1 00:00:05,417 --> 00:00:06,917 CENTRO DE EDUCACIÓN PREVENTIVA 2 00:00:07,041 --> 00:00:08,000 Venga, Maggie. 3 00:00:09,333 --> 00:00:10,834 Hola. Siento llegar tarde. 4 00:00:10,917 --> 00:00:13,625 Esta es Maggie. Es nuestro primer día. 5 00:00:13,875 --> 00:00:15,333 Hola, Maggie. 6 00:00:15,417 --> 00:00:17,166 ¿Y quién va a recogerla? 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,750 ¿Cuando se caiga? 8 00:00:19,834 --> 00:00:21,750 No, hoy a última hora. 9 00:00:21,834 --> 00:00:23,709 ¿Es que no me puedo quedar con ella? 10 00:00:23,792 --> 00:00:28,291 Hay estudios que demuestran que los bebés aprenden mejor sin los padres. 11 00:00:28,375 --> 00:00:31,083 A no ser que prefiera entorpecer su aprendizaje, lo cual respeto. 12 00:00:31,166 --> 00:00:32,875 No debemos juzgar a nadie. 13 00:00:33,291 --> 00:00:34,917 No, no es eso. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,667 Es que no quiero que Maggie piense que la he abandonado. 15 00:00:40,583 --> 00:00:42,458 Pues la veo a las 16:00. 16 00:00:43,834 --> 00:00:45,041 De acuerdo. 17 00:00:46,083 --> 00:00:48,959 ¿Y ahora qué hago? 18 00:00:49,166 --> 00:00:52,250 Ya sé, lo preguntaré en mi blog de mamás favorito. 19 00:00:52,333 --> 00:00:53,625 ¡GENIAL, APROVECHA PARA CUIDARTE! 20 00:00:53,709 --> 00:00:54,917 ¡VE A CLASE DE CICLO, TÍA! 21 00:00:55,000 --> 00:00:57,333 Ahora subimos la resistencia a tope. 22 00:00:57,417 --> 00:01:00,834 ¡Vamos! ¡Quiero veros sufrir, zorritas! 23 00:01:02,875 --> 00:01:05,125 ¿Soy yo la única que ha oído eso? 24 00:01:05,250 --> 00:01:08,917 Me encanta. Es como si me animase mi voz interior. 25 00:01:09,000 --> 00:01:12,417 ¡Pedalead hasta la muerte, manatíes terrestres! 26 00:01:15,875 --> 00:01:17,583 ¡SACA LO PEOR DE TI CON LA CERÁMICA! 27 00:01:19,083 --> 00:01:22,750 ¡Esforzaos más, no tenéis talento en esos dedos de salchicha! 28 00:01:25,542 --> 00:01:27,834 Sexprende a tu marido en el trabajo. 29 00:01:29,458 --> 00:01:30,583 ¿Qué haces aquí? 30 00:01:30,667 --> 00:01:35,291 Quería que me inspeccionases. 31 00:01:35,375 --> 00:01:37,917 Dios mío. ¡No puedo creer que esté pasando! 32 00:01:38,000 --> 00:01:40,166 ¡Menuda sexpresa! 33 00:01:40,542 --> 00:01:45,375 Hay cámaras de seguridad por todas partes, así que tenemos que hacerlo bajo la mesa. 34 00:01:45,875 --> 00:01:47,458 Sobre la mesa, por favor. 35 00:01:49,417 --> 00:01:52,125 Gracias, Jerry. Muy bonito. 36 00:01:52,959 --> 00:01:55,250 ¿Y ahora qué más puedo hacer? 37 00:01:55,583 --> 00:01:56,583 Bien + Sano - ¡buscamos personal! 38 00:01:56,667 --> 00:01:57,792 ¿Qué es Bien más sano? 39 00:01:57,875 --> 00:02:01,875 Se dice Bien y sano. ¿Por qué me habla todo el mundo? 40 00:02:01,959 --> 00:02:04,333 Bueno, si toda esta gente quiere trabajar aquí, 41 00:02:04,417 --> 00:02:06,083 igual yo también quiero. 42 00:02:07,917 --> 00:02:12,166 Muy bien, vaya a la tablet siete para realizar la evaluación ética. 43 00:02:12,709 --> 00:02:13,750 Me gusta su peinado, por cierto. 44 00:02:13,959 --> 00:02:16,500 ¿Le gusta mi peinado? 45 00:02:17,417 --> 00:02:19,583 Gracias, Lauren. 46 00:02:19,667 --> 00:02:22,667 Por cierto, llevas la chapa con tu nombre del revés. 47 00:02:23,500 --> 00:02:26,417 Gracias. Eres la única que se ha dado cuenta. 48 00:02:34,375 --> 00:02:38,125 Un estilo muy maternal. Es perfecta. 49 00:02:38,834 --> 00:02:41,125 "Nunca miento siempre". 50 00:02:41,208 --> 00:02:42,166 EVALUACIÓN ÉTICA 51 00:02:42,250 --> 00:02:44,792 Dos. "A veces nunca miento siempre". 52 00:02:44,875 --> 00:02:48,625 "Si nunca encontrase una cartera, siempre la devolvería". 53 00:02:48,709 --> 00:02:50,709 ¿De qué color es la cartera? 54 00:02:51,041 --> 00:02:54,125 Marge Simpson, nunca hubo un examen. 55 00:02:54,250 --> 00:02:55,917 Pero siempre lo hubo. 56 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 ¿Ah, no? 57 00:02:57,125 --> 00:02:58,625 Y lo ha aprobado. 58 00:02:58,709 --> 00:03:00,750 Bienvenida a la familia de Bien y sano. 59 00:03:01,041 --> 00:03:04,041 El resto pueden marcharse. Borraremos sus currículos. 60 00:03:04,375 --> 00:03:06,208 -¡Venga ya! -Váyase al cuerno. 61 00:03:06,291 --> 00:03:08,834 ¿Solo va a contratarme a mí? 62 00:03:08,959 --> 00:03:11,500 Solo vamos a asociarnos con usted. 63 00:03:12,750 --> 00:03:14,333 INAUGURACIÓN 64 00:03:14,417 --> 00:03:16,625 Pues ahora trabajo aquí. 65 00:03:16,709 --> 00:03:19,667 No llegué a preguntarles qué vendemos. Puedo averiguarlo. 66 00:03:20,625 --> 00:03:26,500 Caramelos, bombas de baño, ¿sopletes? ¿Botellas de refresco por 30 dólares? 67 00:03:27,250 --> 00:03:28,250 Disculpe. 68 00:03:28,333 --> 00:03:31,500 ¿Qué me recomendaría? ¿La tintura o el aceite? 69 00:03:31,583 --> 00:03:34,333 La tintura es más cara. 70 00:03:34,417 --> 00:03:38,208 ¡Bueno, eso depende de usted! Tiene que cuidarse. 71 00:03:38,625 --> 00:03:42,834 Creo. Así que tiene que... ¿pensar en usted? 72 00:03:42,917 --> 00:03:46,667 Bueno, su torpe discurso sin florituras me ha convencido. 73 00:03:46,750 --> 00:03:48,875 Me llevo los dos. Sí. 74 00:03:49,041 --> 00:03:53,750 Guau, tía. Acabas de hacer una venta de 100 dólares. Vas a encajar genial aquí. 75 00:03:54,250 --> 00:03:59,208 Pero ¿qué vendemos? ¿Es como las tiendas de artículos electrónicos de antes? 76 00:03:59,291 --> 00:04:01,959 No. Somos una boutique de cannabis. 77 00:04:02,083 --> 00:04:03,834 ¿Vendes maría? 78 00:04:03,917 --> 00:04:06,959 Técnicamente, yo pido los carnés. Tú vendes maría. 79 00:04:10,250 --> 00:04:12,000 ¡Soy camello! 80 00:04:12,500 --> 00:04:14,667 Ahora el cannabis es legal en este estado. 81 00:04:14,750 --> 00:04:18,583 ¡Y el esquí acuático también, pero eso no significa que tenga que venderlo! 82 00:04:19,083 --> 00:04:20,333 Lo siento. 83 00:04:21,917 --> 00:04:24,417 Marge, no te vayas. En serio, te lo suplico. 84 00:04:24,500 --> 00:04:28,750 ¡Drederick Tatum! Tengo su parrilla portátil. 85 00:04:28,834 --> 00:04:32,250 Pues no uses utensilios de metal en las partes antiadherentes. 86 00:04:32,333 --> 00:04:36,375 A lo que iba, cuando finalizó mi carrera de boxeador, tenía muchos dolores. 87 00:04:36,458 --> 00:04:39,375 Sobre todo en mis manos golpeadoras y en mi cara bloqueadora. 88 00:04:39,458 --> 00:04:44,583 Pero tras un régimen de aceite de CBD y de caladas de un bong de Pikachu, 89 00:04:44,667 --> 00:04:46,709 pude volver a disfrutar de la vida 90 00:04:46,792 --> 00:04:50,125 y eso me inspiró a crear el imperio de salud Bien y sano. 91 00:04:50,208 --> 00:04:54,041 Pero la maría es para colgados... y fumados. 92 00:04:54,125 --> 00:04:56,792 Marge, no se trata de colocarse. Se trata de salud. 93 00:04:56,875 --> 00:04:59,709 Y por eso he escogido al equipo perfecto. 94 00:04:59,917 --> 00:05:03,208 Yo soy experto en cannabinoides y sistemas de consumo vanguardistas. 95 00:05:03,291 --> 00:05:08,041 Es decir, infusión, descarboxilación, transdérmicos y supositorios animales. 96 00:05:08,291 --> 00:05:10,041 Yo estoy superbuena. 97 00:05:10,125 --> 00:05:11,667 ¿Y yo qué tengo? 98 00:05:11,750 --> 00:05:14,750 Marge, la gente sabe que quieres ayudar y siente que es un sitio seguro, 99 00:05:14,834 --> 00:05:18,250 no un antro para colgados y fumados, como tú has dicho. 100 00:05:18,792 --> 00:05:21,583 Lo siento. Creo que esto no va conmigo. 101 00:05:21,667 --> 00:05:23,500 Buena suerte con su estilo de vida. 102 00:05:25,291 --> 00:05:27,625 Lástima que no haya una droga para la pena. 103 00:05:28,041 --> 00:05:29,625 Un momento... ¡Sí que la hay! 104 00:05:29,709 --> 00:05:30,709 PENA 105 00:05:35,333 --> 00:05:38,750 ¿Sabéis que hay familias que se sientan a la mesa 106 00:05:38,834 --> 00:05:41,625 y comparten lo que han aprendido ese día? 107 00:05:41,709 --> 00:05:44,542 Vale. Pues yo hoy he aprendido eso. 108 00:05:44,625 --> 00:05:48,166 Yo he descubierto que un excampeón mundial de los pesos pesados 109 00:05:48,250 --> 00:05:51,041 tiene una tienda de marihuana, y me ofreció un trabajo, 110 00:05:51,125 --> 00:05:52,208 pero lo rechacé. 111 00:05:52,291 --> 00:05:53,291 ¿Cómo? 112 00:05:53,375 --> 00:05:57,291 Bueno, eran muy majos y pensaban que yo era guay, 113 00:05:57,375 --> 00:05:59,792 y eso me hizo sentir... emocionada. 114 00:06:00,458 --> 00:06:03,750 Pero no quiero vender canutos. 115 00:06:03,834 --> 00:06:06,125 Bueno, creo que no tiene nada de malo. 116 00:06:06,208 --> 00:06:08,709 El cannabis es legal en nuestro estado. 117 00:06:09,125 --> 00:06:11,959 Sí. Es lo mismo que trabajar en una licorería. 118 00:06:12,166 --> 00:06:14,625 ¿Puedes trabajar en una licorería? 119 00:06:15,750 --> 00:06:17,000 Baja de la nube, grandullón. 120 00:06:18,959 --> 00:06:20,875 Pensaba que te parecería mal. 121 00:06:20,959 --> 00:06:22,875 Hay mucha gente al límite hoy en día. 122 00:06:22,959 --> 00:06:26,291 Ha vuelto el escorbuto, hay como 60 guerras en el mundo, 123 00:06:26,375 --> 00:06:29,709 las ballenas se están comiendo el precioso plástico que tiramos a los mares... 124 00:06:29,792 --> 00:06:32,542 Puede que por eso la gente tenga ganas de fumarse un porro. 125 00:06:32,625 --> 00:06:35,125 Hay mucha gente que se dedica a vender porquería a los porretas. 126 00:06:35,208 --> 00:06:37,458 ¿Has visto el nuevo anuncio del Krusty Burger? 127 00:06:40,083 --> 00:06:43,500 Cuando te entra el mono sin saber por qué... 128 00:06:43,583 --> 00:06:46,875 guiño, guiño, tienes ganas de comer cosas raras. 129 00:06:46,959 --> 00:06:50,750 Una Costiburger frita sobre una rosquilla caliente 130 00:06:50,834 --> 00:06:53,834 o un sándwich de queso a la parrilla relleno de espaguetis 131 00:06:53,917 --> 00:06:56,000 con natillas. 132 00:06:56,083 --> 00:06:58,542 Los platos para el mono de Krusty. 133 00:06:58,625 --> 00:07:01,250 Están todos puestos en nuestra carta. 134 00:07:01,333 --> 00:07:02,750 ¿Lo pilláis? 135 00:07:02,834 --> 00:07:03,834 ¿Lo pilláis? 136 00:07:04,792 --> 00:07:05,709 ¿Lo pilláis? 137 00:07:07,208 --> 00:07:08,208 Yo lo pillo. 138 00:07:08,291 --> 00:07:13,500 Bueno, el señor Tatum me escogió personalmente. Me dijo que yo sería útil. 139 00:07:13,667 --> 00:07:16,959 Cariño, eres la persona más útil que conozco. 140 00:07:17,166 --> 00:07:22,959 Ahora ve a vender drogas legales y seguras que nunca dejaremos que prueben los niños. 141 00:07:23,041 --> 00:07:24,291 ¡Sobre todo Bart! 142 00:07:29,083 --> 00:07:31,166 GOMINOLAS DE THC 143 00:07:31,458 --> 00:07:32,917 ¿Esto es una Apple Store? 144 00:07:33,041 --> 00:07:34,917 La gente no deja de preguntarme eso. 145 00:07:35,083 --> 00:07:37,166 Se me ha caído el teléfono por la artritis. 146 00:07:37,542 --> 00:07:41,542 No podemos arreglarle el teléfono, pero sí que podemos ayudarle con la artritis. 147 00:07:41,625 --> 00:07:44,583 Pruebe esta loción para aliviar el dolor. 148 00:07:46,875 --> 00:07:50,458 Hace cosquillas. No como la crema de Jergens. Odio esa crema. 149 00:07:50,542 --> 00:07:52,166 Parece estresada. 150 00:07:55,000 --> 00:07:57,291 ¿Por qué no prueba unas gominolas? 151 00:07:59,041 --> 00:08:00,875 Marge, gracias. 152 00:08:00,959 --> 00:08:04,875 Cuando mi madre está feliz, yo estoy feliz. O al menos, menos deprimido. 153 00:08:05,041 --> 00:08:08,959 Este guapetón es director de un colegio. 154 00:08:09,667 --> 00:08:11,208 Enséñale las llaves. 155 00:08:16,250 --> 00:08:17,834 Me encantan. 156 00:08:22,875 --> 00:08:24,083 Quiero comprar hierba. 157 00:08:24,542 --> 00:08:26,667 Un momentito, amigo. 158 00:08:26,750 --> 00:08:28,792 Antes tiene que responderme a unas preguntas. 159 00:08:28,875 --> 00:08:34,166 ¿Quiere un colocón completo o que solo le afecte a la cara? 160 00:08:34,250 --> 00:08:35,959 No sé. Deme lo que sea. 161 00:08:37,041 --> 00:08:40,000 Tengo justo lo que necesita. 162 00:08:40,083 --> 00:08:43,750 Pero tenga en cuenta que con esta no se va a levantar del sofá, 163 00:08:43,834 --> 00:08:46,083 pero es de las que no crean paranoias. 164 00:08:46,583 --> 00:08:49,583 ¿Pero de qué me habla? Solo quiero... maría. 165 00:08:50,041 --> 00:08:52,250 Vale, casi estamos. 166 00:08:52,333 --> 00:08:54,500 A ver, ¿la quiere en flor, 167 00:08:54,583 --> 00:08:58,834 molida, tropical, comestible, en espray nasal, gotas para el oído...? 168 00:08:58,917 --> 00:09:02,208 Mire, solo quiero comprar una bolsa de hierba a alguien 169 00:09:02,291 --> 00:09:04,041 que no parezca un poli. 170 00:09:04,125 --> 00:09:06,375 Yo soy poli. ¿Ha probado esto? 171 00:09:06,458 --> 00:09:07,458 AMANECER SHERIFF 172 00:09:07,542 --> 00:09:08,917 Ya nada tiene sentido. 173 00:09:11,500 --> 00:09:13,709 Ponme una cerveza. 174 00:09:19,250 --> 00:09:21,458 No hace que me huela el pelo. 175 00:09:22,166 --> 00:09:26,792 Toda mi vida he soñado con la legalización de la marihuana. Pero es un rollo. 176 00:09:26,875 --> 00:09:28,333 Y que lo digas. 177 00:09:28,417 --> 00:09:29,834 Han cambiado mucho las cosas. 178 00:09:29,917 --> 00:09:33,083 El romanticismo del alcohol ya es cosa del pasado. 179 00:09:33,166 --> 00:09:36,542 Los drogatas ya no sabrán lo genial que es sentarse en el váter 180 00:09:36,625 --> 00:09:38,458 y echar la pota dentro de los calzoncillos. 181 00:09:38,542 --> 00:09:41,291 O buscar pelea con un tío que te saca dos cabezas 182 00:09:41,375 --> 00:09:43,792 porque te rozó el coche con la pierna. 183 00:09:43,875 --> 00:09:46,083 Sí, yo también echo de menos los viejos tiempos. 184 00:09:46,166 --> 00:09:49,750 Cuando ir a comprar maría era algo... cutre. 185 00:09:49,834 --> 00:09:52,000 Pagaría lo que fuera por volver al pasado. 186 00:09:53,166 --> 00:09:54,583 ¿Sabes qué funcionaría? 187 00:09:54,667 --> 00:09:58,000 Que uno de esos sitios legales te hiciera sentir como si le compraras hierba 188 00:09:58,083 --> 00:10:00,709 a tu camello de toda la vida. 189 00:10:00,792 --> 00:10:03,125 ¡Qué gran idea! Deberíamos hacerlo. 190 00:10:03,208 --> 00:10:07,792 Esos jipis colgados aflojarán la pasta sin pensarlo si les ofrecemos esa basura. 191 00:10:07,875 --> 00:10:09,750 ¡Voy a avisar a los jipis colgados! 192 00:10:13,291 --> 00:10:15,834 Buenas tardes, señoritos. ¿Les pongo unas birras? 193 00:10:15,917 --> 00:10:19,750 Duffman sabe que cualquier momento es bueno para tomar una refrescante Duff. 194 00:10:20,792 --> 00:10:23,583 Pero dicho esto... A veces lo que quiere Barry 195 00:10:23,667 --> 00:10:26,333 es un refrigerio de hierbas, ¿sabe a lo que me refiero? 196 00:10:26,417 --> 00:10:27,875 Por aquí, amigos. 197 00:10:32,083 --> 00:10:34,333 ¿Sois colegas de Moe? 198 00:10:34,792 --> 00:10:37,250 Sí, son legales. 199 00:10:38,458 --> 00:10:40,959 Pasote. Pasen, caballeros. 200 00:10:41,125 --> 00:10:44,083 Pero antes de nada, un aviso legal. 201 00:10:44,166 --> 00:10:47,250 "Este lugar es un dispensario legal que cumple con la legislación y la normativa. 202 00:10:47,333 --> 00:10:50,166 Como parte de la experiencia, los actores pueden fingir que es ilegal". 203 00:10:50,250 --> 00:10:52,041 Muy bien. ¿Nos ponemos a ello? 204 00:10:52,875 --> 00:10:55,625 Un pájaro loco, unas mancuernas oxidadas, 205 00:10:55,709 --> 00:10:59,834 el sitio huele a bañador húmedo... Estoy como en casa. 206 00:11:00,250 --> 00:11:01,333 ¿Y tú quién se supone que eres? 207 00:11:01,500 --> 00:11:04,375 Soy el amigo raro que nunca saluda. 208 00:11:05,083 --> 00:11:07,583 Yo era ese amigo de mi compañero de piso, Scott. 209 00:11:13,625 --> 00:11:15,834 Mételo en la lata de tiritas. 210 00:11:17,625 --> 00:11:19,166 Son todo tallos y semillas. 211 00:11:19,667 --> 00:11:20,667 Gracias. 212 00:11:22,041 --> 00:11:23,291 Tiempos lujosos EL NEGOCIÓ VA VIENTO EN POPA 213 00:11:23,375 --> 00:11:24,291 PONTE CON EL CAMPEÓN 214 00:11:25,917 --> 00:11:27,125 FAUX 20 - La experiencia barriobajera 215 00:11:27,208 --> 00:11:28,542 Bien + Sano Me comprometo a realizar el pago - ACEPTAR 216 00:11:28,625 --> 00:11:29,625 Capitán Marino 217 00:11:40,041 --> 00:11:42,583 Gracias al éxito de la marca Bien y sano 218 00:11:42,667 --> 00:11:44,083 que, bueno, gracias a Dios... 219 00:11:44,166 --> 00:11:46,583 Me complace presentaros nuestra próxima aventura empresarial. 220 00:11:48,542 --> 00:11:49,542 ¡Qué pasada! 221 00:11:49,625 --> 00:11:51,083 Es el Drederick. 222 00:11:51,166 --> 00:11:54,709 Es un completo resort y spa de cannabis. 223 00:11:54,792 --> 00:11:58,875 Para su inauguración invitaremos a influencers de la marihuana, 224 00:11:58,959 --> 00:12:01,500 desde Dave Chappelle a Harrison Ford, 225 00:12:01,583 --> 00:12:04,834 que va a pilotar su propio avión, así que crucemos los dedos. 226 00:12:05,333 --> 00:12:08,583 Marge, había pensado que podrías ser la anfitriona de la fiesta de lanzamiento 227 00:12:08,667 --> 00:12:12,083 y actuar como la cara visible de la marca Bien y sano. 228 00:12:12,166 --> 00:12:14,750 Dios mío. ¿Y yo por qué? 229 00:12:14,834 --> 00:12:16,542 Bueno, Marge, porque la gente confía en ti. 230 00:12:16,625 --> 00:12:21,125 Y también porque mi cara es propiedad del artista que creó este tatuaje. 231 00:12:21,208 --> 00:12:22,375 Así que yo no puedo. 232 00:12:22,458 --> 00:12:26,458 ¡Me encantaría! Me hace tanta ilusión... 233 00:12:26,542 --> 00:12:28,500 Bueno, no. Iba a pedírtelo. 234 00:12:28,583 --> 00:12:32,542 Pero es que tenemos una mosca en el ungüento de cannabinol. 235 00:12:32,750 --> 00:12:36,041 Tu marido, Homer. Está vendiendo maría, Marge. 236 00:12:37,125 --> 00:12:41,917 ¡Qué horror! Espera. Yo también. Todos nosotros. 237 00:12:42,000 --> 00:12:44,417 Nosotros lo que intentamos es mejorar la imagen del cannabis. 238 00:12:44,667 --> 00:12:47,583 Pero él... hace esto. 239 00:12:49,834 --> 00:12:53,250 Sabe cuánto me ha mejorado la autoestima al vender hierba. 240 00:12:53,333 --> 00:12:55,291 ¡Y ese es el frisbee bueno! 241 00:12:55,375 --> 00:12:58,417 Me temo que no podrás seguir trabajando para nosotros 242 00:12:58,500 --> 00:13:02,583 mientras tu marido venda droga al estilo de 2018. 243 00:13:02,667 --> 00:13:03,709 Lo siento mucho. 244 00:13:03,750 --> 00:13:06,583 Oh, no. ¡No me despida, por favor! 245 00:13:06,667 --> 00:13:08,417 ¡Quiero ser su cara! 246 00:13:08,500 --> 00:13:11,709 Cuando Homer se dé cuenta del daño que me hace, 247 00:13:11,792 --> 00:13:13,750 seguro que lo entiende. 248 00:13:13,834 --> 00:13:15,667 ¡No lo entiendo! 249 00:13:15,750 --> 00:13:18,667 Hacemos lo mismo, pero tú te vistes como una médica 250 00:13:18,750 --> 00:13:20,750 y yo me visto como un bebé moderno. 251 00:13:20,834 --> 00:13:22,208 ¿No te das cuenta? 252 00:13:22,291 --> 00:13:25,750 Yo me dedico a curar a la gente y tú... traficas. 253 00:13:25,834 --> 00:13:26,917 Tienes que dejarlo. 254 00:13:27,000 --> 00:13:30,500 Puedo dejarlo cuando quiera. Pero no quiero. 255 00:13:30,583 --> 00:13:32,959 ¿Qué pasó con el hombre con el que me casé que lo dejaba todo? 256 00:13:33,041 --> 00:13:34,250 Ha dejado lo de dejarlo. 257 00:13:34,333 --> 00:13:37,834 -¿Pero qué pasa? -Han iniciado una guerra de drogas. 258 00:13:37,917 --> 00:13:40,166 ¡Te gastaste 1000 dólares en ese maldito loro! 259 00:13:40,250 --> 00:13:41,917 ¡No es distinto! ¡Yo hago que la CNN parezca divertida! 260 00:13:45,375 --> 00:13:46,417 BRUMA DE CBD 261 00:13:46,625 --> 00:13:48,000 Homer no quiere dejarlo. 262 00:13:48,333 --> 00:13:51,458 Aquí tenéis mi bata, la llave de la caja del hachís 263 00:13:51,542 --> 00:13:54,625 y mi tarjeta de visita en la que pone "socia". 264 00:13:54,709 --> 00:13:59,375 En vez de ser la cara de la compañía, mi cara será la mía. 265 00:14:00,083 --> 00:14:02,542 Espera, Marge, hay una forma de que recuperes tu puesto, 266 00:14:02,625 --> 00:14:05,208 pero implicaría que traicionases a tu marido 267 00:14:05,291 --> 00:14:07,583 y eso es algo que jamás te pediría. 268 00:14:08,625 --> 00:14:11,375 Bueno, el "no" ya lo tienes. 269 00:14:11,458 --> 00:14:14,834 Con tu ayuda, podríamos hacer que el gobierno le cerrase el negocio. 270 00:14:14,917 --> 00:14:17,333 ¿El FBI? ¿La DEA? 271 00:14:17,417 --> 00:14:19,667 El Departamento de salud del condado. 272 00:14:19,750 --> 00:14:21,667 FURGONETAS DE ALQUILER DE MARK SI NO ES DE MARCA, ES DE MARK 273 00:14:21,750 --> 00:14:23,166 No lo comprendo. 274 00:14:23,250 --> 00:14:26,083 ¿Qué tipo de delito está cometiendo Homer? La maría es legal. 275 00:14:26,166 --> 00:14:32,291 Sí, pero no tiene licencia para vender alimentos no psicotrópicos, o sea, comida. 276 00:14:32,375 --> 00:14:35,750 Si ofrece tentempiés a sus clientes y comen, aunque sea un bocado, 277 00:14:35,834 --> 00:14:38,750 entraremos para acabar con él. 278 00:14:39,208 --> 00:14:42,959 Así que necesitamos que usted coloque este cebo. 279 00:14:43,041 --> 00:14:44,083 ¿Está dispuesta? 280 00:14:47,458 --> 00:14:49,041 En la diana. 281 00:14:49,125 --> 00:14:51,959 Eres el hijo que nunca tuve. 282 00:14:52,041 --> 00:14:54,291 Oye, Homer, Mira quién ha venido a hacernos una visita. 283 00:14:54,375 --> 00:14:57,458 Siento que nos hayamos peleado. 284 00:14:57,542 --> 00:15:00,709 ¿Aceptarías este regalo de disculpas para ti y tus amigos? 285 00:15:00,792 --> 00:15:01,959 PLANTARS - BOLITAS DE QUESO 286 00:15:02,041 --> 00:15:04,667 Cariño, siempre te pones de mi parte. 287 00:15:04,750 --> 00:15:09,625 Tengo a la mujer más cariñosa, comprensiva y leal del mundo. 288 00:15:20,083 --> 00:15:22,959 Si Simpson sigue comiendo así, le va a dar algo 289 00:15:23,041 --> 00:15:24,792 antes de que muerdan el anzuelo. 290 00:15:24,875 --> 00:15:28,208 Venga, gordo seboso, ofrece bolitas de queso al cliente. 291 00:15:30,500 --> 00:15:35,208 Y... Todo el suelo es un tablero de air hockey. 292 00:15:36,458 --> 00:15:40,083 Así que mover los muebles es como... 293 00:15:41,625 --> 00:15:44,834 Homer, ofrece bolitas de queso a tus amigos. 294 00:15:44,917 --> 00:15:47,250 ¿Alguien quiere un poco? 295 00:15:52,291 --> 00:15:54,625 ¡Código naranja! ¡Vamos, vamos, vamos! 296 00:15:54,709 --> 00:15:55,834 ¡Deja de comer! 297 00:15:57,208 --> 00:15:59,625 ¡Departamento de sanidad! ¡Esto es una redada! 298 00:15:59,709 --> 00:16:01,125 ¡Hay que deshacerse de la mercancía! 299 00:16:05,166 --> 00:16:08,000 ¡Oh, no! ¡Venga ya! ¡Dios! 300 00:16:12,250 --> 00:16:13,250 PRUEBA 301 00:16:13,458 --> 00:16:15,792 Tenemos todo lo que necesitábamos. 302 00:16:15,875 --> 00:16:17,667 Te cerramos el chiringuito, colega. 303 00:16:17,750 --> 00:16:20,041 CHIRINGUITO CERRADO 304 00:16:23,166 --> 00:16:25,291 Tú... lo sabías. 305 00:16:25,375 --> 00:16:26,709 Te he tendido una trampa. 306 00:16:26,834 --> 00:16:30,917 Te vienes con nosotros, escoria. Y tendrás que pagar una multa de 25 dólares. 307 00:16:35,542 --> 00:16:37,375 DREDERICK - FIESTA DE INAUGURACIÓN 308 00:16:40,792 --> 00:16:43,250 Marge, querida, todo está perfecto. 309 00:16:43,333 --> 00:16:46,959 Espero que tu marido no se enfadase mucho por lo de la... traición. 310 00:16:47,041 --> 00:16:51,041 Bueno, Homer es de los que se toman bien las cosas, así que... 311 00:16:51,125 --> 00:16:56,333 Disculpe, ¿tiene algún mejunje bueno para las heridas de arma blanca? 312 00:16:56,417 --> 00:16:59,709 Me han apuñalado... ¡por la espalda! 313 00:16:59,792 --> 00:17:03,208 ¿Cómo has conseguido colarte? Solo puede pasarse con invitación. 314 00:17:03,291 --> 00:17:07,083 Dije que era el padre de Kevin Smith. Nadie lo dudó. 315 00:17:08,375 --> 00:17:12,542 Homer, contrólate. Estás importunando a los influencers. 316 00:17:12,625 --> 00:17:14,500 Se dejan influenciar muy fácilmente. 317 00:17:15,417 --> 00:17:17,333 Ese tío está borracho. 318 00:17:18,625 --> 00:17:20,041 Por favor, no lo estropees. 319 00:17:20,125 --> 00:17:23,375 Es salud basada en el cannabis y yo soy el rostro de la empresa. 320 00:17:24,333 --> 00:17:28,875 Salud basada en mi cama. Si tanto te gusta, 321 00:17:28,959 --> 00:17:32,792 ¿por qué nunca has probado la maría? 322 00:17:37,250 --> 00:17:43,041 ¿Acaso un médico tiene que probar la insulina para saber que funciona? 323 00:17:43,125 --> 00:17:46,542 No le vendría mal a la tía. ¡Sorpresa! 324 00:17:46,625 --> 00:17:48,750 Ese médico es mujer. ¡Machista! 325 00:17:48,834 --> 00:17:49,959 -Pues sí. -Tiene razón. 326 00:17:50,041 --> 00:17:51,125 Qué machista. 327 00:17:51,208 --> 00:17:54,166 Miren, no tengo ningún problema con la marihuana. 328 00:17:54,250 --> 00:17:57,709 Puedo empezar a fumar cuando quiera. Ahora mismo, por ejemplo. 329 00:17:58,291 --> 00:18:00,166 Perfecto. "Tranquilidad". 330 00:18:05,834 --> 00:18:07,583 ¿Veis? No es nada. 331 00:18:07,667 --> 00:18:10,125 Puede que sea de esas personas a las que no le afecta. 332 00:18:10,208 --> 00:18:15,625 Siento como si estuviera en un ascensor que sube y baja. 333 00:18:15,709 --> 00:18:21,291 ¡Esto está mal! Dijiste que era sano, pero estoy colocada. 334 00:18:21,375 --> 00:18:25,917 Vale, escucha. Hay algo que debes saber. 335 00:18:26,000 --> 00:18:27,792 ¡Yo también estoy colocado! 336 00:18:29,875 --> 00:18:33,333 ¡Yo estoy de tranquilidad hasta las cejas! 337 00:18:34,166 --> 00:18:36,125 ¡A tope! 338 00:18:37,417 --> 00:18:40,083 Necesito que se me pase el efecto. Tengo que comer algo. 339 00:18:41,291 --> 00:18:44,041 Eso era pastel de maría con pollo. 340 00:18:44,125 --> 00:18:45,750 ¡Oh, no! He comido drogas comestibles. 341 00:18:47,333 --> 00:18:49,875 Y te estás limpiando la boca con una servilleta de hachís. 342 00:18:49,959 --> 00:18:51,500 La cosa más fuerte que tenemos. 343 00:18:53,500 --> 00:18:55,166 ¿Siempre he caminado así? 344 00:18:55,250 --> 00:18:56,250 SERVICIOS 345 00:18:56,333 --> 00:18:57,583 ¿Qué hago con los brazos? Vale, lo tengo. 346 00:18:57,667 --> 00:18:58,834 Así voy bien. 347 00:19:07,041 --> 00:19:09,125 Cariño, soy yo. 348 00:19:10,750 --> 00:19:11,750 ¡Homie! 349 00:19:12,125 --> 00:19:17,208 Se te pasará dentro de dos horas... Que te parecerán 12. 350 00:19:18,583 --> 00:19:20,125 Eres un amor. 351 00:19:20,625 --> 00:19:23,041 Y yo te denuncié. 352 00:19:23,125 --> 00:19:24,542 Lo entiendo. 353 00:19:24,625 --> 00:19:26,792 Encontraste un lugar donde te sentías especial 354 00:19:26,875 --> 00:19:28,625 y no querías perderlo. 355 00:19:28,709 --> 00:19:30,583 Todavía me siento rara. 356 00:19:30,667 --> 00:19:33,500 Quizá te ayude que yo también me sienta raro. 357 00:19:33,583 --> 00:19:35,959 Me fumaré uno de tus petas futuristas. 358 00:19:36,041 --> 00:19:37,458 ¡Eso no es un porro! 359 00:19:43,750 --> 00:19:45,291 ACEITE DE CBD: ANTIINFLAMATORIO MUY INFLAMABLE 360 00:19:47,917 --> 00:19:50,875 ¡Vaya lío, colega! Papá, ¿qué has hecho? 361 00:19:52,458 --> 00:19:54,959 ¡La ropa de cáñamo arde como el papel! 362 00:19:55,041 --> 00:19:56,917 ¡Todo mal, todo mal, todo mal! 363 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 Tranquila. 364 00:20:08,500 --> 00:20:09,750 Alégrate, colega sin cuello. 365 00:20:09,834 --> 00:20:13,625 Si hay algo que sé, es que la vida es tan solo dolor. 366 00:20:13,709 --> 00:20:17,500 La gente siempre necesitará a tíos como nosotros para colocarse. 367 00:20:17,583 --> 00:20:20,000 Sí, gracias, monstruo de mis alucinaciones. 368 00:20:20,083 --> 00:20:22,417 Tus palabras me reconfortan. 369 00:20:25,291 --> 00:20:27,166 Lo superaremos. 370 00:20:27,250 --> 00:20:28,875 ¿Te importaría que fuera...? 371 00:20:40,291 --> 00:20:41,291 Bien + Sano - CERRADO 372 00:20:41,375 --> 00:20:42,583 Como respuesta al destructivo incendio de Drederick, 373 00:20:42,709 --> 00:20:45,458 que también destruyó el Santuario de monos diestros en lengua de signos, 374 00:20:45,542 --> 00:20:47,917 el ayuntamiento ha aprobado un decreto de emergencia 375 00:20:48,000 --> 00:20:49,875 que prohíbe el uso del cannabis. 376 00:20:49,959 --> 00:20:51,583 Sin esos impuestos, 377 00:20:51,667 --> 00:20:54,917 el centro de educación preescolar de Maggie tendrá que cerrar. 378 00:20:55,000 --> 00:20:57,375 Jopé, le estaban enseñando mandarín. 379 00:20:59,125 --> 00:21:01,000 Bueno, será lo mejor. 380 00:21:01,083 --> 00:21:03,250 Aunque la gente diga que no es adictivo, 381 00:21:03,333 --> 00:21:04,917 te puedes enganchar. 382 00:21:08,250 --> 00:21:09,792 Y no queremos eso. 383 00:21:30,208 --> 00:21:32,208 Traducción: Paula Rodríguez Casado