:01:05,250 --> 00:01:08,917
Me encanta.
Es como si me animase mi voz interior.
25
00:01:09,000 --> 00:01:12,417
¡Pedalead hasta la muerte,
manatíes terrestres!
26
00:01:15,875 --> 00:01:17,583
¡SACA LO PEOR DE TI CON LA CERÁMICA!
27
00:01:19,083 --> 00:01:22,750
¡Esforzaos más, no tenéis talento
en esos dedos de salchicha!
28
00:01:25,542 --> 00:01:27,834
Sexprende a tu marido en el trabajo.
29
00:01:29,458 --> 00:01:30,583
¿Qué haces aquí?
30
00:01:30,667 --> 00:01:35,291
Quería que me inspeccionases.
31
00:01:35,375 --> 00:01:37,917
Dios mío.
¡No puedo creer que esté pasando!
32
00:01:38,000 --> 00:01:40,166
¡Menuda sexpresa!
33
00:01:40,542 --> 00:01:45,375
Hay cámaras de seguridad por todas partes,
así que tenemos que hacerlo bajo la mesa.
34
00:01:45,875 --> 00:01:47,458
Sobre la mesa, por favor.
35
00:01:49,417 --> 00:01:52,125
Gracias, Jerry. Muy bonito.
36
00:01:52,959 --> 00:01:55,250
¿Y ahora qué más puedo hacer?
37
00:01:55,583 --> 00:01:56,583
Bien + Sano - ¡buscamos personal!
38
00:01:56,667 --> 00:01:57,792
¿Qué es Bien más sano?
39
00:01:57,875 --> 00:02:01,875
Se dice Bien y sano.
¿Por qué me habla todo el mundo?
40
00:02:01,959 --> 00:02:04,333
Bueno, si toda esta gente
quiere trabajar aquí,
41
00:02:04,417 --> 00:02:06,083
igual yo también quiero.
42
00:02:07,917 --> 00:02:12,166
Muy bien, vaya a la tablet siete
para realizar la evaluación ética.
43
00:02:12,709 --> 00:02:13,750
Me gusta su peinado, por cierto.
44
00:02:13,959 --> 00:02:16,500
¿Le gusta mi peinado?
45
00:02:17,417 --> 00:02:19,583
Gracias, Lauren.
46
00:02:19,667 --> 00:02:22,667
Por cierto,
llevas la chapa con tu nombre del revés.
47
00:02:23,500 --> 00:02:26,417
Gracias. Eres la única
que se ha dado cuenta.
48
00:02:34,375 --> 00:02:38,125
Un estilo muy maternal. Es perfecta.
49
00:02:38,834 --> 00:02:41,125
"Nunca miento siempre".
50
00:02:41,208 --> 00:02:42,166
EVALUACIÓN ÉTICA
51
00:02:42,250 --> 00:02:44,792
Dos. "A veces nunca miento siempre".
52
00:02:44,875 --> 00:02:48,625
"Si nunca encontrase una cartera,
siempre la devolvería".
53
00:02:48,709 --> 00:02:50,709
¿De qué color es la cartera?
54
00:02:51,041 --> 00:02:54,125
Marge Simpson, nunca hubo un examen.
55
00:02:54,250 --> 00:02:55,917
Pero siempre lo hubo.
56
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
¿Ah, no?
57
00:02:57,125 --> 00:02:58,625
Y lo ha aprobado.
58
00:02:58,709 --> 00:03:00,750
Bienvenida a la familia de Bien y sano.
59
00:03:01,041 --> 00:03:04,041
El resto pueden marcharse.
Borraremos sus currículos.
60
00:03:04,375 --> 00:03:06,208
-¡Venga ya!
-Váyase al cuerno.
61
00:03:06,291 --> 00:03:08,834
¿Solo va a contratarme a mí?
62
00:03:08,959 --> 00:03:11,500
Solo vamos a asociarnos con usted.
63
00:03:12,750 --> 00:03:14,333
INAUGURACIÓN
64
00:03:14,417 --> 00:03:16,625
Pues ahora trabajo aquí.
65
00:03:16,709 --> 00:03:19,667
No llegué a preguntarles qué vendemos.
Puedo averiguarlo.
66
00:03:20,625 --> 00:03:26,500
Caramelos, bombas de baño, ¿sopletes?
¿Botellas de refresco por 30 dólares?
67
00:03:27,250 --> 00:03:28,250
Disculpe.
68
00:03:28,333 --> 00:03:31,500
¿Qué me recomendaría?
¿La tintura o el aceite?
69
00:03:31,583 --> 00:03:34,333
La tintura es más cara.
70
00:03:34,417 --> 00:03:38,208
¡Bueno, eso depende de usted!
Tiene que cuidarse.
71
00:03:38,625 --> 00:03:42,834
Creo. Así que tiene que...
¿pensar en usted?
72
00:03:42,917 --> 00:03:46,667
Bueno, su torpe discurso sin florituras
me ha convencido.
73
00:03:46,750 --> 00:03:48,875
Me llevo los dos. Sí.
74
00:03:49,041 --> 00:03:53,750
Guau, tía. Acabas de hacer una venta
de 100 dólares. Vas a encajar genial aquí.
75
00:03:54,250 --> 00:03:59,208
Pero ¿qué vendemos? ¿Es como las tiendas
de artículos electrónicos de antes?
76
00:03:59,291 --> 00:04:01,959
No. Somos una boutique de cannabis.
77
00:04:02,083 --> 00:04:03,834
¿Vendes maría?
78
00:04:03,917 --> 00:04:06,959
Técnicamente, yo pido los carnés.
Tú vendes maría.
79
00:04:10,250 --> 00:04:12,000
¡Soy camello!
80
00:04:12,500 --> 00:04:14,667
Ahora el cannabis es legal en este estado.
81
00:04:14,750 --> 00:04:18,583
¡Y el esquí acuático también, pero eso
no significa que tenga que venderlo!
82
00:04:19,083 --> 00:04:20,333
Lo siento.
83
00:04:21,917 --> 00:04:24,417
Marge, no te vayas.
En serio, te lo suplico.
84
00:04:24,500 --> 00:04:28,750
¡Drederick Tatum!
Tengo su parrilla portátil.
85
00:04:28,834 --> 00:04:32,250
Pues no uses utensilios de metal
en las partes antiadherentes.
86
00:04:32,333 --> 00:04:36,375
A lo que iba, cuando finalizó mi carrera
de boxeador, tenía muchos dolores.
87
00:04:36,458 --> 00:04:39,375
Sobre todo en mis manos golpeadoras
y en mi cara bloqueadora.
88
00:04:39,458 --> 00:04:44,583
Pero tras un régimen de aceite de CBD
y de caladas de un bong de Pikachu,
89
00:04:44,667 --> 00:04:46,709
pude volver a disfrutar de la vida
90
00:04:46,792 --> 00:04:50,125
y eso me inspiró a crear
el imperio de salud Bien y sano.
91
00:04:50,208 --> 00:04:54,041
Pero la maría es para colgados...
y fumados.
92
00:04:54,125 --> 00:04:56,792
Marge, no se trata de colocarse.
Se trata de salud.
93
00:04:56,875 --> 00:04:59,709
Y por eso he escogido al equipo perfecto.
94
00:04:59,917 --> 00:05:03,208
Yo soy experto en cannabinoides
y sistemas de consumo vanguardistas.
95
00:05:03,291 --> 00:05:08,041
Es decir, infusión, descarboxilación,
transdérmicos y supositorios animales.
96
00:05:08,291 --> 00:05:10,041
Yo estoy superbuena.
97
00:05:10,125 --> 00:05:11,667
¿Y yo qué tengo?
98
00:05:11,750 --> 00:05:14,750
Marge, la gente sabe que quieres ayudar
y siente que es un sitio seguro,
99
00:05:14,834 --> 00:05:18,250
no un antro para colgados y fumados,
como tú has dicho.
100
00:05:18,792 --> 00:05:21,583
Lo siento. Creo que esto no va conmigo.
101
00:05:21,667 --> 00:05:23,500
Buena suerte con su estilo de vida.
102
00:05:25,291 --> 00:05:27,625
Lástima que no haya una droga
para la pena.
103
00:05:28,041 --> 00:05:29,625
Un momento... ¡Sí que la hay!
104
00:05:29,709 --> 00:05:30,709
PENA
105
00:05:35,333 --> 00:05:38,750
¿Sabéis que hay familias
que se sientan a la mesa
106
00:05:38,834 --> 00:05:41,625
y comparten lo que han aprendido ese día?
107
00:05:41,709 --> 00:05:44,542
Vale. Pues yo hoy he aprendido eso.
108
00:05:44,625 --> 00:05:48,166
Yo he descubierto que un excampeón mundial
de los pesos pesados
109
00:05:48,250 --> 00:05:51,041
tiene una tienda de marihuana,
y me ofreció un trabajo,
110
00:05:51,125 --> 00:05:52,208
pero lo rechacé.
111
00:05:52,291 --> 00:05:53,291
¿Cómo?
112
00:05:53,375 --> 00:05:57,291
Bueno, eran muy majos
y pensaban que yo era guay,
113
00:05:57,375 --> 00:05:59,792
y eso me hizo sentir... emocionada.
114
00:06:00,458 --> 00:06:03,750
Pero no quiero vender canutos.
115
00:06:03,834 --> 00:06:06,125
Bueno, creo que no tiene nada de malo.
116
00:06:06,208 --> 00:06:08,709
El cannabis es legal en nuestro estado.
117
00:06:09,125 --> 00:06:11,959
Sí. Es lo mismo
que trabajar en una licorería.
118
00:06:12,166 --> 00:06:14,625
¿Puedes trabajar en una licorería?
119
00:06:15,750 --> 00:06:17,000
Baja de la nube, grandullón.
120
00:06:18,959 --> 00:06:20,875
Pensaba que te parecería mal.
121
00:06:20,959 --> 00:06:22,875
Hay mucha gente al límite hoy en día.
122
00:06:22,959 --> 00:06:26,291
Ha vuelto el escorbuto,
hay como 60 guerras en el mundo,
123
00:06:26,375 --> 00:06:29,709
las ballenas se están comiendo el precioso
plástico que tiramos a los mares...
124
00:06:29,792 --> 00:06:32,542
Puede que por eso la gente
tenga ganas de fumarse un porro.
125
00:06:32,625 --> 00:06:35,125
Hay mucha gente que se dedica
a vender porquería a los porretas.
126
00:06:35,208 --> 00:06:37,458
¿Has visto el nuevo anuncio
del Krusty Burger?
127
00:06:40,083 --> 00:06:43,500
Cuando te entra el mono
sin saber por qué...
128
00:06:43,583 --> 00:06:46,875
guiño, guiño,
tienes ganas de comer cosas raras.
129
00:06:46,959 --> 00:06:50,750
Una Costiburger frita
sobre una rosquilla caliente
130
00:06:50,834 --> 00:06:53,834
o un sándwich de queso a la parrilla
relleno de espaguetis
131
00:06:53,917 --> 00:06:56,000
con natillas.
132
00:06:56,083 --> 00:06:58,542
Los platos para el mono de Krusty.
133
00:06:58,625 --> 00:07:01,250
Están todos puestos en nuestra carta.
134
00:07:01,333 --> 00:07:02,750
¿Lo pilláis?
135
00:07:02,834 --> 00:07:03,834
¿Lo pilláis?
136
00:07:04,792 --> 00:07:05,709
¿Lo pilláis?
137
00:07:07,208 --> 00:07:08,208
Yo lo pillo.
138
00:07:08,291 --> 00:07:13,500
Bueno, el señor Tatum me escogió
personalmente. Me dijo que yo sería útil.
139
00:07:13,667 --> 00:07:16,959
Cariño, eres la persona más útil
que conozco.
140
00:07:17,166 --> 00:07:22,959
Ahora ve a vender drogas legales y seguras
que nunca dejaremos que prueben los niños.
141
00:07:23,041 --> 00:07:24,291
¡Sobre todo Bart!
142
00:07:29,083 --> 00:07:31,166
GOMINOLAS DE THC
143
00:07:31,458 --> 00:07:32,917
¿Esto es una Apple Store?
144
00:07:33,041 --> 00:07:34,917
La gente no deja de preguntarme eso.
145
00:07:35,083 --> 00:07:37,166
Se me ha caído el teléfono
por la artritis.
146
00:07:37,542 --> 00:07:41,542
No podemos arreglarle el teléfono, pero sí
que podemos ayudarle con la artritis.
147
00:07:41,625 --> 00:07:44,583
Pruebe esta loción para aliviar el dolor.
148
00:07:46,875 --> 00:07:50,458
Hace cosquillas. No como la crema
de Jergens. Odio esa crema.
149
00:07:50,542 --> 00:07:52,166
Parece estresada.
150
00:07:55,000 --> 00:07:57,291
¿Por qué no prueba unas gominolas?
151
00:07:59,041 --> 00:08:00,875
Marge, gracias.
152
00:08:00,959 --> 00:08:04,875
Cuando mi madre está feliz, yo estoy
feliz. O al menos, menos deprimido.
153
00:08:05,041 --> 00:08:08,959
Este guapetón es director de un colegio.
154
00:08:09,667 --> 00:08:11,208
Enséñale las llaves.
155
00:08:16,250 --> 00:08:17,834
Me encantan.
156
00:08:22,875 --> 00:08:24,083
Quiero comprar hierba.
157
00:08:24,542 --> 00:08:26,667
Un momentito, amigo.
158
00:08:26,750 --> 00:08:28,792
Antes tiene que responderme
a unas preguntas.
159
00:08:28,875 --> 00:08:34,166
¿Quiere un colocón completo
o que solo le afecte a la cara?
160
00:08:34,250 --> 00:08:35,959
No sé. Deme lo que sea.
161
00:08:37,041 --> 00:08:40,000
Tengo justo lo que necesita.
162
00:08:40,083 --> 00:08:43,750
Pero tenga en cuenta que con esta
no se va a levantar del sofá,
163
00:08:43,834 --> 00:08:46,083
pero es de las que no crean paranoias.
164
00:08:46,583 --> 00:08:49,583
¿Pero de qué me habla?
Solo quiero... maría.
165
00:08:50,041 --> 00:08:52,250
Vale, casi estamos.
166
00:08:52,333 --> 00:08:54,500
A ver, ¿la quiere en flor,
167
00:08:54,583 --> 00:08:58,834
molida, tropical, comestible,
en espray nasal, gotas para el oído...?
168
00:08:58,917 --> 00:09:02,208
Mire, solo quiero comprar
una bolsa de hierba a alguien
169
00:09:02,291 --> 00:09:04,041
que no parezca un poli.
170
00:09:04,125 --> 00:09:06,375
Yo soy poli. ¿Ha probado esto?
171
00:09:06,458 --> 00:09:07,458
AMANECER SHERIFF
172
00:09:07,542 --> 00:09:08,917
Ya nada tiene sentido.
173
00:09:11,500 --> 00:09:13,709
Ponme una cerveza.
174
00:09:19,250 --> 00:09:21,458
No hace que me huela el pelo.
175
00:09:22,166 --> 00:09:26,792
Toda mi vida he soñado con la legalización
de la marihuana. Pero es un rollo.
176
00:09:26,875 --> 00:09:28,333
Y que lo digas.
177
00:09:28,417 --> 00:09:29,834
Han cambiado mucho las cosas.
178
00:09:29,917 --> 00:09:33,083
El romanticismo del alcohol
ya es cosa del pasado.
179
00:09:33,166 --> 00:09:36,542
Los drogatas ya no sabrán lo genial
que es sentarse en el váter
180
00:09:36,625 --> 00:09:38,458
y echar la pota
dentro de los calzoncillos.
181
00:09:38,542 --> 00:09:41,291
O buscar pelea con un tío
que te saca dos cabezas
182
00:09:41,375 --> 00:09:43,792
porque te rozó el coche con la pierna.
183
00:09:43,875 --> 00:09:46,083
Sí, yo también echo de menos
los viejos tiempos.
184
00:09:46,166 --> 00:09:49,750
Cuando ir a comprar maría
era algo... cutre.
185
00:09:49,834 --> 00:09:52,000
Pagaría lo que fuera por volver al pasado.
186
00:09:53,166 --> 00:09:54,583
¿Sabes qué funcionaría?
187
00:09:54,667 --> 00:09:58,000
Que uno de esos sitios legales te hiciera
sentir como si le compraras hierba
188
00:09:58,083 --> 00:10:00,709
a tu camello de toda la vida.
189
00:10:00,792 --> 00:10:03,125
¡Qué gran idea! Deberíamos hacerlo.
190
00:10:03,208 --> 00:10:07,792
Esos jipis colgados aflojarán la pasta
sin pensarlo si les ofrecemos esa basura.
191
00:10:07,875 --> 00:10:09,750
¡Voy a avisar a los jipis colgados!
192
00:10:13,291 --> 00:10:15,834
Buenas tardes, señoritos.
¿Les pongo unas birras?
193
00:10:15,917 --> 00:10:19,750
Duffman sabe que cualquier momento
es bueno para tomar una refrescante Duff.
194
00:10:20,792 --> 00:10:23,583
Pero dicho esto...
A veces lo que quiere Barry
195
00:10:23,667 --> 00:10:26,333
es un refrigerio de hierbas,
¿sabe a lo que me refiero?
196
00:10:26,417 --> 00:10:27,875
Por aquí, amigos.
197
00:10:32,083 --> 00:10:34,333
¿Sois colegas de Moe?
198
00:10:34,792 --> 00:10:37,250
Sí, son legales.
199
00:10:38,458 --> 00:10:40,959
Pasote. Pasen, caballeros.
200
00:10:41,125 --> 00:10:44,083
Pero antes de nada, un aviso legal.
201
00:10:44,166 --> 00:10:47,250
"Este lugar es un dispensario legal que
cumple con la legislación y la normativa.
202
00:10:47,333 --> 00:10:50,166
Como parte de la experiencia,
los actores pueden fingir que es ilegal".
203
00:10:50,250 --> 00:10:52,041
Muy bien. ¿Nos ponemos a ello?
204
00:10:52,875 --> 00:10:55,625
Un pájaro loco, unas mancuernas oxidadas,
205
00:10:55,709 --> 00:10:59,834
el sitio huele a bañador húmedo...
Estoy como en casa.
206
00:11:00,250 --> 00:11:01,333
¿Y tú quién se supone que eres?
207
00:11:01,500 --> 00:11:04,375
Soy el amigo raro que nunca saluda.
208
00:11:05,083 --> 00:11:07,583
Yo era ese amigo
de mi compañero de piso, Scott.
209
00:11:13,625 --> 00:11:15,834
Mételo en la lata de tiritas.
210
00:11:17,625 --> 00:11:19,166
Son todo tallos y semillas.
211
00:11:19,667 --> 00:11:20,667
Gracias.
212
00:11:22,041 --> 00:11:23,291
Tiempos lujosos
EL NEGOCIÓ VA VIENTO EN POPA
213
00:11:23,375 --> 00:11:24,291
PONTE CON EL CAMPEÓN
214
00:11:25,917 --> 00:11:27,125
FAUX 20 - La experiencia barriobajera
215
00:11:27,208 --> 00:11:28,542
Bien + Sano
Me comprometo a realizar el pago - ACEPTAR
216
00:11:28,625 --> 00:11:29,625
Capitán Marino
217
00:11:40,041 --> 00:11:42,583
Gracias al éxito de la marca Bien y sano
218
00:11:42,667 --> 00:11:44,083
que, bueno, gracias a Dios...
219
00:11:44,166 --> 00:11:46,583
Me complace presentaros
nuestra próxima aventura empresarial.
220
00:11:48,542 --> 00:11:49,542
¡Qué pasada!
221
00:11:49,625 --> 00:11:51,083
Es el Drederick.
222
00:11:51,166 --> 00:11:54,709
Es un completo resort y spa de cannabis.
223
00:11:54,792 --> 00:11:58,875
Para su inauguración
invitaremos a influencers de la marihuana,
224
00:11:58,959 --> 00:12:01,500
desde Dave Chappelle a Harrison Ford,
225
00:12:01,583 --> 00:12:04,834
que va a pilotar su propio avión,
así que crucemos los dedos.
226
00:12:05,333 --> 00:12:08,583
Marge, había pensado que podrías ser
la anfitriona de la fiesta de lanzamiento
227
00:12:08,667 --> 00:12:12,083
y actuar como la cara visible
de la marca Bien y sano.
228
00:12:12,166 --> 00:12:14,750
Dios mío. ¿Y yo por qué?
229
00:12:14,834 --> 00:12:16,542
Bueno, Marge,
porque la gente confía en ti.
230
00:12:16,625 --> 00:12:21,125
Y también porque mi cara es propiedad
del artista que creó este tatuaje.
231
00:12:21,208 --> 00:12:22,375
Así que yo no puedo.
232
00:12:22,458 --> 00:12:26,458
¡Me encantaría! Me hace tanta ilusión...
233
00:12:26,542 --> 00:12:28,500
Bueno, no. Iba a pedírtelo.
234
00:12:28,583 --> 00:12:32,542
Pero es que tenemos una mosca
en el ungüento de cannabinol.
235
00:12:32,750 --> 00:12:36,041
Tu marido, Homer.
Está vendiendo maría, Marge.
236
00:12:37,125 --> 00:12:41,917
¡Qué horror! Espera.
Yo también. Todos nosotros.
237
00:12:42,000 --> 00:12:44,417
Nosotros lo que intentamos es mejorar
la imagen del cannabis.
238
00:12:44,667 --> 00:12:47,583
Pero él... hace esto.
239
00:12:49,834 --> 00:12:53,250
Sabe cuánto me ha mejorado la autoestima
al vender hierba.
240
00:12:53,333 --> 00:12:55,291
¡Y ese es el frisbee bueno!
241
00:12:55,375 --> 00:12:58,417
Me temo que no podrás seguir trabajando
para nosotros
242
00:12:58,500 --> 00:13:02,583
mientras tu marido venda droga
al estilo de 2018.
243
00:13:02,667 --> 00:13:03,709
Lo siento mucho.
244
00:13:03,750 --> 00:13:06,583
Oh, no. ¡No me despida, por favor!
245
00:13:06,667 --> 00:13:08,417
¡Quiero ser su cara!
246
00:13:08,500 --> 00:13:11,709
Cuando Homer se dé cuenta
del daño que me hace,
247
00:13:11,792 --> 00:13:13,750
seguro que lo entiende.
248
00:13:13,834 --> 00:13:15,667
¡No lo entiendo!
249
00:13:15,750 --> 00:13:18,667
Hacemos lo mismo,
pero tú te vistes como una médica
250
00:13:18,750 --> 00:13:20,750
y yo me visto como un bebé moderno.
251
00:13:20,834 --> 00:13:22,208
¿No te das cuenta?
252
00:13:22,291 --> 00:13:25,750
Yo me dedico a curar a la gente
y tú... traficas.
253
00:13:25,834 --> 00:13:26,917
Tienes que dejarlo.
254
00:13:27,000 --> 00:13:30,500
Puedo dejarlo cuando quiera.
Pero no quiero.
255
00:13:30,583 --> 00:13:32,959
¿Qué pasó con el hombre con el que me casé
que lo dejaba todo?
256
00:13:33,041 --> 00:13:34,250
Ha dejado lo de dejarlo.
257
00:13:34,333 --> 00:13:37,834
-¿Pero qué pasa?
-Han iniciado una guerra de drogas.
258
00:13:37,917 --> 00:13:40,166
¡Te gastaste 1000 dólares
en ese maldito loro!
259
00:13:40,250 --> 00:13:41,917
¡No es distinto!
¡Yo hago que la CNN parezca divertida!
260
00:13:45,375 --> 00:13:46,417
BRUMA DE CBD
261
00:13:46,625 --> 00:13:48,000
Homer no quiere dejarlo.
262
00:13:48,333 --> 00:13:51,458
Aquí tenéis mi bata,
la llave de la caja del hachís
263
00:13:51,542 --> 00:13:54,625
y mi tarjeta de visita
en la que pone "socia".
264
00:13:54,709 --> 00:13:59,375
En vez de ser la cara de la compañía,
mi cara será la mía.
265
00:14:00,083 --> 00:14:02,542
Espera, Marge, hay una forma
de que recuperes tu puesto,
266
00:14:02,625 --> 00:14:05,208
pero implicaría que traicionases
a tu marido
267
00:14:05,291 --> 00:14:07,583
y eso es algo que jamás te pediría.
268
00:14:08,625 --> 00:14:11,375
Bueno, el "no" ya lo tienes.
269
00:14:11,458 --> 00:14:14,834
Con tu ayuda, podríamos hacer
que el gobierno le cerrase el negocio.
270
00:14:14,917 --> 00:14:17,333
¿El FBI? ¿La DEA?
271
00:14:17,417 --> 00:14:19,667
El Departamento de salud del condado.
272
00:14:19,750 --> 00:14:21,667
FURGONETAS DE ALQUILER DE MARK
SI NO ES DE MARCA, ES DE MARK
273
00:14:21,750 --> 00:14:23,166
No lo comprendo.
274
00:14:23,250 --> 00:14:26,083
¿Qué tipo de delito está cometiendo Homer?
La maría es legal.
275
00:14:26,166 --> 00:14:32,291
Sí, pero no tiene licencia para vender
alimentos no psicotrópicos, o sea, comida.
276
00:14:32,375 --> 00:14:35,750
Si ofrece tentempiés a sus clientes
y comen, aunque sea un bocado,
277
00:14:35,834 --> 00:14:38,750
entraremos para acabar con él.
278
00:14:39,208 --> 00:14:42,959
Así que necesitamos
que usted coloque este cebo.
279
00:14:43,041 --> 00:14:44,083
¿Está dispuesta?
280
00:14:47,458 --> 00:14:49,041
En la diana.
281
00:14:49,125 --> 00:14:51,959
Eres el hijo que nunca tuve.
282
00:14:52,041 --> 00:14:54,291
Oye, Homer, Mira quién ha venido
a hacernos una visita.
283
00:14:54,375 --> 00:14:57,458
Siento que nos hayamos peleado.
284
00:14:57,542 --> 00:15:00,709
¿Aceptarías este regalo de disculpas
para ti y tus amigos?
285
00:15:00,792 --> 00:15:01,959
PLANTARS - BOLITAS DE QUESO
286
00:15:02,041 --> 00:15:04,667
Cariño, siempre te pones de mi parte.
287
00:15:04,750 --> 00:15:09,625
Tengo a la mujer más cariñosa,
comprensiva y leal del mundo.
288
00:15:20,083 --> 00:15:22,959
Si Simpson sigue comiendo así,
le va a dar algo
289
00:15:23,041 --> 00:15:24,792
antes de que muerdan el anzuelo.
290
00:15:24,875 --> 00:15:28,208
Venga, gordo seboso,
ofrece bolitas de queso al cliente.
291
00:15:30,500 --> 00:15:35,208
Y... Todo el suelo es
un tablero de air hockey.
292
00:15:36,458 --> 00:15:40,083
Así que mover los muebles es como...
293
00:15:41,625 --> 00:15:44,834
Homer, ofrece bolitas de queso
a tus amigos.
294
00:15:44,917 --> 00:15:47,250
¿Alguien quiere un poco?
295
00:15:52,291 --> 00:15:54,625
¡Código naranja! ¡Vamos, vamos, vamos!
296
00:15:54,709 --> 00:15:55,834
¡Deja de comer!
297
00:15:57,208 --> 00:15:59,625
¡Departamento de sanidad!
¡Esto es una redada!
298
00:15:59,709 --> 00:16:01,125
¡Hay que deshacerse de la mercancía!
299
00:16:05,166 --> 00:16:08,000
¡Oh, no! ¡Venga ya! ¡Dios!
300
00:16:12,250 --> 00:16:13,250
PRUEBA
301
00:16:13,458 --> 00:16:15,792
Tenemos todo lo que necesitábamos.
302
00:16:15,875 --> 00:16:17,667
Te cerramos el chiringuito, colega.
303
00:16:17,750 --> 00:16:20,041
CHIRINGUITO CERRADO
304
00:16:23,166 --> 00:16:25,291
Tú... lo sabías.
305
00:16:25,375 --> 00:16:26,709
Te he tendido una trampa.
306
00:16:26,834 --> 00:16:30,917
Te vienes con nosotros, escoria. Y tendrás
que pagar una multa de 25 dólares.
307
00:16:35,542 --> 00:16:37,375
DREDERICK - FIESTA DE INAUGURACIÓN
308
00:16:40,792 --> 00:16:43,250
Marge, querida, todo está perfecto.
309
00:16:43,333 --> 00:16:46,959
Espero que tu marido no se enfadase mucho
por lo de la... traición.
310
00:16:47,041 --> 00:16:51,041
Bueno, Homer es de los que se toman bien
las cosas, así que...
311
00:16:51,125 --> 00:16:56,333
Disculpe, ¿tiene algún mejunje bueno
para las heridas de arma blanca?
312
00:16:56,417 --> 00:16:59,709
Me han apuñalado... ¡por la espalda!
313
00:16:59,792 --> 00:17:03,208
¿Cómo has conseguido colarte?
Solo puede pasarse con invitación.
314
00:17:03,291 --> 00:17:07,083
Dije que era el padre de Kevin Smith.
Nadie lo dudó.
315
00:17:08,375 --> 00:17:12,542
Homer, contrólate.
Estás importunando a los influencers.
316
00:17:12,625 --> 00:17:14,500
Se dejan influenciar muy fácilmente.
317
00:17:15,417 --> 00:17:17,333
Ese tío está borracho.
318
00:17:18,625 --> 00:17:20,041
Por favor, no lo estropees.
319
00:17:20,125 --> 00:17:23,375
Es salud basada en el cannabis
y yo soy el rostro de la empresa.
320
00:17:24,333 --> 00:17:28,875
Salud basada en mi cama.
Si tanto te gusta,
321
00:17:28,959 --> 00:17:32,792
¿por qué nunca has probado la maría?
322
00:17:37,250 --> 00:17:43,041
¿Acaso un médico tiene que probar
la insulina para saber que funciona?
323
00:17:43,125 --> 00:17:46,542
No le vendría mal a la tía. ¡Sorpresa!
324
00:17:46,625 --> 00:17:48,750
Ese médico es mujer. ¡Machista!
325
00:17:48,834 --> 00:17:49,959
-Pues sí.
-Tiene razón.
326
00:17:50,041 --> 00:17:51,125
Qué machista.
327
00:17:51,208 --> 00:17:54,166
Miren, no tengo ningún problema
con la marihuana.
328
00:17:54,250 --> 00:17:57,709
Puedo empezar a fumar cuando quiera.
Ahora mismo, por ejemplo.
329
00:17:58,291 --> 00:18:00,166
Perfecto. "Tranquilidad".
330
00:18:05,834 --> 00:18:07,583
¿Veis? No es nada.
331
00:18:07,667 --> 00:18:10,125
Puede que sea de esas personas
a las que no le afecta.
332
00:18:10,208 --> 00:18:15,625
Siento como si estuviera
en un ascensor que sube y baja.
333
00:18:15,709 --> 00:18:21,291
¡Esto está mal!
Dijiste que era sano, pero estoy colocada.
334
00:18:21,375 --> 00:18:25,917
Vale, escucha. Hay algo que debes saber.
335
00:18:26,000 --> 00:18:27,792
¡Yo también estoy colocado!
336
00:18:29,875 --> 00:18:33,333
¡Yo estoy de tranquilidad hasta las cejas!
337
00:18:34,166 --> 00:18:36,125
¡A tope!
338
00:18:37,417 --> 00:18:40,083
Necesito que se me pase el efecto.
Tengo que comer algo.
339
00:18:41,291 --> 00:18:44,041
Eso era pastel de maría con pollo.
340
00:18:44,125 --> 00:18:45,750
¡Oh, no! He comido drogas comestibles.
341
00:18:47,333 --> 00:18:49,875
Y te estás limpiando la boca
con una servilleta de hachís.
342
00:18:49,959 --> 00:18:51,500
La cosa más fuerte que tenemos.
343
00:18:53,500 --> 00:18:55,166
¿Siempre he caminado así?
344
00:18:55,250 --> 00:18:56,250
SERVICIOS
345
00:18:56,333 --> 00:18:57,583
¿Qué hago con los brazos? Vale, lo tengo.
346
00:18:57,667 --> 00:18:58,834
Así voy bien.
347
00:19:07,041 --> 00:19:09,125
Cariño, soy yo.
348
00:19:10,750 --> 00:19:11,750
¡Homie!
349
00:19:12,125 --> 00:19:17,208
Se te pasará dentro de dos horas...
Que te parecerán 12.
350
00:19:18,583 --> 00:19:20,125
Eres un amor.
351
00:19:20,625 --> 00:19:23,041
Y yo te denuncié.
352
00:19:23,125 --> 00:19:24,542
Lo entiendo.
353
00:19:24,625 --> 00:19:26,792
Encontraste un lugar
donde te sentías especial
354
00:19:26,875 --> 00:19:28,625
y no querías perderlo.
355
00:19:28,709 --> 00:19:30,583
Todavía me siento rara.
356
00:19:30,667 --> 00:19:33,500
Quizá te ayude
que yo también me sienta raro.
357
00:19:33,583 --> 00:19:35,959
Me fumaré uno de tus petas futuristas.
358
00:19:36,041 --> 00:19:37,458
¡Eso no es un porro!
359
00:19:43,750 --> 00:19:45,291
ACEITE DE CBD: ANTIINFLAMATORIO
MUY INFLAMABLE
360
00:19:47,917 --> 00:19:50,875
¡Vaya lío, colega! Papá, ¿qué has hecho?
361
00:19:52,458 --> 00:19:54,959
¡La ropa de cáñamo arde como el papel!
362
00:19:55,041 --> 00:19:56,917
¡Todo mal, todo mal, todo mal!
363
00:20:06,500 --> 00:20:07,500
Tranquila.
364
00:20:08,500 --> 00:20:09,750
Alégrate, colega sin cuello.
365
00:20:09,834 --> 00:20:13,625
Si hay algo que sé,
es que la vida es tan solo dolor.
366
00:20:13,709 --> 00:20:17,500
La gente siempre necesitará a tíos
como nosotros para colocarse.
367
00:20:17,583 --> 00:20:20,000
Sí, gracias,
monstruo de mis alucinaciones.
368
00:20:20,083 --> 00:20:22,417
Tus palabras me reconfortan.
369
00:20:25,291 --> 00:20:27,166
Lo superaremos.
370
00:20:27,250 --> 00:20:28,875
¿Te importaría que fuera...?
371
00:20:40,291 --> 00:20:41,291
Bien + Sano - CERRADO
372
00:20:41,375 --> 00:20:42,583
Como respuesta al destructivo incendio
de Drederick,
373
00:20:42,709 --> 00:20:45,458
que también destruyó el Santuario
de monos diestros en lengua de signos,
374
00:20:45,542 --> 00:20:47,917
el ayuntamiento ha aprobado
un decreto de emergencia
375
00:20:48,000 --> 00:20:49,875
que prohíbe el uso del cannabis.
376
00:20:49,959 --> 00:20:51,583
Sin esos impuestos,
377
00:20:51,667 --> 00:20:54,917
el centro de educación preescolar
de Maggie tendrá que cerrar.
378
00:20:55,000 --> 00:20:57,375
Jopé, le estaban enseñando mandarín.
379
00:20:59,125 --> 00:21:01,000
Bueno, será lo mejor.
380
00:21:01,083 --> 00:21:03,250
Aunque la gente diga que no es adictivo,
381
00:21:03,333 --> 00:21:04,917
te puedes enganchar.
382
00:21:08,250 --> 00:21:09,792
Y no queremos eso.
383
00:21:30,208 --> 00:21:32,208
Traducción: Paula Rodríguez Casado