1 00:00:05,417 --> 00:00:06,500 VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTSVERK 2 00:00:09,166 --> 00:00:10,166 "EN NOBEL SJÄL GÖR DEN MINSTA MAN STÖRRE" 3 00:00:10,625 --> 00:00:11,625 FLOTTYRKOKTA MUNKAR 4 00:00:11,709 --> 00:00:12,959 DRICK DIG GRÖN! ST. PATRICK'S DAY PÅ MOE'S 5 00:00:13,041 --> 00:00:14,041 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 6 00:00:14,875 --> 00:00:16,959 BART ÄR HOS LÄKAREN 7 00:00:30,959 --> 00:00:32,458 BETYGSÄTT RESA 8 00:00:32,542 --> 00:00:34,333 DRICKS? INGEN 9 00:00:41,083 --> 00:00:44,250 Därför, om du åker till den lilla staden i Frankrike, 10 00:00:44,333 --> 00:00:45,750 finns det en staty på mig som ger mig. 11 00:00:45,834 --> 00:00:46,917 MANNEN INTOLERANT MOT: -MJÖLK -SOJA -VETE -DAGENS MUSIK 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Ser du? 13 00:00:48,083 --> 00:00:49,125 JAG FÖR ER TILL PATTON 14 00:00:49,208 --> 00:00:52,500 Farfar, dina historier är coola idag. 15 00:00:52,583 --> 00:00:56,041 Vårdhemmet har slutat ge mig placebo 16 00:00:56,125 --> 00:00:57,500 och gav mig riktiga mediciner. 17 00:01:02,917 --> 00:01:06,208 Det jag vill göra idag är 18 00:01:06,291 --> 00:01:08,792 att ge dig min mest värdefulla ägodel. 19 00:01:08,875 --> 00:01:10,041 Öppna den. 20 00:01:10,125 --> 00:01:11,291 USA:S ARMÉ 21 00:01:17,000 --> 00:01:20,458 Den exploderar på fem sekunder om du drar i pinnen. 22 00:01:20,542 --> 00:01:22,083 Oj. Seniorsögonblick! 23 00:01:22,166 --> 00:01:23,583 Lägg tillbaka den! 24 00:01:23,667 --> 00:01:26,458 Det funkar inte så! Det är som att skaffa barn! 25 00:01:27,792 --> 00:01:30,417 -Be din sista bön, pojk! -Aldrig! 26 00:01:34,500 --> 00:01:35,917 Jag lurade dig. 27 00:01:37,709 --> 00:01:39,583 Farfar, det där var hysteriskt. 28 00:01:39,667 --> 00:01:41,125 Jag förstår om svaret är nej, 29 00:01:41,208 --> 00:01:43,709 men får jag låna din blindgångargranat? 30 00:01:46,500 --> 00:01:48,959 Han sover. Det betyder ja. 31 00:01:51,875 --> 00:01:55,291 SPRINGFIELDS VÅRDHEM 32 00:01:55,375 --> 00:01:58,667 I år har vi utnämnts till delstatens mest stillasittande skola. 33 00:01:58,750 --> 00:01:59,959 SÄTT FART! SKOJA DIG I FORM 34 00:02:00,041 --> 00:02:01,625 TJOCKA UNGAR SOM INTE KOMMER IGENOM DÖRREN 35 00:02:01,709 --> 00:02:04,166 Nej. Stillasittande är dåligt. 36 00:02:04,250 --> 00:02:06,375 Våra ordförrådsresultat var också förfärliga. 37 00:02:06,458 --> 00:02:08,750 -Är det dåligt... -Det är dåligt, ja. 38 00:02:08,834 --> 00:02:10,333 För att få upp er ungar på fötterna 39 00:02:10,417 --> 00:02:13,500 ska vi ha en två timmar lång samling 40 00:02:13,583 --> 00:02:15,709 -istället för rast. -Orättvist! 41 00:02:15,792 --> 00:02:18,166 -Sitt ner. -Ja, frun. 42 00:02:18,250 --> 00:02:20,458 För att komma igång, välkomna den nya maskoten 43 00:02:20,542 --> 00:02:22,834 från stadens amatörhockeylag, 44 00:02:22,917 --> 00:02:24,208 Gamen Vinnie. 45 00:02:27,083 --> 00:02:28,291 Hej, ungar. 46 00:02:28,375 --> 00:02:31,583 Milhouse, du sa inte att din pappa fått ett till dåligt jobb. 47 00:02:31,667 --> 00:02:33,750 Han är inhopparen. 48 00:02:33,834 --> 00:02:35,709 Huvudkillen drabbades av bältros. 49 00:02:37,834 --> 00:02:39,375 Det är ett bi i min näbb! 50 00:02:39,458 --> 00:02:40,750 Okej, tar en paus. 51 00:02:41,166 --> 00:02:42,166 Hur många... 52 00:02:42,250 --> 00:02:43,917 Hur många gaddar kan ett bi ha? 53 00:02:44,000 --> 00:02:45,041 Gud! 54 00:02:45,667 --> 00:02:47,125 Vad sägs om lite visa-och-berätta? 55 00:02:47,208 --> 00:02:48,750 Jag kan börja! 56 00:02:50,500 --> 00:02:52,291 Oroa er inte. Det är en skarp granat, 57 00:02:52,375 --> 00:02:55,750 men smäller inte av om man inte drar i pinnen. 58 00:02:56,500 --> 00:02:58,375 Ay caramba! 59 00:03:02,125 --> 00:03:04,500 Hoppa in i min rumplucka, min son. 60 00:03:15,875 --> 00:03:17,792 Det var bara ett skämt. 61 00:03:18,709 --> 00:03:19,750 Ditt monster. 62 00:03:19,834 --> 00:03:22,375 Du fick mig att äntligen tro att skolan skulle förstöras, 63 00:03:22,458 --> 00:03:23,750 och tog sen ifrån mig det. 64 00:03:24,125 --> 00:03:26,959 Det var inte kul, Bart. 65 00:03:27,041 --> 00:03:30,834 Du anar inte hur långt in där jag gick. 66 00:03:34,583 --> 00:03:37,834 Mamma, du hörde att det var akut och kom? 67 00:03:37,917 --> 00:03:40,291 Jag sov faktiskt över 68 00:03:40,375 --> 00:03:42,834 hos din farbror Mustasch där borta. 69 00:03:44,917 --> 00:03:48,333 Mamma, du lovade att aldrig dyka upp full på skolan igen. 70 00:03:48,417 --> 00:03:51,500 Jag ska inte ljuga, jag befinner mig i en skamspiral 71 00:03:51,583 --> 00:03:54,500 och umgås med drägg och luffare. 72 00:03:54,583 --> 00:03:58,250 -Hej, Gary. -För att inte säga mitt namn. 73 00:03:58,333 --> 00:03:59,750 Löning! 74 00:03:59,834 --> 00:04:02,375 Nelson, jag ska ta en tupplur i ditt skåp. 75 00:04:03,458 --> 00:04:04,750 Frihet! 76 00:04:09,375 --> 00:04:11,458 Du tvingade den här mannen att hoppa på granaten 77 00:04:11,542 --> 00:04:13,208 sekunder innan jag skulle göra det. 78 00:04:13,291 --> 00:04:17,250 Tack vare dig, Simpson, får ingen ta med granater till skolan. 79 00:04:17,333 --> 00:04:20,709 Den här gången blir du avstängd, permanent. 80 00:04:20,792 --> 00:04:22,750 Snälla, stäng inte av honom. 81 00:04:22,834 --> 00:04:24,959 Han har ingenstans att ta vägen. 82 00:04:25,041 --> 00:04:27,417 Bart Simpson, härmed förklarar jag dig... 83 00:04:27,500 --> 00:04:28,542 Vänta. 84 00:04:28,625 --> 00:04:30,333 Jag har varit pojkens granne i år. 85 00:04:30,417 --> 00:04:32,542 Det finns gott i honom. Låt mig jobba med honom efter skolan. 86 00:04:32,625 --> 00:04:34,291 Jag förbättrar honom med de tre B:n. 87 00:04:34,375 --> 00:04:36,959 Bestånd, bön och bestående bön. 88 00:04:37,041 --> 00:04:38,750 Herregud, du är sån. 89 00:04:39,750 --> 00:04:41,583 -Herren... -Knäböj inte! 90 00:04:41,667 --> 00:04:43,458 Vi är på en kommunal skola, för Guds skull. 91 00:04:43,542 --> 00:04:45,208 KROSSA VID RELIGION 92 00:04:45,291 --> 00:04:49,375 "Engel mot Vitale, 1962. Högsta domstolen slår fast..." 93 00:04:49,458 --> 00:04:53,709 Föreståndaren, du kommer snart att råka ut för en bönekedja. 94 00:04:53,792 --> 00:04:56,041 "Som del av ett religiöst program utfört av regeringen, 95 00:04:56,125 --> 00:04:57,125 handlar det om historia..." 96 00:04:57,208 --> 00:04:58,291 BÖN-MID 97 00:04:58,375 --> 00:05:01,041 Min kärlek för bön syns i mitt brösthår. 98 00:05:01,125 --> 00:05:04,500 Jag verkar vara i fel gruppchatt. 99 00:05:04,583 --> 00:05:05,709 "Och domen från 100 00:05:05,792 --> 00:05:07,750 appellationsdomstolen i New York upphävs, 101 00:05:07,834 --> 00:05:09,917 -och fallet..." -Amen. 102 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Sir, vi är uppe i 205 verifierade bön-are. 103 00:05:13,083 --> 00:05:15,125 Vill du att jag ska ge dem ditt kontorsnummer? 104 00:05:15,208 --> 00:05:16,417 FÖRESTÅNDARE CHALMERS 105 00:05:16,583 --> 00:05:18,583 SPRINGFILEDS GRUNDSKOLA HOPPSAN! 106 00:05:18,834 --> 00:05:21,291 Okej. Sluta, snälla! Jag har fått nog. 107 00:05:21,375 --> 00:05:24,500 -Vi stänger inte av Bart. -Tack. 108 00:05:24,583 --> 00:05:27,208 Om du övervakar pojken 109 00:05:27,291 --> 00:05:30,834 och håller honom borta från sin pappas olycksbringande närvaro. 110 00:05:30,917 --> 00:05:32,500 Alla vinner! 111 00:05:33,333 --> 00:05:35,250 Bon après-midi, Bart. 112 00:05:35,333 --> 00:05:37,750 Medan du får specialhjälp, 113 00:05:37,875 --> 00:05:39,542 umgås jag med franskaklubben. 114 00:05:39,625 --> 00:05:41,417 Driv bara inte med mig på franska. 115 00:05:50,417 --> 00:05:52,000 Håll käften! 116 00:06:00,375 --> 00:06:01,458 Visst är det härligt, min son? 117 00:06:01,542 --> 00:06:04,333 Att diska kan vara en syssla och meditation. 118 00:06:04,417 --> 00:06:06,500 Jag känner mig lite lugn. 119 00:06:06,583 --> 00:06:07,625 Jag skar mig. 120 00:06:07,709 --> 00:06:09,166 Herregud! 121 00:06:10,166 --> 00:06:11,208 Fick dig! 122 00:06:12,917 --> 00:06:16,250 Jag kan göra det till riktigt blod, din lilla snorunge. 123 00:06:17,041 --> 00:06:18,417 Vad sa du? 124 00:06:18,917 --> 00:06:22,208 Det jag menade var: Oj då, vi byter den attityden. 125 00:06:22,291 --> 00:06:26,041 Fiske? När jag inte tagit Ritalin? Ditt monster. 126 00:06:26,125 --> 00:06:28,834 Tyst. Fångar du inte nåt, äter vi inte ikväll. 127 00:06:30,083 --> 00:06:32,750 Dumma fisk. Dumma lugn och ro. 128 00:06:34,166 --> 00:06:35,333 Dumma solnedgång. 129 00:06:35,417 --> 00:06:36,917 Tror sig ha så många färger. 130 00:06:37,000 --> 00:06:39,709 Så vacker och ljus och gyllene och... 131 00:06:39,792 --> 00:06:41,917 Kolla linan, Bart. Du har fått napp. 132 00:06:42,750 --> 00:06:44,375 Jag har den! 133 00:06:44,458 --> 00:06:46,792 Jag mördade en fisk. Helt själv. 134 00:06:46,875 --> 00:06:48,000 Bli inte kaxig, min son. 135 00:06:48,083 --> 00:06:50,125 Du måste rensa och äta den. 136 00:06:50,208 --> 00:06:52,500 Men först, måste vi göra upp en eld. 137 00:06:53,125 --> 00:06:54,250 Med vad? 138 00:06:54,333 --> 00:06:57,291 Vi skapar karaktär genom att göra upp den själva. 139 00:07:00,917 --> 00:07:02,125 Din tur. 140 00:07:03,208 --> 00:07:04,750 Jag har ont i händerna. 141 00:07:04,834 --> 00:07:06,709 Det finns barnarbetslagar, du vet. 142 00:07:06,792 --> 00:07:08,250 Det här är det mesta idiotiska... 143 00:07:09,166 --> 00:07:15,208 Ay caramba! 144 00:07:17,250 --> 00:07:19,750 -Hur känns det? -Underbart. Men varför? 145 00:07:19,834 --> 00:07:21,458 Det kallas "uppfyllelse". 146 00:07:21,542 --> 00:07:24,500 Nåt du förtjänat själv som inte kan tas ifrån dig. 147 00:07:24,583 --> 00:07:26,125 Vänsterhänt-handskakning. 148 00:07:26,208 --> 00:07:29,417 Nu när du är igång, kan du nå hur långt som helst. 149 00:07:29,500 --> 00:07:33,875 Underbara nåd 150 00:07:33,959 --> 00:07:38,500 Så vackert är ljudet... 151 00:07:38,583 --> 00:07:40,125 Herregud. 152 00:07:40,208 --> 00:07:43,333 Vår lilla pojke kunde aldrig sjunga så där förut. 153 00:07:43,417 --> 00:07:46,375 Om ni frågar mig, gör han inte bra ifrån sig nu heller. 154 00:07:49,291 --> 00:07:50,291 Otrolig. 155 00:07:50,375 --> 00:07:52,542 Jag trodde att enda sättet att förvandla Bart till en liten ängel 156 00:07:52,625 --> 00:07:54,291 var en nedfallen kraftledning på ett äventyrsbad. 157 00:07:55,333 --> 00:07:58,667 Du måste vara stolt. Du fick verkligen pli på pojken. 158 00:07:59,333 --> 00:08:00,333 Tja... 159 00:08:00,417 --> 00:08:03,083 Grattis, Ned Flanders. 160 00:08:03,166 --> 00:08:04,750 Bra jobbat, Flanders. 161 00:08:04,834 --> 00:08:06,250 Du är mannen, Ned. 162 00:08:06,333 --> 00:08:09,250 Ge inte honom all beröm. 163 00:08:09,333 --> 00:08:12,333 Det var ju vi som sabbade honom från början. 164 00:08:19,834 --> 00:08:22,291 Hör på, dumma Flanders, 165 00:08:22,375 --> 00:08:23,792 jag vill tacka dig 166 00:08:23,875 --> 00:08:25,959 och om det finns nåt jag kan göra för dig... 167 00:08:26,041 --> 00:08:28,667 Till en början kan du sluta kalla mig "dumma Flanders". 168 00:08:29,417 --> 00:08:31,458 -Nu börjas det. -Nej, det är allt. 169 00:08:33,709 --> 00:08:35,125 Tack, Flanders. 170 00:08:35,709 --> 00:08:36,917 Var det så svårt? 171 00:08:37,000 --> 00:08:39,125 Han skrattade under mustaschen. 172 00:08:42,542 --> 00:08:45,417 -Vad gör ni här? -Bart gör matteläxa. 173 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 Jag ville se det själv. 174 00:08:48,458 --> 00:08:51,208 Jag kan hjälpa min egen unge. 175 00:08:52,458 --> 00:08:53,500 Låt oss se. 176 00:08:53,542 --> 00:08:57,250 Fyra och två tredjedelar plus fem sjättedelar är lika med... 177 00:08:58,375 --> 00:09:00,583 Upphöjt till matte och... 178 00:09:01,041 --> 00:09:02,875 Nej, hunden åt upp den! 179 00:09:06,083 --> 00:09:07,959 Det är okej, pappa. Jag är klar. 180 00:09:08,041 --> 00:09:09,458 Med mr Flanders hjälp. 181 00:09:10,625 --> 00:09:12,875 Jag verkar vara värdelös. 182 00:09:12,959 --> 00:09:15,917 Jag ska gå iväg med värdigheten i behåll. 183 00:09:17,667 --> 00:09:19,917 STOR O VÄRDELÖS 184 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Vem kan jag vända mig till 185 00:09:24,208 --> 00:09:27,917 När ingen behöver mig? 186 00:09:28,041 --> 00:09:29,959 Min son älskar inte mig. 187 00:09:30,041 --> 00:09:33,542 DU ÄR LEDSEN NU, MEN DIN SON UPPSKATTAR DIG. 188 00:09:33,625 --> 00:09:37,041 NÄR HAN ÄR ÄLDRE KOMMER HAN BEHANDLA DIG MED RESPEKT. 189 00:09:37,125 --> 00:09:38,583 Du förstår mig inte alls. 190 00:09:39,458 --> 00:09:41,542 SOPTIPP 50 000 MÅSAR KAN INTE HA FEL 191 00:09:46,709 --> 00:09:48,959 Hej, grabben. Jag är också ledsen. 192 00:09:51,959 --> 00:09:53,458 Du borde inte vara här ute ensam. 193 00:09:54,375 --> 00:09:56,417 Ingen bryr sig. 194 00:09:56,500 --> 00:09:59,250 Min pappa stack. Min mamma är ett fyllo. 195 00:09:59,333 --> 00:10:02,959 Mitt hus är en husvagn och alla hjulen är platta. 196 00:10:03,041 --> 00:10:06,000 Min senaste fasta måltid var en iskub. 197 00:10:06,083 --> 00:10:09,583 Min TV är ett mjölkpaket med en ekorre i det. 198 00:10:10,291 --> 00:10:13,208 Ungen är ett sånt vrak att även jag kan hjälpa honom. 199 00:10:13,291 --> 00:10:16,625 Vilket jag kan använda för att ge igen på Bart. 200 00:10:19,917 --> 00:10:25,417 Mitt hår klipps genom att gömma mig i buskarna när trädgårdsmästaren kommer. 201 00:10:25,500 --> 00:10:26,917 Ska jag göra det? 202 00:10:28,667 --> 00:10:31,583 Är det fel att utnyttja ett barns känslor 203 00:10:31,667 --> 00:10:33,917 för att få ett annat att skämmas? 204 00:10:34,000 --> 00:10:36,166 Ingen har svaret på det. 205 00:10:36,709 --> 00:10:38,375 Här, min son. Låt mig hjälpa dig. 206 00:10:42,875 --> 00:10:45,375 Okej. Nog med snor. 207 00:10:52,417 --> 00:10:55,583 Du, vad sägs om en mentor? 208 00:10:55,667 --> 00:10:56,834 Vad är en mentor? 209 00:10:56,917 --> 00:10:59,709 En mentor är en speciell slags lärare. 210 00:10:59,792 --> 00:11:01,291 Men du vet ju inget. 211 00:11:01,375 --> 00:11:03,291 Det finns mycket jag kan lära dig. 212 00:11:03,375 --> 00:11:05,291 Hur man stjäl fyllning ur en paj. 213 00:11:05,375 --> 00:11:07,417 Hur man får kakor utan att ge blod. 214 00:11:07,500 --> 00:11:09,625 Hur man använder minttuggummi som deodorant. 215 00:11:09,709 --> 00:11:12,000 Jag kanske skaffar nån som fixar dina tänder. 216 00:11:12,083 --> 00:11:14,083 Finns det läkare för tänderna? 217 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Oj. 218 00:11:16,250 --> 00:11:18,792 Kan du lära mig att lösa den här labyrinten? 219 00:11:18,875 --> 00:11:22,000 Det blir ett projekt vi kan jobba på tillsammans. 220 00:11:22,083 --> 00:11:25,542 Coolt. Ursäkta mig, jag har slut på ketchup. 221 00:11:26,875 --> 00:11:31,125 Du får tillbaka den när jag är klar. 222 00:11:34,083 --> 00:11:35,291 Hallå, Bart. 223 00:11:35,375 --> 00:11:38,417 Ville bara att du skulle veta att jag ska hem till Nelson. 224 00:11:38,500 --> 00:11:39,959 Vi är nära. 225 00:11:40,041 --> 00:11:41,375 Supernära. 226 00:11:41,458 --> 00:11:43,750 För det första, pappa, du ringde mig. 227 00:11:43,834 --> 00:11:48,542 För det andra, är du Nelsons mentor för att ge igen på Bart? 228 00:11:48,625 --> 00:11:50,417 Nej. Inte alls. 229 00:11:50,500 --> 00:11:53,709 Men om du råkar på Bart, visa honom de här. 230 00:11:53,792 --> 00:11:55,250 Från Pappa 4 bilder: LADDA NED 231 00:12:02,166 --> 00:12:04,291 Okej, jag ska visa dig hur du packar 232 00:12:04,375 --> 00:12:06,250 när din fru kastar ut dig ur huset. 233 00:12:06,333 --> 00:12:08,500 Kastas kläderna ut i trädgården? 234 00:12:08,583 --> 00:12:11,250 Du har nog tid att få tag på en resväska. 235 00:12:11,333 --> 00:12:12,583 Vad är en resväska? 236 00:12:13,000 --> 00:12:15,125 Okej, vi går vidare till nåt annat. 237 00:12:15,208 --> 00:12:17,500 Okej, men först måste jag fråga: 238 00:12:17,583 --> 00:12:19,792 -Ligger du med min mamma? -Nej. 239 00:12:20,625 --> 00:12:22,709 Ingen har nånsin sagt det här. 240 00:12:26,542 --> 00:12:27,917 Det är målet, grabbar. 241 00:12:28,000 --> 00:12:30,834 Otroligt att vi ska vara med i prideparaden. 242 00:12:30,917 --> 00:12:32,291 Kristen pride. 243 00:12:32,375 --> 00:12:35,250 Äntligen kan kristna öppet visa sin tro. 244 00:12:35,333 --> 00:12:37,375 Vi är säkra! Vi är rena! 245 00:12:37,458 --> 00:12:38,750 Vänj er vid det! 246 00:12:40,041 --> 00:12:42,792 Bart. Titta vem jag lärde att cykla. 247 00:12:42,875 --> 00:12:44,875 Nelson visste redan hur man cyklar. 248 00:12:44,959 --> 00:12:47,750 Men han kunde inte göra coola motorcykelläten. 249 00:13:01,125 --> 00:13:02,834 Jag hjälper dig upp på hojen igen. 250 00:13:03,500 --> 00:13:07,166 Jag och Nelson är så nära, folk kallar oss "Homeson". 251 00:13:07,250 --> 00:13:09,125 Homeson iväg! 252 00:13:12,542 --> 00:13:14,208 Homeson! 253 00:13:16,041 --> 00:13:18,000 Mamma, ser du allt detta? 254 00:13:18,083 --> 00:13:20,250 -Ja. -Tänker du göra nåt? 255 00:13:20,333 --> 00:13:22,083 -Nej. -Varför inte? 256 00:13:22,875 --> 00:13:24,458 Det här är komplicerat. 257 00:13:24,542 --> 00:13:26,375 Båda pojkar får hjälp. 258 00:13:26,458 --> 00:13:30,208 Det jag försöker säga är att det är dags att byta Maggies blöja. 259 00:13:30,291 --> 00:13:32,333 Var är du, min lilla ursäkt? 260 00:13:35,667 --> 00:13:36,875 Förlåt. 261 00:13:44,750 --> 00:13:47,458 Pappa, vad är det du lär Nelson? 262 00:13:49,291 --> 00:13:50,333 Bankväsen. 263 00:13:50,959 --> 00:13:52,333 Att sikta på framgång. 264 00:13:54,166 --> 00:13:56,542 Och slå igenom i musikindustrin. 265 00:13:57,417 --> 00:14:00,250 Här är 40 dollar. Det är mycket pengar för mig. 266 00:14:00,333 --> 00:14:03,959 Jag vill att du går i terapi angående det du gör. 267 00:14:04,041 --> 00:14:06,458 Terapi för 40 dollar på gång. 268 00:14:07,041 --> 00:14:09,166 Från en licensierad terapeut. 269 00:14:09,250 --> 00:14:10,750 Moe har spritlicens. 270 00:14:10,834 --> 00:14:13,291 Vi behöver inte prata om det. 271 00:14:13,375 --> 00:14:15,417 Ta pengarna. Skaffa hjälp. 272 00:14:16,041 --> 00:14:17,792 Varför gör du det här? 273 00:14:17,875 --> 00:14:20,417 Pappa, jag måste vara moralens röst. 274 00:14:20,500 --> 00:14:21,792 Nej, det måste du inte. 275 00:14:21,875 --> 00:14:24,083 Jag gillar att vara moralens röst. 276 00:14:24,166 --> 00:14:27,959 Och jag gillar tron att den här rollen inte är ett rollfack för mig. 277 00:14:28,041 --> 00:14:30,583 Jag kan fortfarande göra Shakespeare. 278 00:14:30,667 --> 00:14:34,417 Allt som glittrar är inte utsökt Duffguld. 279 00:14:34,500 --> 00:14:37,875 Att pissa eller inte pissa. Det är ingen fråga. 280 00:14:37,959 --> 00:14:40,291 Nej. Ursäkta mig. 281 00:14:40,375 --> 00:14:41,500 Måste pissa. 282 00:14:43,083 --> 00:14:44,917 TERAPI OCH SMOG-PROV KLARAR DU INTE BÅDA - ÄR DET GRATIS 283 00:14:45,000 --> 00:14:47,041 Doktor, jag ser allt tydligt nu. 284 00:14:47,125 --> 00:14:50,834 Jag är rädd för framgång för att min pappa aldrig hade tid för mig. 285 00:14:50,917 --> 00:14:52,333 -Vilket betyder... -Tiden är ute. 286 00:14:52,417 --> 00:14:54,625 -Två minuter till... -Det är inget genombrott. 287 00:14:55,208 --> 00:14:57,667 Nu mår jag sämre än innan jag kom. 288 00:14:57,750 --> 00:14:58,875 Vi ses nästa månad. 289 00:15:00,667 --> 00:15:03,250 Okej. 40 dollar ger dig tio minuter. Sätt igång. 290 00:15:03,333 --> 00:15:06,208 Jag var mentor åt ett annat barn för att göra min son svartsjuk 291 00:15:06,291 --> 00:15:07,834 och nåt konstigt hände. 292 00:15:07,917 --> 00:15:10,500 Jag börjar gilla den lilla krabaten. 293 00:15:10,583 --> 00:15:11,792 Hjälp mig. 294 00:15:11,875 --> 00:15:13,542 Jag är förfärad. 295 00:15:13,625 --> 00:15:17,291 Du förstör två pojkars liv för ditt eget småaktiga ego. 296 00:15:17,375 --> 00:15:19,667 Du ska få höra vad en bra terapeut säger. 297 00:15:19,750 --> 00:15:21,291 En bra terapeut säger: 298 00:15:21,375 --> 00:15:23,041 "Vad du än gör är rätt." 299 00:15:23,125 --> 00:15:25,333 Det är bara om du är rik. 300 00:15:28,166 --> 00:15:30,041 Mentor på ingång. 301 00:15:30,125 --> 00:15:31,917 Hej, Homer, älskling. 302 00:15:32,000 --> 00:15:33,667 Kom igen, umgås lite med mamma. 303 00:15:33,750 --> 00:15:36,333 Du, damen, jag är inte intresserad... 304 00:15:36,417 --> 00:15:37,542 -Vad i... -Jag vet. 305 00:15:37,625 --> 00:15:42,709 Du umgås med min son för att göra din son svartsjuk. 306 00:15:42,792 --> 00:15:44,000 Förr eller senare, 307 00:15:44,083 --> 00:15:46,583 kommer du lämna honom, som alla andra. 308 00:15:58,333 --> 00:15:59,709 Det kommer krossa hans hjärta. 309 00:15:59,792 --> 00:16:01,625 Jag är inte här för att rädda världen. 310 00:16:01,709 --> 00:16:04,834 Jag är en mentor, jag kommer, ment-erar, sen går jag. 311 00:16:11,417 --> 00:16:13,250 Berätta sanningen för pojken. 312 00:16:20,542 --> 00:16:22,333 Min son, vi måste prata. 313 00:16:22,417 --> 00:16:23,583 Nej. 314 00:16:23,667 --> 00:16:24,917 Jag vet hur det här slutar. 315 00:16:25,000 --> 00:16:28,917 Det slutar med att du ger mig ett nummer som börjar med 555. 316 00:16:29,000 --> 00:16:31,834 -Nej, vänta. -Vad har du att säga? 317 00:16:33,375 --> 00:16:34,834 Jag var bara din mentor 318 00:16:34,917 --> 00:16:37,792 för att straffa min son för att han blev en bättre pojke. 319 00:16:37,875 --> 00:16:39,375 Jag visste det. 320 00:16:39,458 --> 00:16:41,417 -Vart ska du? -Jag ska ge igen. 321 00:16:41,500 --> 00:16:45,041 Jag kan inte tvinga dig att stanna, men kan ta ut det på din unge. 322 00:16:45,125 --> 00:16:47,542 Inte Bart! Jag älskar honom! 323 00:16:50,125 --> 00:16:52,000 Hämndlåda 324 00:16:54,667 --> 00:16:56,583 MENTORHÄMNDEN Hämndlåda 325 00:17:04,500 --> 00:17:06,208 KRISTEN PRIDEPARAD VARNING: STOLTHET ÄR EN SYND 326 00:17:06,291 --> 00:17:09,834 Vi är kristna! Vi är stolta! Men säg det inte för högt. 327 00:17:09,917 --> 00:17:12,959 Att hålla händer är heligt. 328 00:17:13,125 --> 00:17:16,667 -Använder du lotion? -Jag flagnar lätt. 329 00:17:19,500 --> 00:17:21,792 OSKYLDIG PRÄST 330 00:17:33,667 --> 00:17:36,625 HELIGT VATTEN - LIMPOR OCH FISK GISSA DIN TRO 331 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 RÖSTA PÅ GUD OCH QUIMBY 332 00:17:41,583 --> 00:17:43,041 BÖNANDE HÄNDER PARADKLIMAX 333 00:17:51,375 --> 00:17:53,417 Välkomna, kristna. 334 00:17:53,500 --> 00:17:56,417 Gud har nöjet att tacka vår företagssponsor, 335 00:17:56,500 --> 00:17:58,083 C. Montgomery Burns. 336 00:17:59,375 --> 00:18:01,166 Varför dör du inte? 337 00:18:01,250 --> 00:18:03,875 Mr Burns tar emot frågor senare. 338 00:18:04,542 --> 00:18:06,333 Tack vare den här magnifika paraden 339 00:18:06,417 --> 00:18:10,125 kommer ni högerstollar hålla mig i ämbetet för alltid. 340 00:18:11,458 --> 00:18:13,542 JUDAR FÖR JESUS ATEISTER FÖR INGEN 341 00:18:13,625 --> 00:18:16,750 Och nu, paradens spektakulära kulmen, 342 00:18:16,834 --> 00:18:19,625 när den sista pontonen säkert avslutat rutten, 343 00:18:19,709 --> 00:18:22,375 kommer ett enormt par bönande händer att gunga 344 00:18:22,458 --> 00:18:25,083 från gatans sidor och komma ihop i helig union. 345 00:18:25,166 --> 00:18:26,417 BANKA MARTYRER 346 00:18:29,417 --> 00:18:30,750 SYND-O-BULLE 347 00:18:32,083 --> 00:18:33,500 Han kommer krossa Bart. 348 00:18:33,583 --> 00:18:35,250 Var är Flanders nu? 349 00:18:35,333 --> 00:18:36,625 Här. Vad behöver du? 350 00:18:36,750 --> 00:18:37,917 Gå bort från mig. 351 00:18:41,959 --> 00:18:43,583 BALLONG-TÖRNEKRONA 352 00:18:45,000 --> 00:18:46,375 ICKE-KRISTNA FORSKNINGSMONITOR LÄKARE -TRÄFFA DEM NÄR DU ÄR SJUK 353 00:18:55,166 --> 00:18:57,500 Nej! 354 00:19:05,709 --> 00:19:06,709 Hej, pappa. 355 00:19:06,792 --> 00:19:09,542 Min son, vill du åka ambulans ihop? 356 00:19:10,041 --> 00:19:11,375 Det har alltid varit vår grej. 357 00:19:17,542 --> 00:19:19,542 -Pappa? -Ja? 358 00:19:19,625 --> 00:19:21,583 Får jag prova ditt syre? 359 00:19:21,667 --> 00:19:22,792 Självklart. 360 00:19:25,208 --> 00:19:26,625 Jag är en underbar pappa. 361 00:19:26,792 --> 00:19:28,542 AMBULANS 362 00:19:29,166 --> 00:19:31,083 SLUT 363 00:19:31,709 --> 00:19:33,625 NEJ, VI ÄR INTE KLARA. 364 00:19:35,291 --> 00:19:38,583 Förlåt att jag använde dig. Du är en rar unge. 365 00:19:38,667 --> 00:19:40,917 En dag kommer vi dricka öl och skratta åt det här. 366 00:19:41,000 --> 00:19:42,625 -Kan det bli imorgon? -Visst. 367 00:19:42,709 --> 00:19:43,875 Men för idag, 368 00:19:43,959 --> 00:19:46,458 vet jag en viss dummer 369 00:19:46,542 --> 00:19:49,542 som kanske är lite bättre på det här än jag. 370 00:19:53,333 --> 00:19:54,959 Vad är det, min son? 371 00:19:55,041 --> 00:19:58,208 Du skulle inte förstå. En rik kyrkomarskalk som du. 372 00:19:58,291 --> 00:20:00,375 Jag har två trubbelmakare. 373 00:20:00,500 --> 00:20:02,375 Vem sa åt er pojkar att städa upp här? 374 00:20:02,458 --> 00:20:03,500 -Ingen. -Ingen. 375 00:20:03,583 --> 00:20:05,542 Jag kanske kan förstå vad du känner. 376 00:20:05,625 --> 00:20:08,291 Du förlorade en pappa. Jag förlorade två mrs Flandersor. 377 00:20:08,375 --> 00:20:10,458 Mina pojkar och jag kanske kan ta med dig på match nån gång. 378 00:20:10,542 --> 00:20:12,458 -Vad säger du? -Pappa! 379 00:20:13,792 --> 00:20:15,333 Vi har en bror! 380 00:20:15,417 --> 00:20:17,166 Taskig fosterbror. 381 00:20:20,709 --> 00:20:22,834 Gud välsigne Rod och Todd 382 00:20:22,917 --> 00:20:27,333 och speciellt min underbara mentor, mr Flanders. 383 00:20:27,417 --> 00:20:28,625 -Amen. -Amen. 384 00:20:28,709 --> 00:20:31,166 Jag hämtar färska servetter åt alla. 385 00:20:32,208 --> 00:20:33,500 Hej, hur går det? 386 00:20:33,583 --> 00:20:36,917 Otroligt att du avsagt dig mobbarens livsstil. 387 00:20:37,000 --> 00:20:39,542 Vad kan jag säga? Människor förändras. 388 00:20:40,917 --> 00:20:42,750 Töväder! 389 00:20:50,291 --> 00:20:53,041 Berätta igen, varför bytte jag Flanders mot dig? 390 00:20:53,125 --> 00:20:55,166 För att vi kan göra det här. 391 00:21:30,500 --> 00:21:32,500 Översättning: Bachar Haj Bakir