1
00:00:05,417 --> 00:00:06,500
VÄLKOMMEN TILL SPRINGFIELDS
KÄRNKRAFTSVERK
2
00:00:09,166 --> 00:00:10,166
"EN NOBEL SJÄL
GÖR DEN MINSTA MAN STÖRRE"
3
00:00:10,625 --> 00:00:11,625
FLOTTYRKOKTA MUNKAR
4
00:00:11,709 --> 00:00:12,959
DRICK DIG GRÖN!
ST. PATRICK'S DAY PÅ MOE'S
5
00:00:13,041 --> 00:00:14,041
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
6
00:00:14,875 --> 00:00:16,959
BART ÄR HOS LÄKAREN
7
00:00:30,959 --> 00:00:32,458
BETYGSÄTT RESA
8
00:00:32,542 --> 00:00:34,333
DRICKS?
INGEN
9
00:00:41,083 --> 00:00:44,250
Därför, om du åker
till den lilla staden i Frankrike,
10
00:00:44,333 --> 00:00:45,750
finns det en staty på mig som ger mig.
11
00:00:45,834 --> 00:00:46,917
MANNEN INTOLERANT MOT:
-MJÖLK -SOJA -VETE -DAGENS MUSIK
12
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Ser du?
13
00:00:48,083 --> 00:00:49,125
JAG FÖR ER TILL PATTON
14
00:00:49,208 --> 00:00:52,500
Farfar, dina historier är coola idag.
15
00:00:52,583 --> 00:00:56,041
Vårdhemmet har slutat ge mig placebo
16
00:00:56,125 --> 00:00:57,500
och gav mig riktiga mediciner.
17
00:01:02,917 --> 00:01:06,208
Det jag vill göra idag är
18
00:01:06,291 --> 00:01:08,792
att ge dig min mest värdefulla ägodel.
19
00:01:08,875 --> 00:01:10,041
Öppna den.
20
00:01:10,125 --> 00:01:11,291
USA:S ARMÉ
21
00:01:17,000 --> 00:01:20,458
Den exploderar på fem sekunder
om du drar i pinnen.
22
00:01:20,542 --> 00:01:22,083
Oj. Seniorsögonblick!
23
00:01:22,166 --> 00:01:23,583
Lägg tillbaka den!
24
00:01:23,667 --> 00:01:26,458
Det funkar inte så!
Det är som att skaffa barn!
25
00:01:27,792 --> 00:01:30,417
-Be din sista bön, pojk!
-Aldrig!
26
00:01:34,500 --> 00:01:35,917
Jag lurade dig.
27
00:01:37,709 --> 00:01:39,583
Farfar, det där var hysteriskt.
28
00:01:39,667 --> 00:01:41,125
Jag förstår om svaret är nej,
29
00:01:41,208 --> 00:01:43,709
men får jag låna
din blindgångargranat?
30
00:01:46,500 --> 00:01:48,959
Han sover. Det betyder ja.
31
00:01:51,875 --> 00:01:55,291
SPRINGFIELDS VÅRDHEM
32
00:01:55,375 --> 00:01:58,667
I år har vi utnämnts till
delstatens mest stillasittande skola.
33
00:01:58,750 --> 00:01:59,959
SÄTT FART!
SKOJA DIG I FORM
34
00:02:00,041 --> 00:02:01,625
TJOCKA UNGAR
SOM INTE KOMMER IGENOM DÖRREN
35
00:02:01,709 --> 00:02:04,166
Nej. Stillasittande är dåligt.
36
00:02:04,250 --> 00:02:06,375
Våra ordförrådsresultat
var också förfärliga.
37
00:02:06,458 --> 00:02:08,750
-Är det dåligt...
-Det är dåligt, ja.
38
00:02:08,834 --> 00:02:10,333
För att få upp er ungar på fötterna
39
00:02:10,417 --> 00:02:13,500
ska vi ha en två timmar lång samling
40
00:02:13,583 --> 00:02:15,709
-istället för rast.
-Orättvist!
41
00:02:15,792 --> 00:02:18,166
-Sitt ner.
-Ja, frun.
42
00:02:18,250 --> 00:02:20,458
För att komma igång,
välkomna den nya maskoten
43
00:02:20,542 --> 00:02:22,834
från stadens amatörhockeylag,
44
00:02:22,917 --> 00:02:24,208
Gamen Vinnie.
45
00:02:27,083 --> 00:02:28,291
Hej, ungar.
46
00:02:28,375 --> 00:02:31,583
Milhouse, du sa inte att din pappa
fått ett till dåligt jobb.
47
00:02:31,667 --> 00:02:33,750
Han är inhopparen.
48
00:02:33,834 --> 00:02:35,709
Huvudkillen drabbades av bältros.
49
00:02:37,834 --> 00:02:39,375
Det är ett bi i min näbb!
50
00:02:39,458 --> 00:02:40,750
Okej, tar en paus.
51
00:02:41,166 --> 00:02:42,166
Hur många...
52
00:02:42,250 --> 00:02:43,917
Hur många gaddar kan ett bi ha?
53
00:02:44,000 --> 00:02:45,041
Gud!
54
00:02:45,667 --> 00:02:47,125
Vad sägs om lite visa-och-berätta?
55
00:02:47,208 --> 00:02:48,750
Jag kan börja!
56
00:02:50,500 --> 00:02:52,291
Oroa er inte. Det är en skarp granat,
57
00:02:52,375 --> 00:02:55,750
men smäller inte av
om man inte drar i pinnen.
58
00:02:56,500 --> 00:02:58,375
Ay caramba!
59
00:03:02,125 --> 00:03:04,500
Hoppa in i min rumplucka, min son.
60
00:03:15,875 --> 00:03:17,792
Det var bara ett skämt.
61
00:03:18,709 --> 00:03:19,750
Ditt monster.
62
00:03:19,834 --> 00:03:22,375
Du fick mig att äntligen tro
att skolan skulle förstöras,
63
00:03:22,458 --> 00:03:23,750
och tog sen ifrån mig det.
64
00:03:24,125 --> 00:03:26,959
Det var inte kul, Bart.
65
00:03:27,041 --> 00:03:30,834
Du anar inte
hur långt in där jag gick.
66
00:03:34,583 --> 00:03:37,834
Mamma, du hörde att det var akut
och kom?
67
00:03:37,917 --> 00:03:40,291
Jag sov faktiskt över
68
00:03:40,375 --> 00:03:42,834
hos din farbror Mustasch där borta.
69
00:03:44,917 --> 00:03:48,333
Mamma, du lovade att aldrig
dyka upp full på skolan igen.
70
00:03:48,417 --> 00:03:51,500
Jag ska inte ljuga,
jag befinner mig i en skamspiral
71
00:03:51,583 --> 00:03:54,500
och umgås med drägg och luffare.
72
00:03:54,583 --> 00:03:58,250
-Hej, Gary.
-För att inte säga mitt namn.
73
00:03:58,333 --> 00:03:59,750
Löning!
74
00:03:59,834 --> 00:04:02,375
Nelson, jag ska ta en tupplur
i ditt skåp.
75
00:04:03,458 --> 00:04:04,750
Frihet!
76
00:04:09,375 --> 00:04:11,458
Du tvingade den här mannen
att hoppa på granaten
77
00:04:11,542 --> 00:04:13,208
sekunder innan jag skulle göra det.
78
00:04:13,291 --> 00:04:17,250
Tack vare dig, Simpson,
får ingen ta med granater till skolan.
79
00:04:17,333 --> 00:04:20,709
Den här gången
blir du avstängd, permanent.
80
00:04:20,792 --> 00:04:22,750
Snälla, stäng inte av honom.
81
00:04:22,834 --> 00:04:24,959
Han har ingenstans att ta vägen.
82
00:04:25,041 --> 00:04:27,417
Bart Simpson,
härmed förklarar jag dig...
83
00:04:27,500 --> 00:04:28,542
Vänta.
84
00:04:28,625 --> 00:04:30,333
Jag har varit pojkens granne i år.
85
00:04:30,417 --> 00:04:32,542
Det finns gott i honom.
Låt mig jobba med honom efter skolan.
86
00:04:32,625 --> 00:04:34,291
Jag förbättrar honom med de tre B:n.
87
00:04:34,375 --> 00:04:36,959
Bestånd, bön och bestående bön.
88
00:04:37,041 --> 00:04:38,750
Herregud, du är sån.
89
00:04:39,750 --> 00:04:41,583
-Herren...
-Knäböj inte!
90
00:04:41,667 --> 00:04:43,458
Vi är på en kommunal skola,
för Guds skull.
91
00:04:43,542 --> 00:04:45,208
KROSSA VID RELIGION
92
00:04:45,291 --> 00:04:49,375
"Engel mot Vitale, 1962.
Högsta domstolen slår fast..."
93
00:04:49,458 --> 00:04:53,709
Föreståndaren, du kommer snart
att råka ut för en bönekedja.
94
00:04:53,792 --> 00:04:56,041
"Som del av ett religiöst program
utfört av regeringen,
95
00:04:56,125 --> 00:04:57,125
handlar det om historia..."
96
00:04:57,208 --> 00:04:58,291
BÖN-MID
97
00:04:58,375 --> 00:05:01,041
Min kärlek för bön
syns i mitt brösthår.
98
00:05:01,125 --> 00:05:04,500
Jag verkar vara i fel gruppchatt.
99
00:05:04,583 --> 00:05:05,709
"Och domen från
100
00:05:05,792 --> 00:05:07,750
appellationsdomstolen i New York
upphävs,
101
00:05:07,834 --> 00:05:09,917
-och fallet..."
-Amen.
102
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Sir, vi är uppe
i 205 verifierade bön-are.
103
00:05:13,083 --> 00:05:15,125
Vill du att jag ska ge dem
ditt kontorsnummer?
104
00:05:15,208 --> 00:05:16,417
FÖRESTÅNDARE CHALMERS
105
00:05:16,583 --> 00:05:18,583
SPRINGFILEDS GRUNDSKOLA
HOPPSAN!
106
00:05:18,834 --> 00:05:21,291
Okej. Sluta, snälla! Jag har fått nog.
107
00:05:21,375 --> 00:05:24,500
-Vi stänger inte av Bart.
-Tack.
108
00:05:24,583 --> 00:05:27,208
Om du övervakar pojken
109
00:05:27,291 --> 00:05:30,834
och håller honom borta från
sin pappas olycksbringande närvaro.
110
00:05:30,917 --> 00:05:32,500
Alla vinner!
111
00:05:33,333 --> 00:05:35,250
Bon après-midi, Bart.
112
00:05:35,333 --> 00:05:37,750
Medan du får specialhjälp,
113
00:05:37,875 --> 00:05:39,542
umgås jag med franskaklubben.
114
00:05:39,625 --> 00:05:41,417
Driv bara inte med mig på franska.
115
00:05:50,417 --> 00:05:52,000
Håll käften!
116
00:06:00,375 --> 00:06:01,458
Visst är det härligt, min son?
117
00:06:01,542 --> 00:06:04,333
Att diska kan vara en syssla
och meditation.
118
00:06:04,417 --> 00:06:06,500
Jag känner mig lite lugn.
119
00:06:06,583 --> 00:06:07,625
Jag skar mig.
120
00:06:07,709 --> 00:06:09,166
Herregud!
121
00:06:10,166 --> 00:06:11,208
Fick dig!
122
00:06:12,917 --> 00:06:16,250
Jag kan göra det till riktigt blod,
din lilla snorunge.
123
00:06:17,041 --> 00:06:18,417
Vad sa du?
124
00:06:18,917 --> 00:06:22,208
Det jag menade var:
Oj då, vi byter den attityden.
125
00:06:22,291 --> 00:06:26,041
Fiske? När jag inte tagit Ritalin?
Ditt monster.
126
00:06:26,125 --> 00:06:28,834
Tyst. Fångar du inte nåt,
äter vi inte ikväll.
127
00:06:30,083 --> 00:06:32,750
Dumma fisk. Dumma lugn och ro.
128
00:06:34,166 --> 00:06:35,333
Dumma solnedgång.
129
00:06:35,417 --> 00:06:36,917
Tror sig ha så många färger.
130
00:06:37,000 --> 00:06:39,709
Så vacker och ljus och gyllene och...
131
00:06:39,792 --> 00:06:41,917
Kolla linan, Bart. Du har fått napp.
132
00:06:42,750 --> 00:06:44,375
Jag har den!
133
00:06:44,458 --> 00:06:46,792
Jag mördade en fisk. Helt själv.
134
00:06:46,875 --> 00:06:48,000
Bli inte kaxig, min son.
135
00:06:48,083 --> 00:06:50,125
Du måste rensa och äta den.
136
00:06:50,208 --> 00:06:52,500
Men först, måste vi göra upp en eld.
137
00:06:53,125 --> 00:06:54,250
Med vad?
138
00:06:54,333 --> 00:06:57,291
Vi skapar karaktär
genom att göra upp den själva.
139
00:07:00,917 --> 00:07:02,125
Din tur.
140
00:07:03,208 --> 00:07:04,750
Jag har ont i händerna.
141
00:07:04,834 --> 00:07:06,709
Det finns barnarbetslagar, du vet.
142
00:07:06,792 --> 00:07:08,250
Det här är det mesta idiotiska...
143
00:07:09,166 --> 00:07:15,208
Ay caramba!
144
00:07:17,250 --> 00:07:19,750
-Hur känns det?
-Underbart. Men varför?
145
00:07:19,834 --> 00:07:21,458
Det kallas "uppfyllelse".
146
00:07:21,542 --> 00:07:24,500
Nåt du förtjänat själv
som inte kan tas ifrån dig.
147
00:07:24,583 --> 00:07:26,125
Vänsterhänt-handskakning.
148
00:07:26,208 --> 00:07:29,417
Nu när du är igång,
kan du nå hur långt som helst.
149
00:07:29,500 --> 00:07:33,875
Underbara nåd
150
00:07:33,959 --> 00:07:38,500
Så vackert är ljudet...
151
00:07:38,583 --> 00:07:40,125
Herregud.
152
00:07:40,208 --> 00:07:43,333
Vår lilla pojke
kunde aldrig sjunga så där förut.
153
00:07:43,417 --> 00:07:46,375
Om ni frågar mig,
gör han inte bra ifrån sig nu heller.
154
00:07:49,291 --> 00:07:50,291
Otrolig.
155
00:07:50,375 --> 00:07:52,542
Jag trodde att enda sättet
att förvandla Bart till en liten ängel
156
00:07:52,625 --> 00:07:54,291
var en nedfallen kraftledning
på ett äventyrsbad.
157
00:07:55,333 --> 00:07:58,667
Du måste vara stolt.
Du fick verkligen pli på pojken.
158
00:07:59,333 --> 00:08:00,333
Tja...
159
00:08:00,417 --> 00:08:03,083
Grattis, Ned Flanders.
160
00:08:03,166 --> 00:08:04,750
Bra jobbat, Flanders.
161
00:08:04,834 --> 00:08:06,250
Du är mannen, Ned.
162
00:08:06,333 --> 00:08:09,250
Ge inte honom all beröm.
163
00:08:09,333 --> 00:08:12,333
Det var ju vi som sabbade honom
från början.
164
00:08:19,834 --> 00:08:22,291
Hör på, dumma Flanders,
165
00:08:22,375 --> 00:08:23,792
jag vill tacka dig
166
00:08:23,875 --> 00:08:25,959
och om det finns nåt
jag kan göra för dig...
167
00:08:26,041 --> 00:08:28,667
Till en början kan du sluta
kalla mig "dumma Flanders".
168
00:08:29,417 --> 00:08:31,458
-Nu börjas det.
-Nej, det är allt.
169
00:08:33,709 --> 00:08:35,125
Tack, Flanders.
170
00:08:35,709 --> 00:08:36,917
Var det så svårt?
171
00:08:37,000 --> 00:08:39,125
Han skrattade under mustaschen.
172
00:08:42,542 --> 00:08:45,417
-Vad gör ni här?
-Bart gör matteläxa.
173
00:08:45,500 --> 00:08:47,500
Jag ville se det själv.
174
00:08:48,458 --> 00:08:51,208
Jag kan hjälpa min egen unge.
175
00:08:52,458 --> 00:08:53,500
Låt oss se.
176
00:08:53,542 --> 00:08:57,250
Fyra och två tredjedelar
plus fem sjättedelar är lika med...
177
00:08:58,375 --> 00:09:00,583
Upphöjt till matte och...
178
00:09:01,041 --> 00:09:02,875
Nej, hunden åt upp den!
179
00:09:06,083 --> 00:09:07,959
Det är okej, pappa. Jag är klar.
180
00:09:08,041 --> 00:09:09,458
Med mr Flanders hjälp.
181
00:09:10,625 --> 00:09:12,875
Jag verkar vara värdelös.
182
00:09:12,959 --> 00:09:15,917
Jag ska gå iväg
med värdigheten i behåll.
183
00:09:17,667 --> 00:09:19,917
STOR O VÄRDELÖS
184
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Vem kan jag vända mig till
185
00:09:24,208 --> 00:09:27,917
När ingen behöver mig?
186
00:09:28,041 --> 00:09:29,959
Min son älskar inte mig.
187
00:09:30,041 --> 00:09:33,542
DU ÄR LEDSEN NU,
MEN DIN SON UPPSKATTAR DIG.
188
00:09:33,625 --> 00:09:37,041
NÄR HAN ÄR ÄLDRE
KOMMER HAN BEHANDLA DIG MED RESPEKT.
189
00:09:37,125 --> 00:09:38,583
Du förstår mig inte alls.
190
00:09:39,458 --> 00:09:41,542
SOPTIPP
50 000 MÅSAR KAN INTE HA FEL
191
00:09:46,709 --> 00:09:48,959
Hej, grabben. Jag är också ledsen.
192
00:09:51,959 --> 00:09:53,458
Du borde inte vara här ute ensam.
193
00:09:54,375 --> 00:09:56,417
Ingen bryr sig.
194
00:09:56,500 --> 00:09:59,250
Min pappa stack.
Min mamma är ett fyllo.
195
00:09:59,333 --> 00:10:02,959
Mitt hus är en husvagn
och alla hjulen är platta.
196
00:10:03,041 --> 00:10:06,000
Min senaste fasta måltid var en iskub.
197
00:10:06,083 --> 00:10:09,583
Min TV är ett mjölkpaket
med en ekorre i det.
198
00:10:10,291 --> 00:10:13,208
Ungen är ett sånt vrak
att även jag kan hjälpa honom.
199
00:10:13,291 --> 00:10:16,625
Vilket jag kan använda
för att ge igen på Bart.
200
00:10:19,917 --> 00:10:25,417
Mitt hår klipps genom att gömma mig i
buskarna när trädgårdsmästaren kommer.
201
00:10:25,500 --> 00:10:26,917
Ska jag göra det?
202
00:10:28,667 --> 00:10:31,583
Är det fel
att utnyttja ett barns känslor
203
00:10:31,667 --> 00:10:33,917
för att få ett annat att skämmas?
204
00:10:34,000 --> 00:10:36,166
Ingen har svaret på det.
205
00:10:36,709 --> 00:10:38,375
Här, min son. Låt mig hjälpa dig.
206
00:10:42,875 --> 00:10:45,375
Okej. Nog med snor.
207
00:10:52,417 --> 00:10:55,583
Du, vad sägs om en mentor?
208
00:10:55,667 --> 00:10:56,834
Vad är en mentor?
209
00:10:56,917 --> 00:10:59,709
En mentor är en speciell slags lärare.
210
00:10:59,792 --> 00:11:01,291
Men du vet ju inget.
211
00:11:01,375 --> 00:11:03,291
Det finns mycket jag kan lära dig.
212
00:11:03,375 --> 00:11:05,291
Hur man stjäl fyllning ur en paj.
213
00:11:05,375 --> 00:11:07,417
Hur man får kakor utan att ge blod.
214
00:11:07,500 --> 00:11:09,625
Hur man använder minttuggummi
som deodorant.
215
00:11:09,709 --> 00:11:12,000
Jag kanske skaffar nån
som fixar dina tänder.
216
00:11:12,083 --> 00:11:14,083
Finns det läkare för tänderna?
217
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Oj.
218
00:11:16,250 --> 00:11:18,792
Kan du lära mig
att lösa den här labyrinten?
219
00:11:18,875 --> 00:11:22,000
Det blir ett projekt
vi kan jobba på tillsammans.
220
00:11:22,083 --> 00:11:25,542
Coolt. Ursäkta mig,
jag har slut på ketchup.
221
00:11:26,875 --> 00:11:31,125
Du får tillbaka den när jag är klar.
222
00:11:34,083 --> 00:11:35,291
Hallå, Bart.
223
00:11:35,375 --> 00:11:38,417
Ville bara att du skulle veta
att jag ska hem till Nelson.
224
00:11:38,500 --> 00:11:39,959
Vi är nära.
225
00:11:40,041 --> 00:11:41,375
Supernära.
226
00:11:41,458 --> 00:11:43,750
För det första, pappa, du ringde mig.
227
00:11:43,834 --> 00:11:48,542
För det andra, är du Nelsons mentor
för att ge igen på Bart?
228
00:11:48,625 --> 00:11:50,417
Nej. Inte alls.
229
00:11:50,500 --> 00:11:53,709
Men om du råkar på Bart,
visa honom de här.
230
00:11:53,792 --> 00:11:55,250
Från Pappa
4 bilder: LADDA NED
231
00:12:02,166 --> 00:12:04,291
Okej, jag ska visa dig hur du packar
232
00:12:04,375 --> 00:12:06,250
när din fru kastar ut dig ur huset.
233
00:12:06,333 --> 00:12:08,500
Kastas kläderna ut i trädgården?
234
00:12:08,583 --> 00:12:11,250
Du har nog tid
att få tag på en resväska.
235
00:12:11,333 --> 00:12:12,583
Vad är en resväska?
236
00:12:13,000 --> 00:12:15,125
Okej, vi går vidare till nåt annat.
237
00:12:15,208 --> 00:12:17,500
Okej, men först måste jag fråga:
238
00:12:17,583 --> 00:12:19,792
-Ligger du med min mamma?
-Nej.
239
00:12:20,625 --> 00:12:22,709
Ingen har nånsin sagt det här.
240
00:12:26,542 --> 00:12:27,917
Det är målet, grabbar.
241
00:12:28,000 --> 00:12:30,834
Otroligt att vi ska vara med
i prideparaden.
242
00:12:30,917 --> 00:12:32,291
Kristen pride.
243
00:12:32,375 --> 00:12:35,250
Äntligen kan kristna
öppet visa sin tro.
244
00:12:35,333 --> 00:12:37,375
Vi är säkra! Vi är rena!
245
00:12:37,458 --> 00:12:38,750
Vänj er vid det!
246
00:12:40,041 --> 00:12:42,792
Bart. Titta vem jag lärde att cykla.
247
00:12:42,875 --> 00:12:44,875
Nelson visste redan hur man cyklar.
248
00:12:44,959 --> 00:12:47,750
Men han kunde inte
göra coola motorcykelläten.
249
00:13:01,125 --> 00:13:02,834
Jag hjälper dig upp på hojen igen.
250
00:13:03,500 --> 00:13:07,166
Jag och Nelson är så nära,
folk kallar oss "Homeson".
251
00:13:07,250 --> 00:13:09,125
Homeson iväg!
252
00:13:12,542 --> 00:13:14,208
Homeson!
253
00:13:16,041 --> 00:13:18,000
Mamma, ser du allt detta?
254
00:13:18,083 --> 00:13:20,250
-Ja.
-Tänker du göra nåt?
255
00:13:20,333 --> 00:13:22,083
-Nej.
-Varför inte?
256
00:13:22,875 --> 00:13:24,458
Det här är komplicerat.
257
00:13:24,542 --> 00:13:26,375
Båda pojkar får hjälp.
258
00:13:26,458 --> 00:13:30,208
Det jag försöker säga är att
det är dags att byta Maggies blöja.
259
00:13:30,291 --> 00:13:32,333
Var är du, min lilla ursäkt?
260
00:13:35,667 --> 00:13:36,875
Förlåt.
261
00:13:44,750 --> 00:13:47,458
Pappa, vad är det du lär Nelson?
262
00:13:49,291 --> 00:13:50,333
Bankväsen.
263
00:13:50,959 --> 00:13:52,333
Att sikta på framgång.
264
00:13:54,166 --> 00:13:56,542
Och slå igenom i musikindustrin.
265
00:13:57,417 --> 00:14:00,250
Här är 40 dollar.
Det är mycket pengar för mig.
266
00:14:00,333 --> 00:14:03,959
Jag vill att du går i terapi
angående det du gör.
267
00:14:04,041 --> 00:14:06,458
Terapi för 40 dollar på gång.
268
00:14:07,041 --> 00:14:09,166
Från en licensierad terapeut.
269
00:14:09,250 --> 00:14:10,750
Moe har spritlicens.
270
00:14:10,834 --> 00:14:13,291
Vi behöver inte prata om det.
271
00:14:13,375 --> 00:14:15,417
Ta pengarna. Skaffa hjälp.
272
00:14:16,041 --> 00:14:17,792
Varför gör du det här?
273
00:14:17,875 --> 00:14:20,417
Pappa, jag måste vara moralens röst.
274
00:14:20,500 --> 00:14:21,792
Nej, det måste du inte.
275
00:14:21,875 --> 00:14:24,083
Jag gillar att vara moralens röst.
276
00:14:24,166 --> 00:14:27,959
Och jag gillar tron att den här rollen
inte är ett rollfack för mig.
277
00:14:28,041 --> 00:14:30,583
Jag kan fortfarande göra Shakespeare.
278
00:14:30,667 --> 00:14:34,417
Allt som glittrar
är inte utsökt Duffguld.
279
00:14:34,500 --> 00:14:37,875
Att pissa eller inte pissa.
Det är ingen fråga.
280
00:14:37,959 --> 00:14:40,291
Nej. Ursäkta mig.
281
00:14:40,375 --> 00:14:41,500
Måste pissa.
282
00:14:43,083 --> 00:14:44,917
TERAPI OCH SMOG-PROV
KLARAR DU INTE BÅDA - ÄR DET GRATIS
283
00:14:45,000 --> 00:14:47,041
Doktor, jag ser allt tydligt nu.
284
00:14:47,125 --> 00:14:50,834
Jag är rädd för framgång för att
min pappa aldrig hade tid för mig.
285
00:14:50,917 --> 00:14:52,333
-Vilket betyder...
-Tiden är ute.
286
00:14:52,417 --> 00:14:54,625
-Två minuter till...
-Det är inget genombrott.
287
00:14:55,208 --> 00:14:57,667
Nu mår jag sämre än innan jag kom.
288
00:14:57,750 --> 00:14:58,875
Vi ses nästa månad.
289
00:15:00,667 --> 00:15:03,250
Okej. 40 dollar ger dig tio minuter.
Sätt igång.
290
00:15:03,333 --> 00:15:06,208
Jag var mentor åt ett annat barn
för att göra min son svartsjuk
291
00:15:06,291 --> 00:15:07,834
och nåt konstigt hände.
292
00:15:07,917 --> 00:15:10,500
Jag börjar gilla den lilla krabaten.
293
00:15:10,583 --> 00:15:11,792
Hjälp mig.
294
00:15:11,875 --> 00:15:13,542
Jag är förfärad.
295
00:15:13,625 --> 00:15:17,291
Du förstör två pojkars liv
för ditt eget småaktiga ego.
296
00:15:17,375 --> 00:15:19,667
Du ska få höra
vad en bra terapeut säger.
297
00:15:19,750 --> 00:15:21,291
En bra terapeut säger:
298
00:15:21,375 --> 00:15:23,041
"Vad du än gör är rätt."
299
00:15:23,125 --> 00:15:25,333
Det är bara om du är rik.
300
00:15:28,166 --> 00:15:30,041
Mentor på ingång.
301
00:15:30,125 --> 00:15:31,917
Hej, Homer, älskling.
302
00:15:32,000 --> 00:15:33,667
Kom igen, umgås lite med mamma.
303
00:15:33,750 --> 00:15:36,333
Du, damen, jag är inte intresserad...
304
00:15:36,417 --> 00:15:37,542
-Vad i...
-Jag vet.
305
00:15:37,625 --> 00:15:42,709
Du umgås med min son
för att göra din son svartsjuk.
306
00:15:42,792 --> 00:15:44,000
Förr eller senare,
307
00:15:44,083 --> 00:15:46,583
kommer du lämna honom, som alla andra.
308
00:15:58,333 --> 00:15:59,709
Det kommer krossa hans hjärta.
309
00:15:59,792 --> 00:16:01,625
Jag är inte här för att rädda världen.
310
00:16:01,709 --> 00:16:04,834
Jag är en mentor,
jag kommer, ment-erar, sen går jag.
311
00:16:11,417 --> 00:16:13,250
Berätta sanningen för pojken.
312
00:16:20,542 --> 00:16:22,333
Min son, vi måste prata.
313
00:16:22,417 --> 00:16:23,583
Nej.
314
00:16:23,667 --> 00:16:24,917
Jag vet hur det här slutar.
315
00:16:25,000 --> 00:16:28,917
Det slutar med att du ger mig
ett nummer som börjar med 555.
316
00:16:29,000 --> 00:16:31,834
-Nej, vänta.
-Vad har du att säga?
317
00:16:33,375 --> 00:16:34,834
Jag var bara din mentor
318
00:16:34,917 --> 00:16:37,792
för att straffa min son
för att han blev en bättre pojke.
319
00:16:37,875 --> 00:16:39,375
Jag visste det.
320
00:16:39,458 --> 00:16:41,417
-Vart ska du?
-Jag ska ge igen.
321
00:16:41,500 --> 00:16:45,041
Jag kan inte tvinga dig att stanna,
men kan ta ut det på din unge.
322
00:16:45,125 --> 00:16:47,542
Inte Bart! Jag älskar honom!
323
00:16:50,125 --> 00:16:52,000
Hämndlåda
324
00:16:54,667 --> 00:16:56,583
MENTORHÄMNDEN
Hämndlåda
325
00:17:04,500 --> 00:17:06,208
KRISTEN PRIDEPARAD
VARNING: STOLTHET ÄR EN SYND
326
00:17:06,291 --> 00:17:09,834
Vi är kristna! Vi är stolta!
Men säg det inte för högt.
327
00:17:09,917 --> 00:17:12,959
Att hålla händer är heligt.
328
00:17:13,125 --> 00:17:16,667
-Använder du lotion?
-Jag flagnar lätt.
329
00:17:19,500 --> 00:17:21,792
OSKYLDIG PRÄST
330
00:17:33,667 --> 00:17:36,625
HELIGT VATTEN - LIMPOR OCH FISK
GISSA DIN TRO
331
00:17:40,083 --> 00:17:41,500
RÖSTA PÅ GUD OCH QUIMBY
332
00:17:41,583 --> 00:17:43,041
BÖNANDE HÄNDER PARADKLIMAX
333
00:17:51,375 --> 00:17:53,417
Välkomna, kristna.
334
00:17:53,500 --> 00:17:56,417
Gud har nöjet
att tacka vår företagssponsor,
335
00:17:56,500 --> 00:17:58,083
C. Montgomery Burns.
336
00:17:59,375 --> 00:18:01,166
Varför dör du inte?
337
00:18:01,250 --> 00:18:03,875
Mr Burns tar emot frågor senare.
338
00:18:04,542 --> 00:18:06,333
Tack vare den här magnifika paraden
339
00:18:06,417 --> 00:18:10,125
kommer ni högerstollar
hålla mig i ämbetet för alltid.
340
00:18:11,458 --> 00:18:13,542
JUDAR FÖR JESUS
ATEISTER FÖR INGEN
341
00:18:13,625 --> 00:18:16,750
Och nu, paradens spektakulära kulmen,
342
00:18:16,834 --> 00:18:19,625
när den sista pontonen
säkert avslutat rutten,
343
00:18:19,709 --> 00:18:22,375
kommer ett enormt par bönande händer
att gunga
344
00:18:22,458 --> 00:18:25,083
från gatans sidor
och komma ihop i helig union.
345
00:18:25,166 --> 00:18:26,417
BANKA MARTYRER
346
00:18:29,417 --> 00:18:30,750
SYND-O-BULLE
347
00:18:32,083 --> 00:18:33,500
Han kommer krossa Bart.
348
00:18:33,583 --> 00:18:35,250
Var är Flanders nu?
349
00:18:35,333 --> 00:18:36,625
Här. Vad behöver du?
350
00:18:36,750 --> 00:18:37,917
Gå bort från mig.
351
00:18:41,959 --> 00:18:43,583
BALLONG-TÖRNEKRONA
352
00:18:45,000 --> 00:18:46,375
ICKE-KRISTNA FORSKNINGSMONITOR
LÄKARE -TRÄFFA DEM NÄR DU ÄR SJUK
353
00:18:55,166 --> 00:18:57,500
Nej!
354
00:19:05,709 --> 00:19:06,709
Hej, pappa.
355
00:19:06,792 --> 00:19:09,542
Min son, vill du åka ambulans ihop?
356
00:19:10,041 --> 00:19:11,375
Det har alltid varit vår grej.
357
00:19:17,542 --> 00:19:19,542
-Pappa?
-Ja?
358
00:19:19,625 --> 00:19:21,583
Får jag prova ditt syre?
359
00:19:21,667 --> 00:19:22,792
Självklart.
360
00:19:25,208 --> 00:19:26,625
Jag är en underbar pappa.
361
00:19:26,792 --> 00:19:28,542
AMBULANS
362
00:19:29,166 --> 00:19:31,083
SLUT
363
00:19:31,709 --> 00:19:33,625
NEJ, VI ÄR INTE KLARA.
364
00:19:35,291 --> 00:19:38,583
Förlåt att jag använde dig.
Du är en rar unge.
365
00:19:38,667 --> 00:19:40,917
En dag kommer vi dricka öl
och skratta åt det här.
366
00:19:41,000 --> 00:19:42,625
-Kan det bli imorgon?
-Visst.
367
00:19:42,709 --> 00:19:43,875
Men för idag,
368
00:19:43,959 --> 00:19:46,458
vet jag en viss dummer
369
00:19:46,542 --> 00:19:49,542
som kanske är lite bättre på det här
än jag.
370
00:19:53,333 --> 00:19:54,959
Vad är det, min son?
371
00:19:55,041 --> 00:19:58,208
Du skulle inte förstå.
En rik kyrkomarskalk som du.
372
00:19:58,291 --> 00:20:00,375
Jag har två trubbelmakare.
373
00:20:00,500 --> 00:20:02,375
Vem sa åt er pojkar att städa upp här?
374
00:20:02,458 --> 00:20:03,500
-Ingen.
-Ingen.
375
00:20:03,583 --> 00:20:05,542
Jag kanske kan förstå vad du känner.
376
00:20:05,625 --> 00:20:08,291
Du förlorade en pappa.
Jag förlorade två mrs Flandersor.
377
00:20:08,375 --> 00:20:10,458
Mina pojkar och jag kanske
kan ta med dig på match nån gång.
378
00:20:10,542 --> 00:20:12,458
-Vad säger du?
-Pappa!
379
00:20:13,792 --> 00:20:15,333
Vi har en bror!
380
00:20:15,417 --> 00:20:17,166
Taskig fosterbror.
381
00:20:20,709 --> 00:20:22,834
Gud välsigne Rod och Todd
382
00:20:22,917 --> 00:20:27,333
och speciellt
min underbara mentor, mr Flanders.
383
00:20:27,417 --> 00:20:28,625
-Amen.
-Amen.
384
00:20:28,709 --> 00:20:31,166
Jag hämtar färska servetter åt alla.
385
00:20:32,208 --> 00:20:33,500
Hej, hur går det?
386
00:20:33,583 --> 00:20:36,917
Otroligt att du avsagt dig
mobbarens livsstil.
387
00:20:37,000 --> 00:20:39,542
Vad kan jag säga? Människor förändras.
388
00:20:40,917 --> 00:20:42,750
Töväder!
389
00:20:50,291 --> 00:20:53,041
Berätta igen,
varför bytte jag Flanders mot dig?
390
00:20:53,125 --> 00:20:55,166
För att vi kan göra det här.
391
00:21:30,500 --> 00:21:32,500
Översättning: Bachar Haj Bakir