1 00:00:02,043 --> 00:00:04,963 심슨 가족 2 00:00:05,422 --> 00:00:06,715 "선행 교육 센터" 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,008 메기, 가자 4 00:00:09,384 --> 00:00:10,760 늦어서 죄송해요 5 00:00:10,969 --> 00:00:13,847 저희 아이 메기의 첫 수업을 들으러 왔어요 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,183 메기, 안녕 이따 누가 픽업하나요? 7 00:00:18,059 --> 00:00:19,769 애가 넘어졌을 때요? 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,730 아뇨, 수업 끝나고요 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,732 같이 있으면 안 되나요? 10 00:00:23,815 --> 00:00:28,361 유아기에는 부모님이 없는 환경에서 학습 효과가 더 좋아요 11 00:00:28,486 --> 00:00:31,156 성장을 늦추고 싶다면 같이 계셔도 돼요 12 00:00:31,406 --> 00:00:33,116 저희가 판단할 부분은 아니지만요 13 00:00:33,324 --> 00:00:34,993 그런 건 아니에요 14 00:00:35,076 --> 00:00:37,787 애가 버림받았다고 느낄까 봐요 15 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 4시에 데리러 오세요 16 00:00:43,626 --> 00:00:44,753 그럴게요 17 00:00:46,254 --> 00:00:49,007 이제 뭘 하면 좋지? 18 00:00:49,257 --> 00:00:52,260 맘 블로그에서 찾아봐야겠다 19 00:00:52,343 --> 00:00:53,595 "엄마들이여 자기관리를 하라!" 20 00:00:53,678 --> 00:00:54,929 "소울 사이클 수업 듣기" 21 00:00:55,013 --> 00:00:57,348 저항력을 끝까지 올려보세요 22 00:00:57,432 --> 00:01:00,852 다들 아주 죽겠으면 좋겠네! 23 00:01:03,021 --> 00:01:05,231 지금 이거 나만 들은 건가? 24 00:01:05,398 --> 00:01:08,943 전 마음의 소리가 들리는 것 같아서 좋아요 25 00:01:09,027 --> 00:01:12,447 육지에 올라온 듀공들 죽을 것처럼 밟으라고요 26 00:01:15,742 --> 00:01:17,577 "도자기 체험으로 못된 모습을 표출하기" 27 00:01:19,079 --> 00:01:22,749 감이라고는 하나도 없는 뚱뚱보 손가락으로 더 열심히 칠해요! 28 00:01:25,543 --> 00:01:27,837 "남편 직장에 섹시한 모습으로 깜짝방문 하기" 29 00:01:29,464 --> 00:01:30,590 여기서 뭐 해? 30 00:01:30,965 --> 00:01:35,303 날 진단해 줄 수 없나 해서 31 00:01:35,428 --> 00:01:38,014 세상에, 나에게도 이런 일이 일어나다니 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,225 진짜 불끈 놀랐어 33 00:01:40,683 --> 00:01:45,522 사방에 감시 카메라가 있으니 책상 아래로 들어가자 34 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 책상 위에서 하세요 35 00:01:49,484 --> 00:01:52,112 아이고, 고마워라! 36 00:01:53,071 --> 00:01:55,156 이제 뭐 하지? 37 00:01:55,782 --> 00:01:56,658 "웰 + 굿 채용 중" 38 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 웰 플러스 굿이 뭐지? 39 00:01:57,867 --> 00:01:59,619 '웰 앤 굿'이에요 40 00:02:00,286 --> 00:02:02,080 왜 다들 나한테 말을 걸지? 41 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 다들 여기서 일하고 싶은 거면 42 00:02:04,499 --> 00:02:06,084 나도 여기서 일해야겠다 43 00:02:07,919 --> 00:02:12,590 7번 태블릿으로 지원 전 윤리 평가부터 받으세요 44 00:02:12,882 --> 00:02:14,008 헤어스타일 좋네요 45 00:02:14,217 --> 00:02:16,970 제 헤어스타일이 맘에 드세요? 46 00:02:17,470 --> 00:02:19,639 고마워요, 로런 47 00:02:20,014 --> 00:02:22,642 이름표가 뒤집혀 있네요 48 00:02:23,601 --> 00:02:26,437 그걸 말해준 사람은 그쪽이 처음이에요, 고마워요 49 00:02:34,487 --> 00:02:37,866 누가 봐도 엄마예요 딱 맞겠어요 50 00:02:38,950 --> 00:02:41,077 '나는 늘 절대 거짓말을 안 한다' 51 00:02:41,202 --> 00:02:42,996 "지원 전 윤리 평가 항상, 가끔, 해당 없음" 52 00:02:43,079 --> 00:02:44,789 '난 가끔 절대 거짓말은 안 하지' 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,291 "항상, 해당 없음, 중간, 항상 해당 없음" 54 00:02:46,374 --> 00:02:48,585 '지갑을 찾는 법이 없으면 항상 돌려준다' 55 00:02:49,085 --> 00:02:50,670 지갑이 무슨 색이지? 56 00:02:51,045 --> 00:02:54,007 마지 심슨, 평가는 없어요 57 00:02:54,340 --> 00:02:55,967 항상 있었지만요 58 00:02:56,050 --> 00:02:58,595 - 없어요? - 아무튼 마지는 통과했어요 59 00:02:58,845 --> 00:03:01,014 웰 앤 굿 가족이 되신 걸 환영합니다 60 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 다들 이만 가세요 이력서는 폐기될 겁니다 61 00:03:06,311 --> 00:03:08,730 저만 채용된 거예요? 62 00:03:08,938 --> 00:03:11,482 네, 마지가 유일해요 63 00:03:12,775 --> 00:03:14,360 "개점" 64 00:03:14,444 --> 00:03:16,738 이제 여기서 일을 한다는 거지 65 00:03:16,863 --> 00:03:19,824 뭘 파는지 물어보지도 않았네 혼자 알아보지, 뭐 66 00:03:20,742 --> 00:03:24,454 사탕? 배스밤? 아니면 제트 엔진? 67 00:03:24,787 --> 00:03:26,789 30달러짜리 음료수라고? 68 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 저기요 69 00:03:28,708 --> 00:03:31,336 팅크랑 오일 중 어떤 게 나을까요? 70 00:03:31,961 --> 00:03:34,339 팅크가 더 비싼 것 같아서요 71 00:03:34,589 --> 00:03:36,591 손님 취향에 맞는 걸 사야죠 72 00:03:36,716 --> 00:03:39,427 손님을 위한 거고요 73 00:03:39,719 --> 00:03:42,847 손님을 먼저 생각하세요 74 00:03:42,972 --> 00:03:48,853 꾸밈없는 판매 멘트에 넘어갔네요 그냥 둘 다 살게요 75 00:03:49,020 --> 00:03:52,190 와, 방금 매출 100달러 올렸어요 76 00:03:52,315 --> 00:03:53,942 잘 지내겠는데요? 77 00:03:54,275 --> 00:03:59,239 근데 뭘 파는 거예요? 요즘 가게는 다 이래요? 78 00:03:59,614 --> 00:04:01,950 우리 회사는 고급 대마초를 파는 부티크예요 79 00:04:02,075 --> 00:04:03,785 마약을 판다고요? 80 00:04:03,910 --> 00:04:05,620 정확히는 난 신원을 확인하고 81 00:04:05,870 --> 00:04:07,205 판매는 그쪽이 하는 거죠 82 00:04:10,250 --> 00:04:12,001 마약상이 됐어! 83 00:04:12,460 --> 00:04:14,671 대마초는 우리 주에서 합법이에요 84 00:04:14,921 --> 00:04:18,591 수상스키도 합법이지만 꼭 팔아야 할 필요는 없잖아요 85 00:04:19,217 --> 00:04:20,343 죄송해요 86 00:04:20,426 --> 00:04:21,427 "휘청대는 낮과 밤" 87 00:04:22,011 --> 00:04:24,430 마지, 가지 말아요 부탁할게요 88 00:04:24,514 --> 00:04:28,768 드레더릭 테이텀 저 그쪽 그릴 가지고 있어요 89 00:04:28,893 --> 00:04:32,397 매끄러운 표면에서 금속 식기는 쓰지 말아요 90 00:04:32,480 --> 00:04:36,484 아무튼 저 권투 그만두고 정말 많이 아팠어요 91 00:04:36,567 --> 00:04:39,529 정확히는 타격하던 주먹이랑 공격을 막은 얼굴이요 92 00:04:39,696 --> 00:04:44,534 근데 피카추 봉에 CBD 오일을 넣고 대마를 피웠더니 93 00:04:44,659 --> 00:04:46,703 그제야 살 것 같더라고요 94 00:04:46,786 --> 00:04:50,123 그래서 웰 앤 굿 힐링을 연 거고요 95 00:04:50,206 --> 00:04:54,043 근데 마약은 히피들이나 하는 거잖아요 96 00:04:54,419 --> 00:04:56,921 마지, 취하려고 하는 게 아니라 건강을 위해 하는 거예요 97 00:04:57,046 --> 00:04:59,924 그래서 제가 직접 직원을 뽑은 거고요 98 00:05:00,008 --> 00:05:03,261 전 대마 화학과 최첨단 주입 시스템 전문가로 99 00:05:03,344 --> 00:05:08,182 주입기, 탈탄산기, 경피용 동물용 좌약 등을 다루죠 100 00:05:08,474 --> 00:05:09,976 전 얼굴마담이고요 101 00:05:10,184 --> 00:05:11,686 제가 왜 필요한데요? 102 00:05:11,769 --> 00:05:14,814 마지가 진심으로 돕는 걸 아니까 고객들이 안전하게 느끼거든요 103 00:05:14,897 --> 00:05:18,276 마지가 말한 것처럼 히피들이 오가는 곳은 아니에요 104 00:05:18,860 --> 00:05:21,612 미안하지만 저랑은 안 맞는 것 같아요 105 00:05:21,696 --> 00:05:23,614 잘되길 바랄게요 106 00:05:25,325 --> 00:05:27,785 상처받았을 때 쓸 약이 없어서 아쉽네 107 00:05:28,036 --> 00:05:29,620 맞다, 있었지 108 00:05:29,704 --> 00:05:31,205 "상심" 109 00:05:35,418 --> 00:05:38,713 한 명씩 돌아가면서 그날 하루 뭘 알게 됐는지 110 00:05:38,796 --> 00:05:41,632 얘기하는 가족도 있대요 111 00:05:42,050 --> 00:05:44,552 그럼 난 오늘 그걸 알게 됐네 112 00:05:44,635 --> 00:05:47,472 난 전직 헤비급 세계 챔피언이 113 00:05:47,597 --> 00:05:49,932 대마초 가게를 열었다는 걸 알았어 114 00:05:50,058 --> 00:05:52,226 자리를 제안받았는데 거절했고 115 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 뭐라고요? 116 00:05:53,394 --> 00:05:55,730 직원들이 진짜 멋지긴 했어 117 00:05:55,813 --> 00:05:59,817 다들 나보고 멋지다고 해서 나도 취한 듯이 기분 좋았고 118 00:06:00,526 --> 00:06:03,780 근데 대마 판매원이 될 수는 없잖아 119 00:06:03,863 --> 00:06:06,115 잘못된 건 아니잖아요? 120 00:06:06,240 --> 00:06:08,534 우리 주에서 대마는 합법이니까 121 00:06:09,118 --> 00:06:12,080 주류 가게에서 일하는 것과 같은 거예요 122 00:06:12,163 --> 00:06:14,665 주류 가게에서 일을 할 수 있어? 123 00:06:16,000 --> 00:06:17,251 아빠, 정신 차려요 124 00:06:18,294 --> 00:06:20,880 다들 반대할 줄 알았어 125 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 요즘 사람들 스트레스 많이 받잖아 126 00:06:23,007 --> 00:06:26,386 괴혈병도 돌고 있고 온갖 싸움을 하니까 127 00:06:26,511 --> 00:06:29,680 고래가 소중한 해양 플라스틱도 먹어 치우고 있고 128 00:06:29,889 --> 00:06:32,308 그럼 사람들이 대마를 피우고 싶을 수도 있지 129 00:06:32,558 --> 00:06:35,103 요즘은 중독자에게 별걸 다 팔잖아요 130 00:06:35,186 --> 00:06:37,480 새로 나온 크러스티 버거 광고 보셨어요? 131 00:06:40,233 --> 00:06:43,611 우걱우걱 씹고 나면 어쩐 일인지 132 00:06:43,736 --> 00:06:46,906 윙크를 하고 특이한 음식이 먹고 싶죠 133 00:06:46,989 --> 00:06:50,743 바삭 튀긴 갈빗살이 들어간 따뜻한 도넛 샌드위치 134 00:06:50,827 --> 00:06:53,913 스파게티를 넣고 랜치 푸딩을 뿌린 135 00:06:54,038 --> 00:06:56,082 그릴 치즈 샌드위치 136 00:06:56,249 --> 00:07:00,962 입안 가득 퍼지는 크러스티의 별미 지금 바로 맛보세요 137 00:07:01,546 --> 00:07:03,631 알았어요? 알았냐고요! 138 00:07:05,174 --> 00:07:06,300 알아들은 거죠? 139 00:07:07,176 --> 00:07:08,219 알았어요 140 00:07:08,553 --> 00:07:13,558 테이텀 씨는 내가 잘 돕는다고 직접 뽑기는 했어 141 00:07:13,766 --> 00:07:17,103 당신은 내가 만난 사람 중에 최고로 남을 잘 도와줘 142 00:07:17,228 --> 00:07:23,025 이제 우리 애들이 절대 쓰면 안 되는 합법 약물을 팔러 가 143 00:07:23,234 --> 00:07:24,444 특히 바트, 넌 안 돼 144 00:07:29,115 --> 00:07:31,451 "테트라하이드로칸나비놀 젤리" 145 00:07:31,617 --> 00:07:32,994 여기 애플 스토어인가요? 146 00:07:33,119 --> 00:07:34,912 다들 자꾸 물어보네 147 00:07:34,996 --> 00:07:37,290 관절염 때문에 휴대폰을 떨어트렸어요 148 00:07:37,498 --> 00:07:41,544 휴대폰은 못 고치지만 관절염은 도와드릴 수 있어요 149 00:07:41,752 --> 00:07:44,881 이 훌륭한 통증 완화 로션을 써 보세요 150 00:07:47,008 --> 00:07:50,470 저겐스랑 달리 따끔거리잖아요 저겐스도 싫어요 151 00:07:50,803 --> 00:07:52,722 스트레스가 많아 보이시네요 152 00:07:55,183 --> 00:07:57,310 젤리 좀 드셔보세요 153 00:07:59,395 --> 00:08:03,065 마지, 고마워요 행복해하시니 저도 행복하네요 154 00:08:03,191 --> 00:08:04,984 최소한 끔찍하지는 않아요 155 00:08:05,151 --> 00:08:09,113 우리 아들은 학교 교장이에요 156 00:08:09,739 --> 00:08:11,282 가진 열쇠 좀 보여줘 157 00:08:16,329 --> 00:08:17,663 진짜 기분 째지네 158 00:08:22,919 --> 00:08:24,378 대마 사려고요 159 00:08:24,587 --> 00:08:26,672 네, 서두르지 마시고요 160 00:08:26,881 --> 00:08:28,841 우선 몇 가지만 여쭤볼게요 161 00:08:29,050 --> 00:08:34,138 몸이 붕 뜨는 느낌이랑 얼굴이 떨리는 것 중 뭘 원하세요? 162 00:08:34,305 --> 00:08:36,057 몰라요 그냥 기분 좋은 거로 줘요 163 00:08:37,099 --> 00:08:39,977 딱 떠오르는 게 있어요 164 00:08:40,144 --> 00:08:43,731 하지만 미리 말씀드리는데 이건 무기력한 대신 165 00:08:43,814 --> 00:08:46,150 기분은 엄청 좋을 거예요 166 00:08:46,359 --> 00:08:49,862 뭔 소리예요? 그냥 약이나 줘요 167 00:08:50,154 --> 00:08:53,074 다 됐어요 자, 그럼 이제 168 00:08:53,157 --> 00:08:54,617 - 이걸 화초나 - 네 169 00:08:54,700 --> 00:08:57,828 가루, 칵테일 식품, 코 스프레이 170 00:08:57,912 --> 00:08:58,955 귀 약 중에 뭐로 드릴까요? 171 00:08:59,121 --> 00:09:01,332 난 그냥 약 한 봉지면 돼요 172 00:09:01,457 --> 00:09:04,043 당신이 경찰일지 아닐지는 모르지만요 173 00:09:04,377 --> 00:09:05,461 난 경찰인데 174 00:09:05,586 --> 00:09:06,712 이거 써 봤어요? 175 00:09:07,338 --> 00:09:08,923 진짜 요지경이네! 176 00:09:11,592 --> 00:09:13,719 맥주 한 잔 줘요 177 00:09:19,183 --> 00:09:21,352 내 머리에서 냄새 나게 하지도 못하잖아? 178 00:09:22,186 --> 00:09:24,981 평생 대마초가 합법이 되는 걸 꿈꿨어요 179 00:09:25,147 --> 00:09:26,899 막상 되고 나니 기분이 영 구리네요 180 00:09:27,275 --> 00:09:28,359 다 그런 거 아니겠어요? 181 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 세상이 변했어요 182 00:09:29,860 --> 00:09:33,030 술이 주는 낭만은 이미 과거 일이 됐죠 183 00:09:33,281 --> 00:09:36,617 약쟁이들은 변기에 앉아서 184 00:09:36,701 --> 00:09:38,494 자기 속옷에 토하는 즐거운지도 모를 거고 185 00:09:38,619 --> 00:09:41,414 자기보다 덩치가 두 배나 큰 사람한테 186 00:09:41,581 --> 00:09:43,791 본인 차를 건드렸다고 싸움 거는 일의 묘미를 모르겠죠 187 00:09:43,874 --> 00:09:46,127 네, 저도 예전이 그립네요 188 00:09:46,252 --> 00:09:49,797 약을 사는 것도 참 구린 일이었죠 189 00:09:50,047 --> 00:09:52,091 되돌릴 수만 있다면 뭐든 하겠어요 190 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 앞으로 뭐가 인기를 끌까요? 191 00:09:54,635 --> 00:09:58,097 예전처럼 약을 거래할 수 있는 느낌을 경험하게 해주는 192 00:09:58,180 --> 00:10:00,725 대마초 판매점이 유행일 거예요 193 00:10:00,808 --> 00:10:03,185 좋은 생각인데? 우리가 하자 194 00:10:03,311 --> 00:10:04,729 담뱃대를 물고 사는 약쟁이들이 195 00:10:04,812 --> 00:10:07,857 얼마든 주고 경험하러 올 거야 196 00:10:07,982 --> 00:10:09,775 약쟁이들에겐 제가 알리죠 197 00:10:10,568 --> 00:10:12,403 "모의 술집 킹 투츠 음반 가게" 198 00:10:13,237 --> 00:10:15,781 어서 오시게 술 좀 드릴까? 199 00:10:16,032 --> 00:10:19,827 더프맨은 항상 입가심할 더프를 마실 때를 알지! 200 00:10:20,661 --> 00:10:21,787 그래서 말인데 201 00:10:21,871 --> 00:10:25,207 배리 말로는 여기서 허브를 좀 판다던데요 202 00:10:25,291 --> 00:10:26,334 무슨 말인지 알죠? 203 00:10:26,417 --> 00:10:28,085 이쪽입니다 204 00:10:32,214 --> 00:10:34,425 모랑 아는 사이예요? 205 00:10:34,884 --> 00:10:37,345 응, 괜찮은 친구들이야 206 00:10:38,512 --> 00:10:41,057 그래, 들어와요 207 00:10:41,682 --> 00:10:44,226 우선 미리 고지할 게 있어요 208 00:10:44,310 --> 00:10:47,313 '해당 약초는 법률에 따라 합법적으로 조제됐지만' 209 00:10:47,396 --> 00:10:50,107 '경험을 위해 불법인 것처럼 연기하는 겁니다' 210 00:10:50,399 --> 00:10:52,068 자, 그럼 시작할까요? 211 00:10:53,027 --> 00:10:58,366 미친 새랑 녹슨 역기 눅눅한 냄새까지… 212 00:10:58,616 --> 00:10:59,784 그래, 바로 이거지 213 00:11:00,326 --> 00:11:01,494 그쪽은 누구죠? 214 00:11:01,619 --> 00:11:04,413 당신을 알아보지 못하는 오락가락하는 친구 역할이요 215 00:11:05,122 --> 00:11:07,583 내가 스콧에게 저런 존재였겠군 216 00:11:13,714 --> 00:11:16,008 반창고 통에 넣어 가요 217 00:11:17,718 --> 00:11:20,471 전부 줄기랑 씨앗이네요 고마워요 218 00:11:21,722 --> 00:11:22,890 "럭셔리 타임 매거진 떠오르는 비즈니스" 219 00:11:22,973 --> 00:11:24,308 "챔피언이 선사하는 최고급 환각" 220 00:11:25,935 --> 00:11:27,144 "모조 20 가상 개차반 경험" 221 00:11:28,145 --> 00:11:29,647 "선장 지불 동의 완료" 222 00:11:32,566 --> 00:11:33,609 "라고 지불 동의 완료" 223 00:11:35,111 --> 00:11:37,363 "켄트 브로크먼 지불 동의 완료" 224 00:11:40,074 --> 00:11:42,702 웰 앤 굿이 잘돼서 225 00:11:42,785 --> 00:11:44,078 정말 감사한 일이죠 226 00:11:44,161 --> 00:11:46,580 그래서 새로운 프로젝트를 준비했습니다 227 00:11:48,541 --> 00:11:49,542 대박 228 00:11:49,625 --> 00:11:51,043 '더 드레더릭'이에요 229 00:11:51,168 --> 00:11:54,630 대마 리조트 겸 스파를 완벽하게 구현했어요 230 00:11:55,214 --> 00:11:56,632 개장 이벤트로 231 00:11:56,716 --> 00:12:01,429 대마초 인플루언서인 데이브 샤펠과 해리슨 포드를 232 00:12:01,679 --> 00:12:05,057 초대했는데 직접 비행해서 온다네요, 무사히 오길 빌죠 233 00:12:05,349 --> 00:12:08,728 마지가 개장 이벤트를 이끌어주면 좋겠다고 생각했어요 234 00:12:08,811 --> 00:12:12,106 사실상 웰 앤 굿의 얼굴이 되는 거죠 235 00:12:12,189 --> 00:12:14,775 세상에, 제가요? 236 00:12:14,859 --> 00:12:16,610 사람들은 마지를 신뢰해요 237 00:12:16,736 --> 00:12:21,157 그리고 제 얼굴은 타투이스트의 지식재산이기도 해서 238 00:12:21,365 --> 00:12:22,366 전 제외예요 239 00:12:22,616 --> 00:12:24,618 영광이에요 240 00:12:24,744 --> 00:12:26,579 정말 신나… 241 00:12:26,704 --> 00:12:28,706 잠깐, 저도 그러고 싶었는데 242 00:12:28,831 --> 00:12:32,668 CBD 연고에서 파리가 발견됐어요 243 00:12:32,835 --> 00:12:36,046 호머가 대마를 판매 중이더군요 244 00:12:37,214 --> 00:12:38,841 말도 안 돼 245 00:12:39,467 --> 00:12:41,927 아니, 대마는 저도 팔고 우리 모두 팔잖아요 246 00:12:42,094 --> 00:12:44,555 우리는 대마초의 이미지를 바꾸려고 하는데 247 00:12:44,764 --> 00:12:47,683 호머가 하는 짓을 보세요 248 00:12:49,852 --> 00:12:53,230 남편은 제가 이 일을 하면서 자존감이 높아진 걸 알아요 249 00:12:53,481 --> 00:12:55,316 저 풍경이랑 여기가 뭐가 다르죠? 250 00:12:55,399 --> 00:12:58,402 미안하지만 마지 남편이 대마초 판매를 251 00:12:58,527 --> 00:13:02,490 암흑의 시기로 되돌리려 하는 한 함께 일하긴 힘들겠어요 252 00:13:02,615 --> 00:13:03,741 정말 미안해요 253 00:13:03,824 --> 00:13:06,577 아니, 안 돼요 제발 자르지 마세요 254 00:13:06,702 --> 00:13:08,412 제가 사장님의 얼굴이 되어드리고 싶어요 255 00:13:08,621 --> 00:13:11,749 남편은 이 일로 제가 얼마나 상처받았는지 알면 256 00:13:11,832 --> 00:13:13,751 이해해 줄 거예요 257 00:13:13,834 --> 00:13:15,628 이해가 안 돼 258 00:13:15,836 --> 00:13:18,672 우리 둘 다 같은 일 하잖아 다만 당신은 가운을 입고 259 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 난 잘나가는 애들처럼 입고 260 00:13:20,841 --> 00:13:22,176 모르겠어? 261 00:13:22,259 --> 00:13:25,721 난 치유하는 사람이고 당신은 그냥 마약상이야 262 00:13:25,846 --> 00:13:26,931 그만둬 263 00:13:27,014 --> 00:13:30,601 그만두는 건 언제든 할 수 있어 지금은 아니야 264 00:13:30,684 --> 00:13:32,895 내가 결혼한 포기를 밥 먹듯 하는 남자는 어디 갔지? 265 00:13:33,062 --> 00:13:34,230 포기하는 걸 그만뒀어! 266 00:13:34,355 --> 00:13:35,773 무슨 일이야? 267 00:13:35,856 --> 00:13:37,817 엄마랑 아빠가 마약 전쟁 중이야 268 00:13:37,942 --> 00:13:39,652 - 똑같은 거야 - 천 달러나… 269 00:13:39,735 --> 00:13:41,946 내 덕분에 뉴스가 더 재밌어진다고! 270 00:13:45,366 --> 00:13:46,450 "CBD 미스트" 271 00:13:46,575 --> 00:13:47,743 남편이 그만두지 않겠다네요 272 00:13:48,244 --> 00:13:51,455 가운 돌려드릴게요 열쇠는 계산대에 있고 273 00:13:51,580 --> 00:13:54,583 이건 '보조'라고 적힌 제 명함이에요 274 00:13:54,792 --> 00:13:56,877 회사의 얼굴이 되기는커녕 275 00:13:56,961 --> 00:13:59,380 전 그냥 저일 뿐인가 봐요 276 00:14:00,130 --> 00:14:02,716 마지, 방법이 하나 있어요 277 00:14:02,800 --> 00:14:05,302 다만 남편을 배신해야 할 거예요 278 00:14:05,386 --> 00:14:07,471 그러라고 부탁하지는 않겠지만요 279 00:14:08,639 --> 00:14:11,392 부탁하는 것 자체는 괜찮죠 280 00:14:11,725 --> 00:14:14,854 마지가 도와주면 정부를 통해 호머를 멈출 수 있어요 281 00:14:15,104 --> 00:14:17,314 FBI 아니면 마약단속국요? 282 00:14:17,439 --> 00:14:19,692 보건 당국을 통해서요 283 00:14:19,775 --> 00:14:21,694 "마크의 마크 없는 밴 렌트 마크 없으면 마크 차임" 284 00:14:21,777 --> 00:14:24,989 호머가 무슨 범죄를 저지른단 거예요? 285 00:14:25,072 --> 00:14:26,115 대마는 합법이잖아요 286 00:14:26,198 --> 00:14:27,199 "보건 당국" 287 00:14:27,283 --> 00:14:32,288 하지만 호머는 음식을 제공할 면허가 없어요 288 00:14:32,413 --> 00:14:35,708 손님에게 간식을 건네고 그 손님이 한 입이라도 먹게 되면 289 00:14:35,833 --> 00:14:38,961 바로 들어가서 잡을 겁니다 290 00:14:39,295 --> 00:14:42,882 그래서 말인데 이거로 유인책을 만들어 주세요 291 00:14:43,048 --> 00:14:44,133 도와주실 건가요? 292 00:14:47,803 --> 00:14:48,888 끝내주네 293 00:14:49,263 --> 00:14:51,974 넌 내 아들이나 마찬가지야 294 00:14:52,141 --> 00:14:54,310 호머, 누가 찾아왔게? 295 00:14:54,393 --> 00:14:57,563 저번 일은 미안해 296 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 "플랜타스 치즈볼" 297 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 당신과 당신 친구들에게 사과 표시를 하고 싶어서 298 00:15:02,610 --> 00:15:04,695 역시 당신이 최고야 299 00:15:04,778 --> 00:15:09,408 당신은 세상에서 가장 든든한 아내야 300 00:15:19,960 --> 00:15:21,837 계속 혼자 처먹으면 301 00:15:22,004 --> 00:15:24,715 다른 사람이 걸려들기 전에 동이 나고 말 거예요 302 00:15:24,924 --> 00:15:28,218 뚱뚱보야, 좀 나눠 먹어라 303 00:15:30,554 --> 00:15:31,555 그리고 304 00:15:32,348 --> 00:15:33,515 바닥 전체가 305 00:15:33,933 --> 00:15:35,392 에어 하키 테이블이었어 306 00:15:36,602 --> 00:15:38,520 그래서 가구를 옮기는 게 307 00:15:39,146 --> 00:15:40,189 마치… 308 00:15:41,774 --> 00:15:44,860 호머, 치즈볼 좀 나눠 먹어 309 00:15:45,110 --> 00:15:46,820 먹을 사람? 310 00:15:52,576 --> 00:15:54,328 코드 오렌지, 진입한다! 311 00:15:54,995 --> 00:15:56,121 그만 먹어요 312 00:15:57,373 --> 00:15:59,625 보건 당국의 급습이다! 313 00:15:59,708 --> 00:16:01,126 이거부터 없애야 해! 314 00:16:05,297 --> 00:16:08,008 제발, 좀! 315 00:16:12,096 --> 00:16:13,430 "증거" 316 00:16:13,514 --> 00:16:15,933 필요한 건 다 건졌어요 317 00:16:16,141 --> 00:16:17,685 영업 중지하세요 318 00:16:17,810 --> 00:16:20,062 "영업 중지" 319 00:16:23,190 --> 00:16:25,359 당신 알고 있었어? 당신이… 320 00:16:25,526 --> 00:16:26,777 함정에 빠뜨린 거야 321 00:16:27,027 --> 00:16:31,073 자, 갑시다 벌금 25달러 내야 해요 322 00:16:35,536 --> 00:16:37,371 "더 드레더릭 개장 파티" 323 00:16:40,833 --> 00:16:43,293 마지, 전부 완벽하네요 324 00:16:43,419 --> 00:16:46,964 남편분이 배신당한 일로 너무 속상하지 않았으면 해요 325 00:16:47,297 --> 00:16:51,176 호머는 성격이 좋아서 괜찮아요 326 00:16:51,260 --> 00:16:56,390 저기 여기 칼에 맞은 상처에 바르는 오일 같은 건 없어요? 327 00:16:56,473 --> 00:16:59,727 뒤통수에 칼을 맞았거든요! 328 00:16:59,977 --> 00:17:03,230 여기는 어떻게 왔어? 초대장 있어야 할 텐데 329 00:17:03,439 --> 00:17:07,151 케빈 스미스 아빠라니까 그냥 들여보내던데? 330 00:17:08,444 --> 00:17:10,654 호머, 그만 마셔 331 00:17:10,779 --> 00:17:14,491 인플루언서들은 민감하니까 괜히 건드리지 마 332 00:17:15,451 --> 00:17:17,453 저 사람 술 마셔 333 00:17:18,495 --> 00:17:20,039 제발 분위기 망치지 말고 334 00:17:20,164 --> 00:17:23,500 대마초 보건에 대한 자리고 내가 브랜드의 얼굴이란 말이야 335 00:17:24,501 --> 00:17:26,336 대마가 어쩌고저쩌고 336 00:17:26,420 --> 00:17:32,801 그렇게 좋은 거면 왜 아직 한 번도 안 했어? 337 00:17:37,681 --> 00:17:43,062 의사라고 인슐린이 당뇨에 효과 있는지 직접 맞아 봐야 해? 338 00:17:43,228 --> 00:17:45,731 응, 난 그래야 한다고 봐 339 00:17:45,856 --> 00:17:48,776 그리고 의사가 여자일 수도 있잖아요? 340 00:17:48,859 --> 00:17:49,860 - 그러네요 - 좋은 지적이에요 341 00:17:49,943 --> 00:17:51,153 성차별적 발언이에요 342 00:17:51,236 --> 00:17:54,281 전 대마에 아무 유감 없어요 343 00:17:54,364 --> 00:17:57,785 언제든 대마를 할 수도 있고요 지금 해 볼게요 344 00:17:58,285 --> 00:17:59,912 '고요함'이라니 딱 맞네요 345 00:18:05,751 --> 00:18:07,544 봐, 아무 일 없잖아요 346 00:18:07,753 --> 00:18:10,297 아마 나도 효과가 없는 사람 중 하나인가 봐요 347 00:18:10,380 --> 00:18:15,636 위아래로 동시에 움직이는 엘리베이터에 탄 기분이에요 348 00:18:15,719 --> 00:18:17,054 뭔가 이상해요 349 00:18:17,179 --> 00:18:21,308 건강 증진용이랬는데 취한 기분이에요 350 00:18:21,642 --> 00:18:23,519 자, 잘 들어요 351 00:18:23,727 --> 00:18:27,731 한 가지 알아둘 점은 저도 취했다는 거예요! 352 00:18:29,983 --> 00:18:33,320 전 고요함과는 거리가 멀고요 353 00:18:34,154 --> 00:18:35,405 그래, 이거지 354 00:18:37,407 --> 00:18:40,160 정신 차려야 해 뭐라도 좀 먹자 355 00:18:41,829 --> 00:18:44,039 그거 대마 넣은 치킨 파이예요 356 00:18:44,456 --> 00:18:45,749 이런, 대마를 먹었네 357 00:18:47,417 --> 00:18:49,837 냅킨도 대마 성분이 들었어요 358 00:18:49,920 --> 00:18:51,338 가장 강력한 종류고요 359 00:18:53,507 --> 00:18:56,844 내가 평소에 이렇게 걸었던가? 팔은 어떻게 하지? 360 00:18:56,927 --> 00:18:58,846 그래, 이거야 361 00:18:59,721 --> 00:19:00,848 "화장실" 362 00:19:07,271 --> 00:19:09,398 여보, 나야 363 00:19:10,732 --> 00:19:11,817 호미 364 00:19:12,151 --> 00:19:13,902 괜찮아질 거야 365 00:19:14,194 --> 00:19:17,406 2시간만 버텨 12시간처럼 느껴지겠지만 366 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 당신은 참 착해 367 00:19:20,742 --> 00:19:22,995 근데 내가 당신을 배신했어 368 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 아냐, 이해해 369 00:19:24,705 --> 00:19:26,874 당신이 특별하게 느껴지는 곳을 찾아서 370 00:19:26,957 --> 00:19:28,625 그 기분을 잃기 싫었겠지 371 00:19:28,834 --> 00:19:30,627 아직도 기분이 이상해 372 00:19:30,794 --> 00:19:33,422 나도 이상해지면 좀 덜 이상하게 느낄 거야 373 00:19:33,589 --> 00:19:35,966 최신식처럼 보이는 거로 한번 피워볼까? 374 00:19:36,341 --> 00:19:37,467 그거 담배 아니야 375 00:19:43,765 --> 00:19:45,309 "CBD 오일: 항염 오일 휘발성이 매우 강함" 376 00:19:48,228 --> 00:19:50,689 아빠, 무슨 짓을 하신 거예요? 377 00:19:52,608 --> 00:19:54,985 대마 옷이 종이처럼 타고 있어! 378 00:19:55,068 --> 00:19:57,029 전부 잘못됐어! 379 00:20:06,121 --> 00:20:07,497 - 이런 - 괜찮아 380 00:20:08,665 --> 00:20:09,750 기운 내요, 챔피언 양반 381 00:20:09,833 --> 00:20:13,503 확실한 건 인생은 늘 고통이란 겁니다 382 00:20:13,670 --> 00:20:17,507 사람들은 당신이나 나 같은 사람이 계속 필요할 거예요 383 00:20:17,591 --> 00:20:22,429 고마워요, 환각 괴물 위안이 되네요 384 00:20:25,515 --> 00:20:27,184 어떻게든 이겨낼 겁니다 385 00:20:27,434 --> 00:20:28,685 나도 같이 가… 386 00:20:40,280 --> 00:20:41,281 "폐업" 387 00:20:41,365 --> 00:20:43,158 드레더릭 센터의 화재가 388 00:20:43,242 --> 00:20:45,535 수화를 하는 원숭이 성지도 함께 불태우면서 389 00:20:45,661 --> 00:20:47,913 시 의회는 긴급 명령을 통과해 390 00:20:48,080 --> 00:20:49,831 대마초 판매를 불법화했습니다 391 00:20:49,957 --> 00:20:51,625 세금이 줄어들 테니 392 00:20:51,750 --> 00:20:54,795 메기가 다니는 선행 학습 센터도 문을 닫게 되겠어요 393 00:20:55,128 --> 00:20:57,381 아쉽다, 중국어 가르치던데 394 00:20:59,132 --> 00:21:01,051 이렇게 된 게 다행이야 395 00:21:01,176 --> 00:21:03,262 중독성이 없다고 하는 것도 396 00:21:03,470 --> 00:21:05,138 꽂힐 수 있거든 397 00:21:08,267 --> 00:21:09,977 그러고 싶지 않을 거다 398 00:21:33,959 --> 00:21:35,961 자막: 박단비