1 00:00:02,043 --> 00:00:04,963 辛普森家庭 2 00:00:05,463 --> 00:00:06,715 (先發制人教育中心) 3 00:00:06,881 --> 00:00:07,966 來吧,媚姬 4 00:00:09,384 --> 00:00:10,802 抱歉,我們遲到了 5 00:00:10,969 --> 00:00:11,928 這位是媚姬 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 這是她第一天來上課 7 00:00:14,097 --> 00:00:15,348 你好,媚姬 8 00:00:15,432 --> 00:00:17,183 之後誰會來接她? 9 00:00:18,101 --> 00:00:19,769 你說她跌倒的話嗎? 10 00:00:19,853 --> 00:00:21,730 不,是她下課後 11 00:00:21,896 --> 00:00:23,690 所以我不能留下來陪她嗎? 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,734 研究顯示學齡前的幼童 13 00:00:25,817 --> 00:00:28,361 父母親不在身邊時的學習力最好 14 00:00:28,445 --> 00:00:30,196 除非你想要阻礙她的發展 15 00:00:30,280 --> 00:00:31,156 這樣也很好 16 00:00:31,448 --> 00:00:33,116 我們不能隨便評判別人 17 00:00:33,366 --> 00:00:35,076 不,不是那樣的 18 00:00:35,160 --> 00:00:37,829 我只是不希望媚姬覺得自己被拋棄 19 00:00:40,623 --> 00:00:42,584 那就四點見了 20 00:00:43,668 --> 00:00:44,711 好吧 21 00:00:46,296 --> 00:00:49,007 我現在要幹嘛? 22 00:00:49,215 --> 00:00:50,091 想到了 23 00:00:50,175 --> 00:00:52,260 可以在我最喜歡的育兒部落格發問 24 00:00:52,343 --> 00:00:53,636 (媽媽們,要懂得照顧自己) 25 00:00:53,720 --> 00:00:54,929 (第一,報名靈魂飛輪課) 26 00:00:55,096 --> 00:00:57,307 將阻力調到最大,來吧 27 00:00:57,474 --> 00:01:00,852 我要看到你們這些臭三八痛不欲生 28 00:01:03,021 --> 00:01:05,231 難道只有我聽到他說的嗎? 29 00:01:05,356 --> 00:01:06,316 我好喜歡 30 00:01:06,399 --> 00:01:08,943 就像聆聽腦子裡聲音的指引 31 00:01:09,027 --> 00:01:12,447 努力踏到死吧,你們這些懶豬 32 00:01:15,950 --> 00:01:17,577 (第二,捏陶,甩掉負能量) 33 00:01:19,162 --> 00:01:22,749 用力塗,你們這些肥手指的朽木 34 00:01:25,502 --> 00:01:27,837 趁老公上班時來個"驚喜炮" 35 00:01:29,464 --> 00:01:30,590 你怎麼會在這? 36 00:01:31,007 --> 00:01:35,303 也許你可以幫我來個安全檢查 37 00:01:35,386 --> 00:01:38,014 我的天,真不敢相信這是真的 38 00:01:38,098 --> 00:01:40,183 老婆竟然來公司給我"驚喜" 39 00:01:40,683 --> 00:01:43,019 到處都是監視攝影機 40 00:01:43,103 --> 00:01:45,563 我們得躲在桌子底下做 41 00:01:46,064 --> 00:01:47,649 在桌上做,麻煩了 42 00:01:49,484 --> 00:01:50,819 傑瑞,還真是多謝了 43 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 好樣的 44 00:01:53,029 --> 00:01:55,198 我該怎麼消磨時間呢? 45 00:01:56,491 --> 00:01:57,784 好好是什麼? 46 00:01:57,867 --> 00:01:59,661 是"好上加好" 47 00:02:00,286 --> 00:02:02,163 為什麼每個人都要跟我說話? 48 00:02:02,247 --> 00:02:04,457 如果這些人都想在這工作的話 49 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 也許我也可以 50 00:02:06,167 --> 00:02:07,836 (徵才中,好上加好) 51 00:02:07,919 --> 00:02:12,590 到七號平板填寫申請前的倫理評估表 52 00:02:12,882 --> 00:02:14,050 對了,你的髮型很酷 53 00:02:14,217 --> 00:02:17,053 你覺得我的髮型很酷? 54 00:02:17,470 --> 00:02:19,639 謝謝你,蘿倫 55 00:02:19,973 --> 00:02:22,642 對了,你的名牌上下顛倒了 56 00:02:23,601 --> 00:02:24,477 謝謝 57 00:02:24,561 --> 00:02:26,437 你是在場唯一注意到的人 58 00:02:29,357 --> 00:02:33,319 (好上加好) 59 00:02:34,487 --> 00:02:36,364 非常有大媽氣息 60 00:02:36,447 --> 00:02:37,866 她很適合 61 00:02:38,992 --> 00:02:41,119 我從不說謊 62 00:02:41,911 --> 00:02:44,831 二,我有時會避免說謊 63 00:02:44,914 --> 00:02:48,585 我不曾偷拿皮夾,每次都會物歸原主 64 00:02:49,085 --> 00:02:50,712 皮夾是什麼顏色? 65 00:02:51,045 --> 00:02:54,048 瑪姬辛普森,其實根本沒有測驗 66 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 除了之前以外 67 00:02:56,050 --> 00:02:57,093 沒有嗎? 68 00:02:57,177 --> 00:02:58,595 而且你通過了 69 00:02:58,845 --> 00:03:01,014 歡迎加入好上加好的大家庭 70 00:03:01,472 --> 00:03:02,432 你們其他人可以離開了 71 00:03:02,515 --> 00:03:04,267 你們的履歷會被刪除 72 00:03:04,350 --> 00:03:06,227 拜託喔    是在搞什麼 73 00:03:06,311 --> 00:03:08,771 我是唯一錄取的人? 74 00:03:08,897 --> 00:03:11,524 你是我們唯一的合作對象 75 00:03:11,608 --> 00:03:12,692 (好上加好) 76 00:03:12,775 --> 00:03:14,360 (好上加好隆重開幕) 77 00:03:14,444 --> 00:03:16,738 所以我要在這裡工作了 78 00:03:16,821 --> 00:03:18,531 不知道是賣什麼東西 79 00:03:18,615 --> 00:03:19,824 我應該能搞清楚 80 00:03:20,783 --> 00:03:24,495 糖果,泡澡球還有噴燈? 81 00:03:24,829 --> 00:03:26,831 30元的汽水? 82 00:03:27,040 --> 00:03:28,249 不好意思 83 00:03:28,750 --> 00:03:31,377 你推薦酊劑還是油? 84 00:03:31,961 --> 00:03:34,339 酊劑應該比較貴 85 00:03:34,589 --> 00:03:38,551 重點是你,得好好照顧自己 86 00:03:38,635 --> 00:03:39,510 應該啦 87 00:03:39,761 --> 00:03:42,847 所以你得把自己放在第一位… 88 00:03:42,931 --> 00:03:46,768 你樸實無華的誠意推銷讓我拜倒 89 00:03:46,851 --> 00:03:48,895 我兩個都要了 90 00:03:49,020 --> 00:03:50,146 真厲害 91 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 你剛成交了一百元的交易 92 00:03:52,315 --> 00:03:53,942 你應該很快就能上手 93 00:03:54,275 --> 00:03:57,111 這裡到底都是賣些什麼東西? 94 00:03:57,195 --> 00:03:59,239 是以前的無線電屋重出江湖嗎? 95 00:03:59,614 --> 00:04:01,991 不,我們是高級的大麻精品店 96 00:04:02,075 --> 00:04:03,826 你賣大麻? 97 00:04:03,910 --> 00:04:05,662 嚴格說來,我只負責檢查身分證 98 00:04:05,870 --> 00:04:07,205 其實賣的人是你 99 00:04:07,413 --> 00:04:09,207 (好上加好) 100 00:04:10,333 --> 00:04:12,001 我成了藥頭 101 00:04:12,460 --> 00:04:14,671 大麻在這個州已經合法了 102 00:04:14,921 --> 00:04:18,591 滑水也是,但不代表我得幫忙販售 103 00:04:19,217 --> 00:04:20,385 抱歉了 104 00:04:20,468 --> 00:04:21,427 (意識不清的日子) 105 00:04:22,053 --> 00:04:24,430 瑪姬,先別急著走,我求你了 106 00:04:24,514 --> 00:04:26,516 德萊德里克塔特姆? 107 00:04:26,599 --> 00:04:28,768 我有你的電烤爐 108 00:04:28,851 --> 00:04:30,812 記得不要用金屬餐具 109 00:04:30,895 --> 00:04:32,397 碰觸不沾黏烤盤的表面,總之呢 110 00:04:32,522 --> 00:04:36,526 但不管怎樣,在我的拳擊生涯結束後 我當時很痛苦 111 00:04:36,609 --> 00:04:39,570 我的拳頭和擋拳頭的臉尤其疼 112 00:04:39,654 --> 00:04:44,575 但在服用大麻二酚 和使用皮卡丘大麻棒治療後 113 00:04:44,659 --> 00:04:46,703 我又可以享受生活了 114 00:04:46,869 --> 00:04:50,123 這讓我靈感迸發 創建了“好上加好療癒商場” 115 00:04:50,331 --> 00:04:54,002 但大麻是給“切奇和崇”的 116 00:04:54,419 --> 00:04:56,921 美枝,重要的不是嗑嗨,是健康 117 00:04:57,088 --> 00:04:59,924 所以我親手挑選了這支完美的團隊 118 00:05:00,008 --> 00:05:03,261 我是大麻類和尖端交付系統專家 119 00:05:03,386 --> 00:05:08,182 也就是注射劑、脫羧劑 透皮劑和寵物栓劑 120 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 我是超級辣妹 121 00:05:10,184 --> 00:05:11,686 妳需要我做什麼? 122 00:05:11,811 --> 00:05:14,814 美枝,人們知道你想幫助他們 知道這裡是安全的 123 00:05:14,897 --> 00:05:18,276 不像你最近念叨的 這裡可不是切奇和崇該來的地方 124 00:05:18,901 --> 00:05:21,612 抱歉,我覺得自己真的不適合 125 00:05:21,696 --> 00:05:23,656 祝你一切順利 126 00:05:23,740 --> 00:05:24,615 但… 127 00:05:25,366 --> 00:05:27,785 真可惜沒有藥物能治療受傷的心靈 128 00:05:28,036 --> 00:05:29,620 等等,總數出來了 129 00:05:29,704 --> 00:05:31,205 (情感傷害) 130 00:05:35,460 --> 00:05:38,713 有些家庭,他們會輪流分享 131 00:05:38,796 --> 00:05:41,632 自己今天學到的一件事 132 00:05:42,050 --> 00:05:43,426 好的 133 00:05:43,509 --> 00:05:44,552 我學到了 134 00:05:44,635 --> 00:05:47,472 我今天才知道前世界重量級拳擊冠軍 135 00:05:47,555 --> 00:05:49,974 開了一家大麻店 136 00:05:50,058 --> 00:05:52,226 還說要雇請我,但我拒絕了 137 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 你說什麼? 138 00:05:53,394 --> 00:05:59,776 他們也覺得我很酷,讓我超開心的 139 00:06:00,526 --> 00:06:03,780 但我才不要賣大麻 140 00:06:03,905 --> 00:06:06,074 好吧,我覺得這沒什麼問題 141 00:06:06,240 --> 00:06:08,534 大麻在這個州已經合法了 142 00:06:09,160 --> 00:06:12,121 基本上跟在酒類專營店工作一樣 143 00:06:12,205 --> 00:06:14,665 你可以在酒類專營店工作? 144 00:06:16,000 --> 00:06:17,251 別跑題,大塊頭 145 00:06:18,336 --> 00:06:20,880 我還以為你們會反對 146 00:06:21,005 --> 00:06:22,840 如今人們都是壓力山大 147 00:06:23,007 --> 00:06:26,386 壞血病回來了,60場戰爭在進行中 148 00:06:26,552 --> 00:06:29,680 鯨魚在吃我們珍貴的海洋塑料 149 00:06:29,889 --> 00:06:32,308 也許人們想為此抽大麻 150 00:06:32,600 --> 00:06:35,144 對啊,現在癮君子是大家的目標客群 151 00:06:35,228 --> 00:06:37,480 你有看到庫斯提漢堡的新廣告嗎? 152 00:06:40,191 --> 00:06:46,906 哈草後肚子餓了嗎?草民們來吧 153 00:06:47,031 --> 00:06:50,743 油炸肋排配上暖呼呼的甜甜圈 154 00:06:50,827 --> 00:06:53,913 或是乳酪義大利麵三明治 155 00:06:53,996 --> 00:06:56,124 淋上田園沙拉醬布丁 156 00:06:56,207 --> 00:06:58,709 庫斯提漢堡最懂你的癮 157 00:06:58,793 --> 00:07:00,920 現在就試試看吧 158 00:07:01,546 --> 00:07:02,588 明白嗎? 159 00:07:02,672 --> 00:07:03,589 明白嗎? 160 00:07:05,133 --> 00:07:06,342 明白嗎? 161 00:07:07,176 --> 00:07:08,219 我明白了 162 00:07:08,594 --> 00:07:12,223 塔特姆先生親自選擇我 163 00:07:12,306 --> 00:07:13,558 他說我很有幫助 164 00:07:13,808 --> 00:07:17,103 寶貝,你一直是我認識的人裡 165 00:07:17,186 --> 00:07:18,521 最有幫助的人 166 00:07:18,604 --> 00:07:19,939 去賣那煙草吧 167 00:07:20,022 --> 00:07:23,025 我們的孩子千千萬萬絕對不能碰 168 00:07:23,234 --> 00:07:24,485 特別是霸子 169 00:07:29,157 --> 00:07:30,199 (好上加好) 170 00:07:30,283 --> 00:07:31,451 (軟糖,緩解疼痛) 171 00:07:31,534 --> 00:07:32,994 這是蘋果專賣店嗎? 172 00:07:33,119 --> 00:07:34,954 怎麼老是有人跑來問 173 00:07:35,079 --> 00:07:37,290 我有關節炎,不小心把手機摔到了 174 00:07:37,498 --> 00:07:39,083 我們無法修理手機 175 00:07:39,167 --> 00:07:41,544 但我肯定能治好妳的關節炎 176 00:07:41,752 --> 00:07:44,922 試試這種神奇的止痛乳液 177 00:07:46,924 --> 00:07:50,470 有刺痛感 不像珍柔乳液,我討厭珍柔乳液! 178 00:07:50,845 --> 00:07:52,722 你感覺壓力很大 179 00:07:55,183 --> 00:07:57,310 要不要吃吃看美味軟糖? 180 00:07:57,435 --> 00:07:58,978 (好上加好) 181 00:07:59,437 --> 00:08:03,065 美枝,謝謝你,媽媽開心,我就開心 182 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 或者至少沒那麼痛苦了 183 00:08:05,193 --> 00:08:09,113 這傢伙可是學校校長 184 00:08:09,739 --> 00:08:11,282 拿鎖匙圈給她看 185 00:08:11,407 --> 00:08:14,702 (軟糖,緩解疼痛) 186 00:08:16,287 --> 00:08:17,622 真棒 187 00:08:22,919 --> 00:08:24,378 我想買大麻 188 00:08:24,587 --> 00:08:26,756 好,別那麼急,短褲男 189 00:08:26,923 --> 00:08:28,841 我得先問你幾個問題 190 00:08:29,008 --> 00:08:34,138 你想要身體嗨起來 還是正面的興奮感? 191 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 介紹一下吧 192 00:08:37,099 --> 00:08:39,977 我想到一種超適合你的 193 00:08:40,144 --> 00:08:43,731 但要注意,哥們 這種“沙發鎖”很結實 194 00:08:43,814 --> 00:08:46,150 但沒有思維競賽 195 00:08:46,359 --> 00:08:47,944 你在說什麼? 196 00:08:48,027 --> 00:08:49,904 我只想哈草 197 00:08:50,154 --> 00:08:53,115 好的,就快好了    聽著 198 00:08:53,199 --> 00:08:54,659 -你想要花香味… -好 199 00:08:54,742 --> 00:08:57,828 粉末、外用、可吸食、鼻腔噴霧… 200 00:08:57,954 --> 00:08:58,996 -我… -…滴耳劑? 201 00:08:59,163 --> 00:09:04,001 我只是想跟不是警察的人買大麻而已 202 00:09:04,377 --> 00:09:05,461 我就是警察 203 00:09:05,628 --> 00:09:06,712 你有試過這個嗎? 204 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 (警長晨曦) 205 00:09:07,797 --> 00:09:08,923 這世界已經毫無常理了 206 00:09:09,465 --> 00:09:10,383 (好上加好) 207 00:09:10,508 --> 00:09:11,551 (出口,菸) 208 00:09:11,634 --> 00:09:13,719 給我一杯啤酒 209 00:09:14,011 --> 00:09:15,263 什麼? 210 00:09:19,183 --> 00:09:21,352 連啤酒也無法讓我的頭髮有味道了 211 00:09:22,228 --> 00:09:24,981 我這輩子最大的夢想就是大麻合法化 212 00:09:25,147 --> 00:09:26,899 沒想到真的成真後竟然如此煞風景 213 00:09:27,275 --> 00:09:28,359 說的真好 214 00:09:28,442 --> 00:09:29,694 時代不同了 215 00:09:29,860 --> 00:09:33,030 酒精的浪漫已成了明日黃花 216 00:09:33,281 --> 00:09:36,659 現在的癮君子不會懂得坐在馬桶上 217 00:09:36,742 --> 00:09:38,536 往自己內褲大吐特吐的喜悅 218 00:09:38,619 --> 00:09:41,414 或者跟塊頭比你大一倍的人打一架 219 00:09:41,497 --> 00:09:43,791 因為他的腿碰了你的車 220 00:09:43,874 --> 00:09:46,127 是啊,真想念過去的日子 221 00:09:46,252 --> 00:09:49,797 那時候方便買…遍地都是大麻 222 00:09:50,047 --> 00:09:52,091 我願意付出一切回到以前的時光 223 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 知道什麼會紅嗎? 224 00:09:54,594 --> 00:09:56,345 如果有一間合法大麻商店 225 00:09:56,429 --> 00:10:00,725 能讓人想起過往的美好哈草時光 226 00:10:00,808 --> 00:10:03,185 這想法真棒,我們應該自己來做 227 00:10:03,269 --> 00:10:04,729 一定要那些穿紮染衣的傢伙 228 00:10:04,812 --> 00:10:07,940 乖乖掏出大筆錢財 229 00:10:08,024 --> 00:10:09,817 那些傢伙就交給我來通知吧 230 00:10:10,610 --> 00:10:12,361 (老莫運動酒吧) 231 00:10:13,237 --> 00:10:14,614 午安先生 232 00:10:14,697 --> 00:10:15,781 要來點啤酒嗎? 233 00:10:16,032 --> 00:10:17,992 達夫曼最知道永遠都有時間 234 00:10:18,075 --> 00:10:19,827 來上一杯冰涼的達夫啤酒 235 00:10:20,661 --> 00:10:21,787 說雖如此 236 00:10:21,871 --> 00:10:25,207 但有時貝瑞也想來一點草藥的療癒 237 00:10:25,291 --> 00:10:26,334 懂我的意思嗎? 238 00:10:26,417 --> 00:10:28,127 這邊請,兩位 239 00:10:32,173 --> 00:10:34,467 你們是老莫的朋友嗎? 240 00:10:34,884 --> 00:10:37,386 對,他們沒問題 241 00:10:38,554 --> 00:10:41,098 讚,進來吧,二位 242 00:10:41,682 --> 00:10:44,268 對,得先聽一下免責聲明 243 00:10:44,352 --> 00:10:45,728 "此為合法藥物" 244 00:10:45,811 --> 00:10:47,313 "符合各項法律與法規" 245 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 "體驗期間" 246 00:10:48,481 --> 00:10:50,066 "參演人員會假裝抽大麻是違法的" 247 00:10:50,441 --> 00:10:52,068 好了,要開始了嗎? 248 00:10:53,069 --> 00:10:55,863 瘋狂的小鳥,鏽蝕的啞鈴 249 00:10:55,946 --> 00:10:58,366 這裡聞起來就像濕泳衣的味道 250 00:10:58,658 --> 00:10:59,742 我回到家了 251 00:11:00,326 --> 00:11:01,577 你又是誰? 252 00:11:01,661 --> 00:11:04,455 我是永遠不會認可你的怪胎朋友 253 00:11:05,122 --> 00:11:07,583 我以前對我的室友史考特就是這樣 254 00:11:13,714 --> 00:11:16,050 直接黏在OK繃的盒子上就好 255 00:11:17,718 --> 00:11:19,220 全都是莖跟籽 256 00:11:19,387 --> 00:11:20,471 謝謝你 257 00:11:21,722 --> 00:11:22,932 (《奢華時代》雜誌 商業蓬勃發展) 258 00:11:23,015 --> 00:11:24,266 (冠軍讓“高端”更“高端”) 259 00:11:25,893 --> 00:11:27,144 (假20,重溫哈草往日情懷) 260 00:11:27,269 --> 00:11:29,647 (好上加好,船長,確認付款) 261 00:11:29,730 --> 00:11:31,357 (OK繃) 262 00:11:31,440 --> 00:11:33,609 (好上加好,拉哥,確認付款) 263 00:11:33,693 --> 00:11:34,860 (OK繃) 264 00:11:34,944 --> 00:11:37,363 (肯恩布洛克曼,確認付款) 265 00:11:37,446 --> 00:11:38,656 (OK繃) 266 00:11:38,739 --> 00:11:39,990 (好上加好) 267 00:11:40,074 --> 00:11:44,078 由於好上加好這品牌的成功,感謝主 268 00:11:44,161 --> 00:11:45,413 我很高興要跟大家介紹 269 00:11:45,496 --> 00:11:46,580 我們最新的一項計畫 270 00:11:48,457 --> 00:11:49,542 天啊 271 00:11:49,625 --> 00:11:51,085 這叫做德萊德里克 272 00:11:51,168 --> 00:11:54,588 是大麻度假與水療中心 273 00:11:55,172 --> 00:11:56,590 為了我們的開幕活動 274 00:11:56,674 --> 00:11:58,592 我們將邀請影響力人士 275 00:11:58,676 --> 00:12:01,429 包含戴夫查普爾與哈里遜福特 276 00:12:01,679 --> 00:12:05,057 他會自己開飛機來,只能萬事祈禱了 277 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 瑪姬,我想請你擔任 278 00:12:06,851 --> 00:12:08,728 開幕派對的主持人 279 00:12:08,811 --> 00:12:12,106 成為好上加好品牌的實質代言人 280 00:12:12,189 --> 00:12:14,775 我的天啊,為什麼是我? 281 00:12:14,859 --> 00:12:16,694 瑪姬,大家都會信任你 282 00:12:16,777 --> 00:12:21,115 而且我的臉是刺青師的智慧財產權 283 00:12:21,365 --> 00:12:22,366 所以我不能親自上陣 284 00:12:22,616 --> 00:12:24,702 這是我的榮幸 285 00:12:24,785 --> 00:12:26,620 這真是個大好消息 286 00:12:26,704 --> 00:12:28,831 不,我之前是這麼決定 287 00:12:28,914 --> 00:12:32,710 但可惜的是有一顆老鼠屎壞了一鍋粥 288 00:12:32,793 --> 00:12:36,046 你先生荷馬在賣大麻,瑪姬 289 00:12:37,214 --> 00:12:38,841 這太糟糕了 290 00:12:39,467 --> 00:12:41,927 等等,但我也是,我們都是 291 00:12:42,261 --> 00:12:44,513 我們正在努力提升大麻的形象 292 00:12:44,847 --> 00:12:45,723 這個 293 00:12:45,806 --> 00:12:47,683 就是他做的好事 294 00:12:49,852 --> 00:12:53,272 他知道賣大麻能給我多少自尊 295 00:12:53,481 --> 00:12:55,316 那是我們上好的大麻飛盤 296 00:12:55,399 --> 00:12:58,402 恐怕你無法繼續在這裡工作了 297 00:12:58,527 --> 00:13:00,446 因為你先生把大麻帶回到 298 00:13:00,529 --> 00:13:02,490 2018年的黑暗時代 299 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 真抱歉 300 00:13:03,866 --> 00:13:06,619 不…拜託不要炒我魷魚 301 00:13:06,702 --> 00:13:08,496 我想成為你的代言人 302 00:13:08,579 --> 00:13:11,791 等荷馬知道這對我的打擊多麼大 303 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 我相信他會明白的 304 00:13:13,834 --> 00:13:15,628 我不明白 305 00:13:15,878 --> 00:13:17,296 我們明明做的是一樣的事 306 00:13:17,379 --> 00:13:18,672 只是你穿得像醫師 307 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 而我像酷炫的小屁孩 308 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 你還不懂嗎? 309 00:13:22,301 --> 00:13:25,721 我是治療師,你是毒販 310 00:13:25,888 --> 00:13:26,931 你得放棄這工作 311 00:13:27,014 --> 00:13:29,141 我想什麼時候放棄都可以 312 00:13:29,225 --> 00:13:30,601 但我不想 313 00:13:30,726 --> 00:13:32,895 我嫁給那個愛半途而廢的人跑去哪了 314 00:13:33,020 --> 00:13:34,230 我已經不一樣了 315 00:13:34,396 --> 00:13:35,773 怎麼回事? 316 00:13:35,856 --> 00:13:37,858 媽跟爸在打大麻戰爭 317 00:13:37,942 --> 00:13:39,652 你還花了一千元    那不一樣 318 00:13:39,735 --> 00:13:41,946 我讓CNN變好笑    學人精 319 00:13:44,198 --> 00:13:45,282 (好上加好) 320 00:13:45,407 --> 00:13:46,492 (大麻二酚油噴霧) 321 00:13:46,617 --> 00:13:47,743 荷馬不肯收手 322 00:13:48,244 --> 00:13:51,455 這是我的工作服,收銀機的鎖匙 323 00:13:51,539 --> 00:13:54,625 還有寫著夥伴的名片 324 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 我無法當這家公司的代言人了 325 00:13:56,961 --> 00:13:59,380 我只能是我自己 326 00:14:00,130 --> 00:14:01,006 等等,瑪姬? 327 00:14:01,090 --> 00:14:02,800 還有個辦法能讓你保住工作 328 00:14:02,883 --> 00:14:05,302 但必須背叛你先生 329 00:14:05,386 --> 00:14:07,471 我知道我不該這麼要求你的 330 00:14:08,681 --> 00:14:11,392 但問問看倒也無妨 331 00:14:11,767 --> 00:14:12,643 有了你的幫忙 332 00:14:12,726 --> 00:14:14,854 我們就能讓政府逼他們勒令停業 333 00:14:15,145 --> 00:14:17,356 聯邦調查局嗎?還是緝毒署? 334 00:14:17,439 --> 00:14:19,692 是郡立衛生局 335 00:14:19,775 --> 00:14:21,694 (老莫酒吧,馬克無記號租車公司) 336 00:14:21,777 --> 00:14:23,153 我不明白 337 00:14:23,237 --> 00:14:26,115 荷馬犯了什麼罪?大麻不是合法了嗎 338 00:14:26,282 --> 00:14:30,286 但他沒有執照提供口服的非精神藥物 339 00:14:30,369 --> 00:14:32,413 也就是食物 340 00:14:32,496 --> 00:14:34,123 如果他提供客戶零嘴 341 00:14:34,206 --> 00:14:35,708 只要他們吃一口 342 00:14:35,791 --> 00:14:38,961 我們就闖進去,制裁他 343 00:14:39,336 --> 00:14:42,840 所以我們需要你當餌,加上這些 344 00:14:43,090 --> 00:14:44,133 你願意加入嗎? 345 00:14:44,258 --> 00:14:45,634 (衛生局) 346 00:14:47,761 --> 00:14:48,929 太棒了 347 00:14:49,221 --> 00:14:51,974 你就像我從沒有過的兒子 348 00:14:52,057 --> 00:14:54,310 荷馬,看看是誰來了 349 00:14:54,393 --> 00:14:57,605 真抱歉之前跟你吵架 350 00:14:57,688 --> 00:14:59,940 你願意接受這份禮物 351 00:15:00,024 --> 00:15:01,984 讓你跟你的朋友分享嗎? 352 00:15:02,610 --> 00:15:04,695 親愛的,你永遠都在背後支持著我 353 00:15:04,778 --> 00:15:07,072 你真的是世上最討人喜歡 354 00:15:07,156 --> 00:15:09,408 善解人意又忠心耿耿的太太 355 00:15:12,202 --> 00:15:13,871 (衛生局) 356 00:15:16,332 --> 00:15:19,168 (乳酪球) 357 00:15:20,002 --> 00:15:21,837 如果辛普森繼續這樣吃下去 358 00:15:22,046 --> 00:15:24,715 其他人還沒吃到,就被他吃光了 359 00:15:24,924 --> 00:15:28,218 你這臭肥豬,快讓顧客吃乳酪球 360 00:15:30,554 --> 00:15:31,555 而且 361 00:15:32,348 --> 00:15:35,392 整個地板其實是桌上曲棍球桌 362 00:15:36,602 --> 00:15:40,189 所以要移動家具的話,就像… 363 00:15:41,815 --> 00:15:44,860 荷馬,分一點乳酪球給你的朋友吧 364 00:15:45,194 --> 00:15:46,820 有人想要來一點嗎? 365 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 橘色警報,開始行動 366 00:15:54,995 --> 00:15:56,163 別吃了 367 00:15:57,414 --> 00:15:59,625 衛生局的人來了,是突襲檢查 368 00:15:59,708 --> 00:16:01,126 得把這罐毀屍滅跡 369 00:16:05,297 --> 00:16:06,924 不…快點 370 00:16:07,007 --> 00:16:08,008 天啊 371 00:16:12,012 --> 00:16:13,430 (證物袋) 372 00:16:13,514 --> 00:16:15,933 我們所需的證據都拿到了 373 00:16:16,183 --> 00:16:17,685 你們要關門大吉了 374 00:16:17,768 --> 00:16:20,062 (勒令停業) 375 00:16:21,021 --> 00:16:22,272 (勒令停業) 376 00:16:23,148 --> 00:16:25,317 你早就知情?你… 377 00:16:25,526 --> 00:16:26,777 陷害你 378 00:16:27,027 --> 00:16:31,031 來吧,臭混蛋,你得付25元的罰鍰 379 00:16:31,115 --> 00:16:32,950 (衛生局,勒令停業) 380 00:16:35,577 --> 00:16:37,371 (德萊德里克開幕派對) 381 00:16:40,833 --> 00:16:43,335 瑪姬,親愛的,一切都好完美 382 00:16:43,419 --> 00:16:45,796 希望你先生不會太難過 383 00:16:45,879 --> 00:16:46,964 因為你背叛他那件事 384 00:16:47,297 --> 00:16:51,176 荷馬是很隨和的人,所以… 385 00:16:51,260 --> 00:16:52,553 不好意思 386 00:16:52,636 --> 00:16:56,432 有什麼油或是藥可以治療刀傷嗎? 387 00:16:56,515 --> 00:16:59,727 我被人從後面捅了一刀 388 00:16:59,977 --> 00:17:01,353 你怎麼進來的? 389 00:17:01,437 --> 00:17:03,230 今天只有拿到邀請函的人才能參加 390 00:17:03,313 --> 00:17:05,858 我說我是凱文史密斯的爸爸 391 00:17:05,941 --> 00:17:07,151 沒人質疑我 392 00:17:08,444 --> 00:17:10,696 荷馬,你克制一點 393 00:17:10,779 --> 00:17:12,656 你會讓那些影響力人士不開心 394 00:17:12,740 --> 00:17:14,491 他們很容易受到影響 395 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 那傢伙竟然在喝酒 396 00:17:18,495 --> 00:17:20,080 拜託別毀了這一切 397 00:17:20,164 --> 00:17:21,790 這是大麻類健康 398 00:17:21,874 --> 00:17:23,500 我是代言人 399 00:17:24,501 --> 00:17:26,336 卡巴納男孩健康 400 00:17:26,545 --> 00:17:28,881 如果真的對你那麼好 401 00:17:28,964 --> 00:17:32,843 你怎麼從沒親自嘗試? 402 00:17:37,681 --> 00:17:40,684 難道醫生也得自己打胰島素 403 00:17:40,768 --> 00:17:43,062 才懂得如何幫助糖尿病患者嗎? 404 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 對,我想她的確得試試看 405 00:17:45,814 --> 00:17:47,816 驚喜,這醫生居然是女的 406 00:17:47,900 --> 00:17:48,776 這是性別歧視 407 00:17:48,859 --> 00:17:49,860 對    有道理 408 00:17:49,943 --> 00:17:51,153 的確是性別歧視 409 00:17:51,278 --> 00:17:54,281 瞧,我對大麻沒意見 410 00:17:54,364 --> 00:17:56,158 我隨時想試都可以 411 00:17:56,241 --> 00:17:57,826 我現在就試試 412 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 太棒了,"寧靜安詳" 413 00:18:05,751 --> 00:18:07,503 看到沒?沒什麼 414 00:18:07,795 --> 00:18:10,339 我大概是其中一個對大麻免疫的人 415 00:18:10,422 --> 00:18:12,341 我覺得自己好像在一台電梯裡 416 00:18:12,424 --> 00:18:15,636 同時往上又往下 417 00:18:15,719 --> 00:18:17,096 有地方不太對勁 418 00:18:17,179 --> 00:18:21,308 你說這是為了健康,但我覺得好嗨 419 00:18:21,642 --> 00:18:23,519 好的,聽著 420 00:18:23,727 --> 00:18:25,938 你要了解的是 421 00:18:26,021 --> 00:18:27,731 我也正嗨 422 00:18:29,983 --> 00:18:33,320 我的腦袋完全脫離俗世 423 00:18:34,196 --> 00:18:35,447 太棒了,寶貝 424 00:18:37,449 --> 00:18:38,742 我得冷靜下來 425 00:18:38,826 --> 00:18:40,202 我得吃點東西 426 00:18:41,870 --> 00:18:44,039 那是雞肉大麻餡餅 427 00:18:44,498 --> 00:18:45,749 不,我吃了可吸食大麻 428 00:18:47,417 --> 00:18:49,837 妳剛剛用大麻餐巾擦了擦嘴 429 00:18:49,920 --> 00:18:51,380 那是這裡最強效的東西 430 00:18:53,590 --> 00:18:55,050 我都是這樣走路的嗎? 431 00:18:55,134 --> 00:18:57,719 我的手臂該怎麼擺?好,我可以了 432 00:18:57,803 --> 00:18:58,804 這樣很正常 433 00:18:59,721 --> 00:19:00,848 (洗手間) 434 00:19:07,229 --> 00:19:09,439 親愛的,是我 435 00:19:10,732 --> 00:19:11,775 小荷荷 436 00:19:12,151 --> 00:19:15,529 你兩小時後就會沒事的 437 00:19:15,612 --> 00:19:17,447 但感覺會像12個小時 438 00:19:18,740 --> 00:19:20,534 你好貼心 439 00:19:20,617 --> 00:19:23,036 我還揭發你 440 00:19:23,245 --> 00:19:24,621 沒事的,我明白 441 00:19:24,705 --> 00:19:26,915 你找到能凸顯自我價值的工作 442 00:19:26,999 --> 00:19:28,792 而你只是不想失去而已 443 00:19:28,876 --> 00:19:30,711 我還是覺得很怪 444 00:19:30,794 --> 00:19:33,463 也許我也很怪的話,你就不覺得怪了 445 00:19:33,547 --> 00:19:37,467 來吧    那可不是大麻菸 446 00:19:37,593 --> 00:19:39,595 (德萊德里克) 447 00:19:43,765 --> 00:19:45,309 (大麻二酚油,超級易燃) 448 00:19:48,270 --> 00:19:50,689 天啊,老兄,你做了什麼? 449 00:19:51,023 --> 00:19:52,566 (德萊德里克開幕派對) 450 00:19:52,649 --> 00:19:54,985 大麻纖維跟紙一樣易燃 451 00:19:55,068 --> 00:19:57,029 全都亂了套 452 00:20:06,788 --> 00:20:08,123 冷靜點 453 00:20:08,665 --> 00:20:09,750 別難過 454 00:20:09,833 --> 00:20:11,418 若要說我了解什麼 455 00:20:11,501 --> 00:20:13,503 那就是人生只有滿滿的痛苦 456 00:20:13,670 --> 00:20:15,881 人們總會需要像你跟我一樣的人 457 00:20:15,964 --> 00:20:17,507 讓他們茫到不行 458 00:20:17,591 --> 00:20:20,093 是啊,謝謝,幻想中的怪物男 459 00:20:20,177 --> 00:20:22,387 你說的話讓我寬心不少 460 00:20:25,557 --> 00:20:27,142 我們總會撐過去的 461 00:20:27,392 --> 00:20:28,894 我可以一起… 462 00:20:40,280 --> 00:20:43,200 由於德萊德里克度假村付之一炬 463 00:20:43,283 --> 00:20:45,619 同時也摧毀了手語猴子保育中心 464 00:20:45,702 --> 00:20:48,038 鎮議會通過一項緊急法令 465 00:20:48,121 --> 00:20:49,873 宣布大麻交易的合法性失效 466 00:20:49,957 --> 00:20:51,667 少了那些稅收 467 00:20:51,750 --> 00:20:54,836 媚姬的學齡前教育中心也要關門了 468 00:20:55,045 --> 00:20:57,339 天啊,他們還會教她說華語的 469 00:20:59,132 --> 00:21:01,051 也許這樣比較好 470 00:21:01,218 --> 00:21:03,303 雖然有些東西,人們總說不會上癮 471 00:21:03,387 --> 00:21:05,180 但其實還是很難戒除 472 00:21:08,267 --> 00:21:10,018 而且你根本不想要 473 00:21:30,956 --> 00:21:33,583 謝謝觀賞 474 00:21:33,667 --> 00:21:35,919 翻譯:SDI Media