1 00:00:02,043 --> 00:00:04,963 阿森一族 2 00:00:05,463 --> 00:00:06,715 (先發制人教育中心) 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,008 來吧,瑪姬 4 00:00:09,384 --> 00:00:10,760 抱歉,我們遲到 5 00:00:10,969 --> 00:00:13,847 這位是瑪姬,這是她第一天來上課 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,183 妳好,瑪姬,之後誰會來接她? 7 00:00:18,059 --> 00:00:19,769 妳說她跌倒的話嗎? 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,730 不,是她下課後 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,732 所以我不能留下來陪她? 10 00:00:23,815 --> 00:00:28,361 研究顯示學齡前的幼童 父母親不在身邊時學習力最好 11 00:00:28,486 --> 00:00:31,156 除非妳想阻礙她發展 這樣也很好 12 00:00:31,406 --> 00:00:33,116 我們不能隨便評判別人 13 00:00:33,324 --> 00:00:34,993 不,不是那樣 14 00:00:35,076 --> 00:00:37,787 我只是不希望瑪姬覺得自己被遺棄 15 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 那就四點見 16 00:00:43,626 --> 00:00:44,753 好吧 17 00:00:46,254 --> 00:00:49,007 我現在做乜好? 18 00:00:49,257 --> 00:00:52,260 想到了,可以在我最喜歡的 育兒部落格發問 19 00:00:52,385 --> 00:00:53,595 (媽媽們,要懂得照顧自己) 20 00:00:53,678 --> 00:00:54,929 (報名靈魂飛輪課,靚女) 21 00:00:55,013 --> 00:00:57,348 將阻力校到最大,來吧! 22 00:00:57,432 --> 00:01:00,852 我要睇到妳們這班死八婆痛不欲生! 23 00:01:03,021 --> 00:01:05,231 難道得我聽到他講乜嗎? 24 00:01:05,398 --> 00:01:08,943 我好喜歡 就像聆聽腦子裡聲音的指引 25 00:01:09,027 --> 00:01:12,447 努力踩到死吧,妳們這些懶豬! 26 00:01:15,909 --> 00:01:17,577 (搓陶,釋放負能量) 27 00:01:19,079 --> 00:01:22,749 出力油,妳們這些肥手指朽木! 28 00:01:25,543 --> 00:01:27,837 趁老公上班時來場“驚喜炮” 29 00:01:29,464 --> 00:01:30,590 妳點解會在這裡? 30 00:01:30,965 --> 00:01:35,303 也許你可以幫我來個安全檢查 31 00:01:35,428 --> 00:01:38,014 天,不敢相信這是真的 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,225 老婆竟然來公司給我“驚喜”! 33 00:01:40,683 --> 00:01:45,522 到處都是監控攝影機 我們要躲在檯底做 34 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 在檯上做,唔該 35 00:01:49,484 --> 00:01:52,112 傑瑞,真係多謝曬! 36 00:01:53,071 --> 00:01:55,156 我辰點消磨時間呢? 37 00:01:55,615 --> 00:01:56,658 (好上加好,正在招聘) 38 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 好加好是什麼? 39 00:01:57,867 --> 00:01:59,619 是“好上加好” 40 00:02:00,286 --> 00:02:02,080 為什麼每個人都要同我說話? 41 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 如果這些人都想在這工作的話 42 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 也許我也可以 43 00:02:07,919 --> 00:02:12,590 到七號平板填寫 申請前的倫理評估表 44 00:02:12,882 --> 00:02:14,008 對了,妳髮型很cool 45 00:02:14,217 --> 00:02:16,970 妳覺得我髮型很cool? 46 00:02:17,470 --> 00:02:19,639 謝謝妳,蘿倫 47 00:02:20,014 --> 00:02:22,642 對,妳的名牌上下顛倒了 48 00:02:23,601 --> 00:02:26,437 謝謝,妳是在場唯一注意到的人 49 00:02:34,487 --> 00:02:37,866 非常有大媽氣息,她很適合 50 00:02:38,950 --> 00:02:41,077 “我從不說謊” 51 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 (預申請道德評估 總是,有時,從不) 52 00:02:43,079 --> 00:02:44,789 二,“我有時會避免說謊” 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,291 (總是,從不,以上一些 總是從不) 54 00:02:46,374 --> 00:02:48,585 “我不曾偷拿銀包 每次都會物歸原主” 55 00:02:49,085 --> 00:02:50,670 銀包是什麼顏色? 56 00:02:51,045 --> 00:02:54,007 美枝辛普森,其實根本沒有測驗 57 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 除了之前以外 58 00:02:56,050 --> 00:02:58,595 -沒有嗎? -而且妳通過了 59 00:02:58,845 --> 00:03:01,014 歡迎加入“好上加好”的大家庭 60 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 你們其他人可以離開了 你們的履歷會被刪除 61 00:03:06,311 --> 00:03:08,730 我是唯一錄取的人 62 00:03:08,938 --> 00:03:11,482 妳是我們唯一的合作對象 63 00:03:12,775 --> 00:03:14,360 (盛大開張) 64 00:03:14,444 --> 00:03:16,738 所以我要在這裡工作了 65 00:03:16,863 --> 00:03:19,824 不知道是賣什麼東西 我應該能搞清楚 66 00:03:20,742 --> 00:03:24,454 糖果?浴珠?還有火槍? 67 00:03:24,787 --> 00:03:26,789 30元的汽水? 68 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 不好意思 69 00:03:28,708 --> 00:03:31,336 妳推薦藥丸還是油劑? 70 00:03:31,961 --> 00:03:34,339 藥丸應該比較貴 71 00:03:34,589 --> 00:03:36,591 重點是你 72 00:03:36,716 --> 00:03:39,427 得好好照顧自己,應該啦 73 00:03:39,719 --> 00:03:42,847 所以你要將自己放在第一位? 74 00:03:42,972 --> 00:03:48,853 妳樸實無華的誠意推銷 讓我拜服,我兩個都要 75 00:03:49,020 --> 00:03:52,190 真厲害,妳剛做成一百元的交易 76 00:03:52,315 --> 00:03:53,942 妳應該很快就能上手 77 00:03:54,275 --> 00:03:59,239 這裡到底賣些什麼東西? 是以前的無線電屋重出江湖嗎? 78 00:03:59,614 --> 00:04:01,950 不,我們是高級大麻精品店 79 00:04:02,075 --> 00:04:03,785 妳賣大麻? 80 00:04:03,910 --> 00:04:05,620 嚴格說來,我只負責檢查身分證 81 00:04:05,870 --> 00:04:07,205 妳賣大麻 82 00:04:10,250 --> 00:04:12,001 我做了毒品拆家! 83 00:04:12,460 --> 00:04:14,671 大麻在這個州已經合法 84 00:04:14,921 --> 00:04:18,591 滑水都係,但不代表我要幫手去賣 85 00:04:19,217 --> 00:04:20,343 抱歉 86 00:04:20,426 --> 00:04:21,427 (意識不清的日子) 87 00:04:22,011 --> 00:04:24,430 美枝,唔好急住走,我求妳 88 00:04:24,514 --> 00:04:28,768 太神!我有你的電焗爐 89 00:04:28,893 --> 00:04:32,397 記得不要用金屬餐具 碰觸易潔焗盤表面 90 00:04:32,480 --> 00:04:36,484 總之,在我的拳擊 生涯結束後我非常痛苦 91 00:04:36,567 --> 00:04:39,529 具體講,我出拳的手痛 仲有我被拳擊的臉 92 00:04:39,696 --> 00:04:44,534 服用了大麻油 加上比卡超煙槍的藥效 93 00:04:44,659 --> 00:04:46,703 我又能夠享受生活了 94 00:04:46,786 --> 00:04:50,123 因此激勵我創立 “好上加好”康復中心 95 00:04:50,206 --> 00:04:54,043 《買兇拍人》的監製雄先食同賣大麻 96 00:04:54,419 --> 00:04:56,921 美枝,這不是為了爽 這關係到人們的身心健康 97 00:04:57,046 --> 00:04:59,924 這就是為什麼 我在這裡聘用優秀團隊 98 00:05:00,008 --> 00:05:03,261 我是大麻成分和最新配售系統的專家 99 00:05:03,344 --> 00:05:08,182 又叫浸煮器、脫羧基 皮下吸收和寵物栓劑 100 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 而我很性感 101 00:05:10,184 --> 00:05:11,686 你們要我做乜 102 00:05:11,769 --> 00:05:14,814 美枝,大家知道 妳想伸出援手,這裡很安全 103 00:05:14,897 --> 00:05:18,276 而不是妳之前說的 《買兇拍人》裡的情節 104 00:05:18,860 --> 00:05:21,612 抱歉,我覺得自己真的不適合 105 00:05:21,696 --> 00:05:23,614 祝你一切順利 106 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 真可惜沒有藥物能治療受傷的心靈 107 00:05:28,036 --> 00:05:29,620 在這裡呢 108 00:05:29,704 --> 00:05:31,205 (傷感情藥品) 109 00:05:35,418 --> 00:05:38,713 有些家庭,他們會輪流分享 110 00:05:38,796 --> 00:05:41,632 自己今天學到的一件事 111 00:05:42,050 --> 00:05:44,552 好的,我學到了 112 00:05:44,635 --> 00:05:47,472 我今天先知前世界重量級拳擊冠軍 113 00:05:47,597 --> 00:05:49,932 開了一間大麻店 114 00:05:50,058 --> 00:05:52,226 還說要請我,但我拒絕了 115 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 妳講乜話? 116 00:05:53,394 --> 00:05:55,730 這些人真的很優秀 117 00:05:55,813 --> 00:05:59,817 他們也覺得我很好,讓我超開心 118 00:06:00,526 --> 00:06:03,780 但我才不要賣大麻 119 00:06:03,863 --> 00:06:06,115 我認為無乜唔妥 120 00:06:06,240 --> 00:06:08,534 大麻在這個州已經合法 121 00:06:09,118 --> 00:06:12,080 這和妳在賣酒的地方工作無分別 122 00:06:12,163 --> 00:06:14,665 妳能在賣酒的地方工作嗎? 123 00:06:16,000 --> 00:06:17,251 別發夢了,伙計 124 00:06:18,294 --> 00:06:20,880 我還以為你們會反對 125 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 如今人們壓力很大 126 00:06:23,007 --> 00:06:26,386 壞血病捲土重來,世界戰火紛飛 127 00:06:26,511 --> 00:06:29,680 鯨魚正在吃掉我們寶貴的海洋塑膠 128 00:06:29,889 --> 00:06:32,308 也許人們需要一支大麻煙 129 00:06:32,558 --> 00:06:35,103 是,現在所有人 都把垃圾賣給道友 130 00:06:35,186 --> 00:06:37,480 妳看到庫斯提漢堡包的新廣告嗎? 131 00:06:40,233 --> 00:06:43,611 出於某種原因,當你找到零食時 132 00:06:43,736 --> 00:06:46,906 你那極度渴望的眼神 133 00:06:46,989 --> 00:06:50,743 油炸肋排配上暖暖的甜甜圈 134 00:06:50,827 --> 00:06:53,913 或是芝士意大利粉三文治 135 00:06:54,038 --> 00:06:56,082 淋上田園沙律醬布甸 136 00:06:56,249 --> 00:07:00,962 庫斯提漢堡包最知上乜癮 現在就試試看 137 00:07:01,546 --> 00:07:03,631 明白嗎? 138 00:07:05,174 --> 00:07:06,300 明白嗎? 139 00:07:07,176 --> 00:07:08,219 我明白了 140 00:07:08,553 --> 00:07:13,558 太神先生親自揀我 他說我好幫得手 141 00:07:13,766 --> 00:07:17,103 寶貝,妳一直係 我認識的人裡最幫得手的人 142 00:07:17,228 --> 00:07:23,025 去賣那煙草吧 我們的孩子千千萬萬絕對不能碰! 143 00:07:23,234 --> 00:07:24,444 特別係巴特! 144 00:07:29,115 --> 00:07:31,451 (大麻軟糖) 145 00:07:31,617 --> 00:07:32,994 這是蘋果專門店嗎? 146 00:07:33,119 --> 00:07:34,912 怎麼總係有人跑來問 147 00:07:34,996 --> 00:07:37,290 我有關節炎,唔小心把手機跌爛 148 00:07:37,498 --> 00:07:41,544 我們唔整手機 但我可以幫妳緩解關節炎 149 00:07:41,752 --> 00:07:44,881 試試這樽神奇止痛乳液 150 00:07:47,008 --> 00:07:50,470 有些刺痛 和采婷牌不一樣,我討厭采婷! 151 00:07:50,803 --> 00:07:52,722 妳睇落好大壓力 152 00:07:55,183 --> 00:07:57,310 要不要試試美味軟糖? 153 00:07:59,395 --> 00:08:03,065 美枝,謝謝妳 母親大人開心了,我都開心 154 00:08:03,191 --> 00:08:04,984 或者說,至少無咁慘 155 00:08:05,151 --> 00:08:09,113 這傢伙可是學校校長! 156 00:08:09,739 --> 00:08:11,282 拿鎖匙圈給她看 157 00:08:16,329 --> 00:08:17,663 我勁中意 158 00:08:22,919 --> 00:08:24,378 我想買大麻 159 00:08:24,587 --> 00:08:26,672 好,別心急,短褲男 160 00:08:26,881 --> 00:08:28,841 我要先問你幾個問題 161 00:08:29,050 --> 00:08:34,138 你想全身麻,定只係塊面十小麻? 162 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 無所謂,隨便邊個都得 163 00:08:37,099 --> 00:08:39,977 我明你想要乜了 164 00:08:40,144 --> 00:08:43,731 但慳住用 用這款你會成個人都癱掉起不來 165 00:08:43,814 --> 00:08:46,150 但優點仲不會斷片 166 00:08:46,359 --> 00:08:49,862 你講緊乜?我只想隊草 167 00:08:50,154 --> 00:08:53,074 別急,馬上就好,聽完我講先 168 00:08:53,157 --> 00:08:54,617 -你是想要大麻粉末… -對 169 00:08:54,700 --> 00:08:57,828 濃縮液,還是外用的 內服的,還是鼻噴霧劑 170 00:08:57,912 --> 00:08:58,955 -我… -滴耳劑? 171 00:08:59,121 --> 00:09:01,332 我只是想同 172 00:09:01,457 --> 00:09:04,043 唔係差佬的人買大麻而已 173 00:09:04,377 --> 00:09:05,461 我就係警察 174 00:09:05,586 --> 00:09:06,712 你試過這個嗎? 175 00:09:07,338 --> 00:09:08,923 這世界已經毫無常理 176 00:09:11,592 --> 00:09:13,719 畀杯啤酒我 177 00:09:19,183 --> 00:09:21,352 連啤酒也無法讓我的頭髮有味道了! 178 00:09:22,186 --> 00:09:24,981 我成世人最大的夢想就係大麻合法化 179 00:09:25,147 --> 00:09:26,899 想唔到成真後竟然咁煞風景 180 00:09:27,275 --> 00:09:28,359 咪就係 181 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 時代不同了 182 00:09:29,860 --> 00:09:33,030 酒精的浪漫已成明日黃花 183 00:09:33,281 --> 00:09:36,617 現在的道友不會識得坐在馬桶上 184 00:09:36,701 --> 00:09:38,494 向自己底底大嘔特嘔的喜悅 185 00:09:38,619 --> 00:09:41,414 或係同比你大隻兩倍的人打交 186 00:09:41,581 --> 00:09:43,791 因為他行路掂到你架車 187 00:09:43,874 --> 00:09:46,127 是,真想念過去的日子 188 00:09:46,252 --> 00:09:49,797 那時候找大麻,又陰暗又艱難 189 00:09:50,047 --> 00:09:52,091 我願意付出一切回到以前的時光 190 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 知道什麼會紅嗎? 191 00:09:54,635 --> 00:09:58,097 如果有一間合法大麻商店 192 00:09:58,180 --> 00:10:00,725 能讓人想起過往的美好隊草時光 193 00:10:00,808 --> 00:10:03,185 這想法真好,我們應該自己做 194 00:10:03,311 --> 00:10:04,729 一定要那班著紮染衫的人 195 00:10:04,812 --> 00:10:07,857 自動奉獻出大筆錢財! 196 00:10:07,982 --> 00:10:09,775 那班友就交給我來通知 197 00:10:10,568 --> 00:10:12,403 (老莫小酒館,圖特王樂器店) 198 00:10:13,237 --> 00:10:15,781 午安,先生,要來點啤酒嗎? 199 00:10:16,032 --> 00:10:19,827 達夫曼最知道永遠都有時間 飲返杯冰涼的達夫啤酒 200 00:10:20,661 --> 00:10:21,787 說雖如此 201 00:10:21,871 --> 00:10:25,207 但有時貝瑞也想來一點草藥的療癒 202 00:10:25,291 --> 00:10:26,334 明我意思? 203 00:10:26,417 --> 00:10:28,085 這邊請,兩位 204 00:10:32,214 --> 00:10:34,425 你們是老莫的朋友嗎? 205 00:10:34,884 --> 00:10:37,345 對,他們沒問題 206 00:10:38,512 --> 00:10:41,057 正,進來吧,二位 207 00:10:41,682 --> 00:10:44,226 對,得先聽一下免責聲明 208 00:10:44,310 --> 00:10:47,313 “此為合法藥物 符合各項法律與法規” 209 00:10:47,396 --> 00:10:50,107 “體驗期間 參演人員會假裝抽大麻是違法的” 210 00:10:50,399 --> 00:10:52,068 好,要開始了嗎? 211 00:10:53,027 --> 00:10:58,366 瘋狂的小鳥,鏽蝕的啞鈴 這裡聞起來就像濕泳衣的味道 212 00:10:58,616 --> 00:10:59,784 我回到家了 213 00:11:00,326 --> 00:11:01,494 你邊位? 214 00:11:01,619 --> 00:11:04,413 我是永遠不會認同你的怪胎朋友 215 00:11:05,122 --> 00:11:07,583 我以前對我的室友史考特就係咁 216 00:11:13,714 --> 00:11:16,008 直接黏在膠布盒上就得 217 00:11:17,718 --> 00:11:20,471 全都是莖跟籽,謝謝你 218 00:11:21,722 --> 00:11:22,890 (《奢侈時報》,生意興隆) 219 00:11:22,973 --> 00:11:24,308 (冠軍讓high變得高級) 220 00:11:25,935 --> 00:11:27,144 (假20,重溫隊草往日情懷) 221 00:11:28,145 --> 00:11:29,647 (船長,確認付款) 222 00:11:32,566 --> 00:11:33,609 (拉戈,確認付款) 223 00:11:35,111 --> 00:11:37,363 (肯特布洛克曼,確認付款) 224 00:11:40,074 --> 00:11:42,702 由於好上加好這品牌的成功 225 00:11:42,785 --> 00:11:44,078 感謝主 226 00:11:44,161 --> 00:11:46,580 我很高興同大家介紹我們最新的 227 00:11:48,541 --> 00:11:49,542 一項計畫 228 00:11:49,625 --> 00:11:51,043 這叫做德萊德里克 229 00:11:51,168 --> 00:11:54,630 是大麻度假與水療中心 230 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 為了我們的開幕活動 231 00:11:56,716 --> 00:12:01,429 我們將邀請影響力人士 包括戴夫查普爾與夏里遜福 232 00:12:01,679 --> 00:12:05,057 他會自己揸飛機來,只能祈禱了 233 00:12:05,349 --> 00:12:08,728 美枝,我想請妳 擔任開幕派對的主持人 234 00:12:08,811 --> 00:12:12,106 成為“好上加好”品牌的實質代言人 235 00:12:12,189 --> 00:12:14,775 天,點解係我? 236 00:12:14,859 --> 00:12:16,610 美枝,大家都信任妳 237 00:12:16,736 --> 00:12:21,157 而且我塊面屬紋身師智識產權 238 00:12:21,365 --> 00:12:22,366 所以我不能親自上陣 239 00:12:22,616 --> 00:12:24,618 這是我的榮幸 240 00:12:24,744 --> 00:12:26,579 這真是個大好消息 241 00:12:26,704 --> 00:12:28,706 不,我之前是這麼決定 242 00:12:28,831 --> 00:12:32,668 但可惜的是有一粒老鼠屎壞了一鍋粥 243 00:12:32,835 --> 00:12:36,046 妳先生荷馬在賣大麻,美枝 244 00:12:37,214 --> 00:12:38,841 太差勁了 245 00:12:39,467 --> 00:12:41,927 等等,但我也是,我們都是 246 00:12:42,094 --> 00:12:44,555 我們在努力美化大麻製品的形象 247 00:12:44,764 --> 00:12:47,683 這個就是他做的好事 248 00:12:49,852 --> 00:12:53,230 他知道賣大麻提高了我的自信心 249 00:12:53,481 --> 00:12:55,316 是我們之間的良好互動影響 250 00:12:55,399 --> 00:12:58,402 恐怕妳無法繼續在這裡工作 251 00:12:58,527 --> 00:13:02,490 要是妳丈夫把大麻 帶回2018年的黑暗時刻 252 00:13:02,615 --> 00:13:03,741 真抱歉 253 00:13:03,824 --> 00:13:06,577 不…請不要炒我魷魚 254 00:13:06,702 --> 00:13:08,412 我想成為你的代言人 255 00:13:08,621 --> 00:13:11,749 等荷馬知道這對我的打擊多大 256 00:13:11,832 --> 00:13:13,751 我相信他會明白的 257 00:13:13,834 --> 00:13:15,628 我不明白 258 00:13:15,836 --> 00:13:18,672 我們明明做緊同一件事 只是妳著到醫生咁 259 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 而我像曬嘢的衰仔 260 00:13:20,841 --> 00:13:22,176 你還不明白? 261 00:13:22,259 --> 00:13:25,721 我係治愈者,你係拆家 262 00:13:25,846 --> 00:13:26,931 你要放棄這工作 263 00:13:27,014 --> 00:13:30,601 我想幾時放棄都鬼,但我唔想 264 00:13:30,684 --> 00:13:32,895 我嫁給那愛半途而廢的人去哪了? 265 00:13:33,062 --> 00:13:34,230 我已經不一樣 266 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 怎麼回事? 267 00:13:35,856 --> 00:13:37,817 媽跟爸在打大麻戰爭 268 00:13:37,942 --> 00:13:39,652 -有乜分別! -你還花了一千元… 269 00:13:39,735 --> 00:13:41,946 我讓CNN變好笑! 270 00:13:45,366 --> 00:13:46,450 (大麻噴霧) 271 00:13:46,575 --> 00:13:47,743 荷馬不肯收手 272 00:13:48,244 --> 00:13:51,455 這是我的工作服,收銀機的鎖匙 273 00:13:51,580 --> 00:13:54,583 還有寫著“夥伴”的卡片 274 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 我無法當這間公司的代言人 275 00:13:56,961 --> 00:13:59,380 我只能係我自己 276 00:14:00,130 --> 00:14:02,716 等等,美枝 還有個辦法能讓妳保住份工 277 00:14:02,800 --> 00:14:05,302 但必須背叛妳先生 278 00:14:05,386 --> 00:14:07,471 我知道我不該這麼要求妳 279 00:14:08,639 --> 00:14:11,392 但問問看也無妨 280 00:14:11,725 --> 00:14:14,854 有妳的幫忙 我們就能讓政府逼他停業 281 00:14:15,104 --> 00:14:17,314 聯邦調查局嗎?還是緝毒署? 282 00:14:17,439 --> 00:14:19,692 是郡立衛生局 283 00:14:19,775 --> 00:14:21,694 (馬克無記號租車公司 要是無標記,就是馬克的) 284 00:14:21,777 --> 00:14:24,989 我不明白,荷馬犯了什麼罪? 285 00:14:25,072 --> 00:14:26,115 大麻不是合法了? 286 00:14:26,198 --> 00:14:27,199 (衛生局) 287 00:14:27,283 --> 00:14:32,288 他無提供口服的非精神藥物執照 也就是食物 288 00:14:32,413 --> 00:14:35,708 如果他提供客戶零食 只要他們食一啖 289 00:14:35,833 --> 00:14:38,961 我們就闖入去,替月行道 290 00:14:39,295 --> 00:14:42,882 所以我們需要妳當餌,加上這些 291 00:14:43,048 --> 00:14:44,133 妳願意加入嗎? 292 00:14:47,803 --> 00:14:48,888 太好了 293 00:14:49,263 --> 00:14:51,974 你就像我從沒有過的兒子 294 00:14:52,141 --> 00:14:54,310 荷馬,看看是誰來了 295 00:14:54,393 --> 00:14:57,563 真抱歉之前同你吵架 296 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 (普朗特芝士波) 297 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 你願意接受這份禮物 讓你跟你的朋友分享嗎? 298 00:15:02,610 --> 00:15:04,695 親愛的,妳永遠都在背後支持我 299 00:15:04,778 --> 00:15:09,408 妳真的是世上最討人喜歡 善解人意又忠心耿耿的太太 300 00:15:19,960 --> 00:15:21,837 如果辛普森繼續這樣吃下去 301 00:15:22,004 --> 00:15:24,715 其他人還未食到,就被他食光了 302 00:15:24,924 --> 00:15:28,218 你這臭肥豬,快讓顧客吃芝士波 303 00:15:30,554 --> 00:15:31,555 而且 304 00:15:32,348 --> 00:15:33,515 成個地板 305 00:15:33,933 --> 00:15:35,392 其實係桌上曲棍球檯 306 00:15:36,602 --> 00:15:38,520 所以要移動家具的話 307 00:15:39,146 --> 00:15:40,189 就像… 308 00:15:41,774 --> 00:15:44,860 荷馬,分點芝士波給你的朋友吧 309 00:15:45,110 --> 00:15:46,820 有人想要來一點嗎? 310 00:15:52,576 --> 00:15:54,328 橙色警報,開始行動! 311 00:15:54,995 --> 00:15:56,121 別吃了! 312 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 衛生局的人來了,是突襲檢查 313 00:15:59,708 --> 00:16:01,126 得把這罐毀屍滅跡 314 00:16:05,297 --> 00:16:08,008 不!快點!天啊! 315 00:16:12,054 --> 00:16:13,430 (證物袋) 316 00:16:13,514 --> 00:16:15,933 我們所需的證據都拿到了 317 00:16:16,141 --> 00:16:17,685 你們要關門大吉 318 00:16:17,768 --> 00:16:20,062 (勒令停業) 319 00:16:23,190 --> 00:16:25,359 妳早就知情,妳… 320 00:16:25,526 --> 00:16:26,777 陷害你 321 00:16:27,027 --> 00:16:31,073 來吧,臭混蛋,你要付25元的罰款 322 00:16:35,536 --> 00:16:37,371 (德萊德里克開幕派對) 323 00:16:40,833 --> 00:16:43,293 美枝,親愛的,一切都好完美 324 00:16:43,419 --> 00:16:46,964 希望妳先生不會太難過 因為妳背叛他那件事 325 00:16:47,297 --> 00:16:51,176 荷馬是很隨和的人,所以… 326 00:16:51,260 --> 00:16:56,390 不好意思 有什麼油或是藥可以治療刀傷嗎? 327 00:16:56,473 --> 00:16:59,727 有人從背後捅了我一刀! 328 00:16:59,977 --> 00:17:03,230 你怎麼進來的? 今天只有拿到邀請函的人才能參加 329 00:17:03,439 --> 00:17:07,151 我說我是凱文史密斯的爸爸 無人質疑我 330 00:17:08,444 --> 00:17:10,654 荷馬,你克制點 331 00:17:10,779 --> 00:17:14,491 你會讓那些具影響力人士不開心 他們很容易受到影響 332 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 那傢伙竟然在飲酒 333 00:17:18,495 --> 00:17:20,039 拜託別毀了這一切 334 00:17:20,164 --> 00:17:23,500 這有關大麻健康公司生死 而我是公司的代表人物 335 00:17:24,501 --> 00:17:26,336 大媽健康吧 336 00:17:26,420 --> 00:17:32,801 如果真的對妳那麼好 妳怎麼從沒親自嘗試 337 00:17:37,681 --> 00:17:43,062 難道醫生也得自己打胰島素 才懂得如何幫助糖尿病患者嗎? 338 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 對,我想她的確要試試看 339 00:17:45,856 --> 00:17:48,776 驚喜!醫生居然是女的,性別歧視! 340 00:17:48,859 --> 00:17:49,860 -對 -就係性別歧視 341 00:17:49,943 --> 00:17:51,153 的確係性別歧視 342 00:17:51,236 --> 00:17:54,281 我不介意食大麻 343 00:17:54,364 --> 00:17:57,785 我可以隨時開始食,我現在就來點 344 00:17:58,285 --> 00:17:59,912 太正了,“寧靜安詳” 345 00:18:05,751 --> 00:18:07,544 睇到未?無事 346 00:18:07,753 --> 00:18:10,297 我大概係其中一個對大麻免疫的人 347 00:18:10,380 --> 00:18:15,636 我覺得自己好像在一架電梯裡 同時往上又往下 348 00:18:15,719 --> 00:18:17,054 有地方不太對勁 349 00:18:17,179 --> 00:18:21,308 你說為了健康,但我覺得好high 350 00:18:21,642 --> 00:18:23,519 好的,聽著 351 00:18:23,727 --> 00:18:27,731 妳要了解的是,我都high緊! 352 00:18:29,983 --> 00:18:33,320 我腦袋完全脫離俗世 353 00:18:34,154 --> 00:18:35,405 太好了,寶貝 354 00:18:37,407 --> 00:18:40,160 我要冷靜返,我要食點東西 355 00:18:41,829 --> 00:18:44,039 那是雞肉餡餅 356 00:18:44,456 --> 00:18:45,749 不,我吃了可食用大麻製品 357 00:18:47,417 --> 00:18:49,837 妳用大麻紙巾抹嘴 358 00:18:49,920 --> 00:18:51,338 這是最強勁的產品 359 00:18:53,507 --> 00:18:56,844 我都是這樣走路的嗎? 我的手臂點擺先好? 360 00:18:56,927 --> 00:18:58,846 我可以了,這樣很正常 361 00:18:59,721 --> 00:19:00,848 (洗手間) 362 00:19:07,271 --> 00:19:09,398 親愛的,是我 363 00:19:10,732 --> 00:19:11,817 老公 364 00:19:12,151 --> 00:19:13,902 妳會無事的 365 00:19:14,194 --> 00:19:17,406 就在兩小時內,會像是12個小時 366 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 你好體貼 367 00:19:20,742 --> 00:19:22,995 我還揭發你 368 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 無事的,我明白 369 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 妳找到能凸顯自我價值的工作 370 00:19:26,957 --> 00:19:28,625 而妳只是不想失去而已 371 00:19:28,834 --> 00:19:30,627 我還是覺得很怪 372 00:19:30,794 --> 00:19:33,422 也許我也很怪的話,妳就不覺得怪了 373 00:19:33,589 --> 00:19:35,966 來,我隊一支妳的未來主義捲煙 374 00:19:36,341 --> 00:19:37,467 那不是大麻煙! 375 00:19:43,765 --> 00:19:45,309 (大麻油,消炎,極易燃) 376 00:19:48,228 --> 00:19:50,689 天,爸爸,你做了什麼? 377 00:19:52,608 --> 00:19:54,985 大麻纖維同紙一樣易燃 378 00:19:55,068 --> 00:19:57,029 全部亂曬籠! 379 00:20:06,121 --> 00:20:07,497 -弊了 -冷靜點 380 00:20:08,665 --> 00:20:09,750 振作點,無頸人 381 00:20:09,833 --> 00:20:13,503 若要說我了解什麼 那就是人生只有滿滿的痛苦 382 00:20:13,670 --> 00:20:17,507 人們總會需要像你跟我一樣的人 讓他們high到不行 383 00:20:17,591 --> 00:20:22,429 是,謝謝,幻想中的怪物男 你說的話讓我安心不少 384 00:20:25,515 --> 00:20:27,184 我們總會撐過去的 385 00:20:27,434 --> 00:20:28,685 我可以一起… 386 00:20:40,280 --> 00:20:41,281 (關閉) 387 00:20:41,365 --> 00:20:43,158 由於德萊德里克度假村付之一炬 388 00:20:43,242 --> 00:20:45,535 同時也摧毀了手語猴子保育中心 389 00:20:45,661 --> 00:20:47,913 鎮議會通過一項緊急法令 390 00:20:48,080 --> 00:20:49,831 宣布大麻交易的合法性失效 391 00:20:49,957 --> 00:20:51,625 少了那些稅收 392 00:20:51,750 --> 00:20:54,795 瑪姬的學齡前教育中心也要關門 393 00:20:55,128 --> 00:20:57,381 天,他們還會教她講國語的 394 00:20:59,132 --> 00:21:01,051 也許這樣比較好 395 00:21:01,176 --> 00:21:03,262 雖然有些東西人們總說不會上癮 396 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 但其實還是很難戒除 397 00:21:08,267 --> 00:21:09,977 而且你根本不想要