1 00:00:05,422 --> 00:00:06,673 CENTRALA NUCLEARĂ 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,510 UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE 3 00:00:10,844 --> 00:00:11,886 GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,388 BEI PÂNĂ LA ÎNVERZIRE SF. PATRICK 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,556 ȘCOALA PRIMARĂ 6 00:00:14,848 --> 00:00:17,475 BART E LA DOCTOR 7 00:00:30,947 --> 00:00:32,532 EVALUEAZĂ CURSA 8 00:00:32,615 --> 00:00:34,325 BACȘIȘ? NU - 1 $ - 2 $ 9 00:00:41,332 --> 00:00:44,252 Și de asta, dacă mergi în acel orășel francez, 10 00:00:44,335 --> 00:00:46,838 e o statuie a mea predându-mă. 11 00:00:46,921 --> 00:00:47,964 TE DUC LA PATTON 12 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 Vezi? 13 00:00:49,174 --> 00:00:52,469 Tataie, poveștile tale sunt chiar mișto azi. 14 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 Da, în sfârșit azilul nu mă mai ține pe placebo 15 00:00:56,264 --> 00:00:57,515 și îmi dă medicamente. 16 00:01:03,021 --> 00:01:06,274 Dar ce voiam cu adevărat azi era să-ți dau asta, 17 00:01:06,399 --> 00:01:08,568 cea mai prețioasă posesiune a mea. 18 00:01:08,902 --> 00:01:10,111 Deschide-o. 19 00:01:10,236 --> 00:01:11,279 ARMATA SUA 20 00:01:16,993 --> 00:01:20,288 Va exploda în doar cinci secunde dacă scoți cuiul. 21 00:01:21,081 --> 00:01:22,082 Moment de bătrâni! 22 00:01:22,165 --> 00:01:23,541 Pune-l înapoi! Pune-l înapoi! 23 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 Nu merge așa! E ca atunci când ai copii! 24 00:01:26,377 --> 00:01:28,046 NU TOLEREAZĂ: LAPTE-SOIA-GRÂU-MUZICA MODERNĂ 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,131 - Spune-ți rugăciunile, băiete. - Niciodată! 26 00:01:34,719 --> 00:01:35,929 Te-am păcălit. 27 00:01:37,764 --> 00:01:39,599 Tataie, a fost de comă. 28 00:01:39,682 --> 00:01:43,686 Înțeleg dacă răspunsul e nu, dar pot împrumuta grenada ta? 29 00:01:46,564 --> 00:01:49,067 A adormit. Înseamnă că e da. 30 00:01:51,903 --> 00:01:55,281 CASTELUL DE PENSIONARE SPRINGFIELD 31 00:01:55,365 --> 00:01:57,075 MIȘCAREA! DISTRACȚIE CU FITNESS 32 00:01:57,158 --> 00:01:59,911 Anul ăsta, am fost numiți cea mai sedentară școală din stat. 33 00:01:59,994 --> 00:02:01,579 COPII GRAȘI CARE NU INTRĂ PE UȘĂ 34 00:02:01,663 --> 00:02:04,082 Nu. Sedentarismul e un lucru rău. 35 00:02:04,290 --> 00:02:06,334 Și punctajul la vocabular e deplorabil. 36 00:02:06,417 --> 00:02:08,545 - E rău... - E un lucru rău. 37 00:02:08,670 --> 00:02:11,381 Ca să vă ridicăm în picioare, am decis să ne așezăm 38 00:02:11,464 --> 00:02:14,384 la o discuție de două ore în locul pauzei. 39 00:02:14,551 --> 00:02:15,593 Nu e corect! 40 00:02:15,844 --> 00:02:18,263 - Ia loc. - Da... doamnă. 41 00:02:18,429 --> 00:02:20,598 Pentru a începe, să salutăm noua mascotă 42 00:02:20,682 --> 00:02:24,435 a echipei de hochei de semi-amatori a orașului, Vinnie Vulturul. 43 00:02:27,272 --> 00:02:28,273 Salut, copii. 44 00:02:28,356 --> 00:02:31,568 Nu mi-ai spus că tatăl tău are un nou serviciu de rahat. 45 00:02:31,734 --> 00:02:35,655 De fapt, el e dublura. Tipul principal are zona zoster. 46 00:02:37,866 --> 00:02:39,367 E o albină în cioc! 47 00:02:39,492 --> 00:02:40,702 Bine, să facem o pauză. 48 00:02:41,244 --> 00:02:44,706 Câte... câte ace are o albină? Doamne! 49 00:02:45,707 --> 00:02:47,167 Ce ziceți de o povestioară? 50 00:02:47,250 --> 00:02:48,334 Eu primul! 51 00:02:50,211 --> 00:02:51,212 Nu vă îngrijorați. 52 00:02:51,379 --> 00:02:55,550 E o grenadă activă, dar nu va exploda câtă vreme nu scoți cuiul. 53 00:02:56,634 --> 00:02:57,886 Ay, caramba! 54 00:03:02,348 --> 00:03:04,309 Urcă în gaura de eclozare, fiule. 55 00:03:15,904 --> 00:03:17,739 A fost doar o glumă. 56 00:03:18,740 --> 00:03:20,909 Monstrule, m-ai făcut să cred în sfârșit 57 00:03:21,034 --> 00:03:23,745 că școala va fi distrusă și mi-ai luat speranța asta. 58 00:03:24,245 --> 00:03:26,873 Nici mie nu mi s-a părut amuzant, Bart. 59 00:03:27,081 --> 00:03:30,752 N-ai idee până unde urcat. 60 00:03:34,672 --> 00:03:37,800 Mamă, ai auzit că e o urgență și ai venit? 61 00:03:37,926 --> 00:03:40,345 Păi, de fapt, am rămas peste noapte 62 00:03:40,428 --> 00:03:42,972 la unchiul tău... cu mustață de acolo. 63 00:03:45,099 --> 00:03:48,353 Mamă, ai promis că nu mai vii la școală beată. 64 00:03:48,436 --> 00:03:54,317 N-o să mint, sunt într-o spirală a rușinii, stau cu boschetari și derbedei. 65 00:03:54,651 --> 00:03:55,652 Salut, Gary. 66 00:03:55,777 --> 00:03:57,820 Asta e ca să nu-mi spui numele. 67 00:03:58,488 --> 00:03:59,572 Zi de salariu! 68 00:03:59,864 --> 00:04:02,617 Nelson, o să trag un pui de somn în dulapul tău. 69 00:04:03,326 --> 00:04:04,410 Libertate! 70 00:04:09,374 --> 00:04:13,211 Ai forțat acest om să sară pe grenadă cu câteva secunde înainte s-o fac eu. 71 00:04:13,294 --> 00:04:17,340 Simpson, datorită ție, acum nimeni nu mai poate aduce grenade la școală. 72 00:04:17,465 --> 00:04:20,677 De data asta vei fi exmatriculat și nu vei mai reveni niciodată. 73 00:04:20,802 --> 00:04:22,804 Vă rog să nu-l exmatriculați. 74 00:04:22,929 --> 00:04:24,973 Nu are unde să meargă. 75 00:04:25,056 --> 00:04:27,892 Bart Simpson, te declar... 76 00:04:27,976 --> 00:04:30,353 Stai. Locuiesc lângă băiatul ăsta de ani buni. 77 00:04:30,520 --> 00:04:32,605 Are părți bune. Lasă-mă să lucrez cu el. 78 00:04:32,689 --> 00:04:36,985 Îl fac mai bun cu cei trei P: persistență, penitență și penitență persistentă. 79 00:04:37,068 --> 00:04:38,736 O, Doamne, ești unul dintre ăia. 80 00:04:39,779 --> 00:04:41,447 - Doamne... - Nu îngenunchea! 81 00:04:41,531 --> 00:04:43,574 Suntem într-o școală publică! 82 00:04:43,658 --> 00:04:45,076 SPARGEȚI ÎN CAZ DE RELIGIE 83 00:04:45,285 --> 00:04:49,330 „Engel vs. Vitale, 1962. Curtea Supremă afirmă că...” 84 00:04:49,455 --> 00:04:53,751 Dle administrator, ești pe punctul de a fi vizat de un lanț de rugăciuni. 85 00:04:53,876 --> 00:04:56,004 „În cadrul unui program religios întreprins de guvern, 86 00:04:56,087 --> 00:04:57,380 „ține de istorie...” 87 00:04:57,505 --> 00:04:58,506 RUGĂCIUNE-MIDĂ 88 00:04:58,589 --> 00:05:01,009 Iubirea mea pentru rugăciune e reflectată de părul de pe piept. 89 00:05:01,426 --> 00:05:04,304 Se pare că-s în grupul de chat greșit. 90 00:05:04,554 --> 00:05:06,889 „ ...iar sentința Curții de Apel din New York 91 00:05:07,015 --> 00:05:08,808 e anulată, iar cauza...” 92 00:05:08,891 --> 00:05:09,892 Amin. 93 00:05:09,976 --> 00:05:12,979 Dle, am ajuns la 250 de rugăciun-eri verificați. 94 00:05:13,062 --> 00:05:15,148 Vrei să le dau numărul de la birou? 95 00:05:15,231 --> 00:05:16,441 ADMINISTRATOR CHALMERS 96 00:05:16,566 --> 00:05:18,026 ȘCOALA PRIMARĂ SPRINGFIELD 97 00:05:18,109 --> 00:05:18,776 AU! 98 00:05:18,860 --> 00:05:21,321 Bine. Oprește-te, te rog! Mi-a ajuns. 99 00:05:21,404 --> 00:05:22,989 Nu-l exmatriculăm pe Bart. 100 00:05:23,156 --> 00:05:24,532 Mulțumesc, mulțumesc. 101 00:05:24,657 --> 00:05:28,369 Dacă îl supraveghezi și îl ții la distanță 102 00:05:28,453 --> 00:05:30,955 de prezenta nefastă a tatălui său. 103 00:05:31,497 --> 00:05:32,498 Toată lumea câștigă! 104 00:05:33,416 --> 00:05:35,168 Bon après-midi, Bart. 105 00:05:35,335 --> 00:05:39,464 În timp ce tu primește ajutor special, eu stau cu clubul francez. 106 00:05:39,630 --> 00:05:41,466 Să nu faceți mișto în franceză. 107 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 Vous êtes un imbécile. 108 00:05:43,217 --> 00:05:46,095 Profitez de votre journée avec le Flanders! 109 00:05:46,179 --> 00:05:47,180 À demain. 110 00:05:47,805 --> 00:05:49,599 Nous allons faire un pique-nique. 111 00:05:50,391 --> 00:05:51,976 Gura. Gura! 112 00:05:52,101 --> 00:05:54,187 Vous ne parlez pas français? 113 00:06:00,443 --> 00:06:01,444 Nu e minunat, fiule? 114 00:06:01,527 --> 00:06:04,405 Să speli vasele poate fi o corvoadă, dar și o meditație. 115 00:06:04,530 --> 00:06:06,324 Chiar mă simt liniștit. 116 00:06:06,449 --> 00:06:07,658 Au! M-am tăiat! 117 00:06:07,742 --> 00:06:09,118 O, Doamne! 118 00:06:10,620 --> 00:06:11,788 Te-am făcut! 119 00:06:12,914 --> 00:06:16,167 Pot să fac să fie sânge adevărat, golan mic. 120 00:06:17,210 --> 00:06:18,378 Ce ai spus? 121 00:06:19,045 --> 00:06:22,215 Ce vreau să spun, udili-dudili, o să schimbăm acea ati-tudili. 122 00:06:22,632 --> 00:06:25,968 Pescuit? Fără să iau Ritalin? Monstrule. 123 00:06:26,219 --> 00:06:28,846 Taci. Dacă nu prinzi ceva, nu mâncăm diseară. 124 00:06:30,056 --> 00:06:32,683 Pește idiot. Pace și liniște idioată. 125 00:06:34,268 --> 00:06:35,353 Apus idiot. 126 00:06:35,436 --> 00:06:39,690 Crede că are atât de multe culori. Așa frumos și strălucitor și auriu și... 127 00:06:39,774 --> 00:06:42,026 Grijă la fir, Bart. A mușcat momeala. 128 00:06:42,860 --> 00:06:44,237 L-am prins! L-am prins! 129 00:06:44,529 --> 00:06:46,864 Am ucis un pește. Eu, de unul singur. 130 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 Să nu devii încrezut. Încă trebuie să-l cureți și să-l mănânci. 131 00:06:50,201 --> 00:06:52,453 Întâi, trebuie să facem un foc. 132 00:06:53,204 --> 00:06:54,205 Cu ce? 133 00:06:54,288 --> 00:06:56,958 Vom construi caracter, pornindu-l noi înșine. 134 00:07:01,087 --> 00:07:02,088 Rândul tău. 135 00:07:03,423 --> 00:07:06,634 Mă dor mâinile. Există legi pentru exploatarea copiilor. 136 00:07:06,717 --> 00:07:08,302 E cea mai idioată... 137 00:07:09,220 --> 00:07:11,931 Ay, caramba! 138 00:07:12,974 --> 00:07:15,476 Ay, caramba...! 139 00:07:17,228 --> 00:07:19,647 - Cum te simți? - Minunat. Dar de ce? 140 00:07:19,856 --> 00:07:21,441 Se numește realizare, fiule. 141 00:07:21,524 --> 00:07:24,527 Ceva ce-ai câștigat singur și nu ți se va putea lua niciodată. 142 00:07:24,694 --> 00:07:29,240 Strângere de mână cu stânga. Ești pe cont propriu, poți ajunge departe. 143 00:07:29,532 --> 00:07:32,535 IMNURI 9 - 16 - 195 144 00:07:38,541 --> 00:07:40,126 O, Doamne! 145 00:07:40,293 --> 00:07:43,463 Băiețelul nostru nu a cântat niciodată așa înainte. 146 00:07:43,588 --> 00:07:46,549 Dacă mă întrebi pe mine, nici acum nu o face prea bine. 147 00:07:49,218 --> 00:07:50,219 Remarcabil. 148 00:07:50,303 --> 00:07:54,348 Credeam că Bart poate deveni un înger dacă pică un cablu electric într-un bazin. 149 00:07:55,433 --> 00:07:58,686 Trebuie să fii atât de mândru. Chiar l-ai transformat. 150 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 Păi... 151 00:08:00,313 --> 00:08:02,982 Felicitări, Ned Flanders. 152 00:08:03,149 --> 00:08:04,817 Da. Bravo, Flanders. 153 00:08:05,026 --> 00:08:06,277 Ești cel mai tare, Ned. 154 00:08:06,444 --> 00:08:09,322 Nu sunt ale lui toate meritele. 155 00:08:09,447 --> 00:08:12,074 Noi suntem cei care l-au distrus întâi. 156 00:08:19,916 --> 00:08:23,669 Ascultă, Flanders, tâmpitule, vreau doar să-ți mulțumesc 157 00:08:23,753 --> 00:08:25,922 și dacă pot face ceva pentru tine... 158 00:08:26,005 --> 00:08:28,591 Pentru început, ai putea să nu-mi mai spui „idiot”. 159 00:08:29,383 --> 00:08:30,510 Iar începe. 160 00:08:30,635 --> 00:08:31,636 Nu, asta e tot. 161 00:08:33,846 --> 00:08:35,431 Mulțumesc, Flanders. 162 00:08:35,681 --> 00:08:36,933 A fost așa de greu? 163 00:08:37,099 --> 00:08:39,185 Râdea sub mustața aia. 164 00:08:42,522 --> 00:08:43,564 Ce faci aici? 165 00:08:43,689 --> 00:08:47,485 Bart chiar își face tema la mate. Am vrut să văd cu ochii mei. 166 00:08:48,569 --> 00:08:51,239 Ascultă, îmi pot ajuta propriul copil. 167 00:08:52,365 --> 00:08:53,407 Să vedem. 168 00:08:53,491 --> 00:08:57,161 Patru și două treimi plus cinci șesimi fac... 169 00:08:58,496 --> 00:09:00,706 faci calculul... și... 170 00:09:00,915 --> 00:09:02,833 O, nu! A mâncat-o câinele! 171 00:09:06,045 --> 00:09:09,507 E în regulă, tată. Am terminat-o. Cu ajutorul dlui Flanders. 172 00:09:10,841 --> 00:09:15,930 Se pare că sunt inutil. O să plec și-mi iau demnitatea cu mine. 173 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 MARE ȘI NEFOLOSITOR 174 00:09:19,475 --> 00:09:21,686 FLORI DE JALE 175 00:09:26,274 --> 00:09:27,858 STAȚIE DE AUTOBUZ 176 00:09:27,984 --> 00:09:29,860 Fiul meu nu mă iubește. 177 00:09:30,027 --> 00:09:33,573 EȘTI TRIST ACUM, DAR FIUL TĂU TE APRECIAZĂ 178 00:09:33,656 --> 00:09:37,118 CÂND VA FI MAI MARE TE VA TRATA CU RESPECT. 179 00:09:37,285 --> 00:09:38,786 Nu mă înțelegi deloc. 180 00:09:39,453 --> 00:09:41,455 GROAPA DE GUNOI 50.000 DE PESCĂRUȘI NU POT GREȘI 181 00:09:46,877 --> 00:09:48,879 Salut, puștiule. Și eu sunt trist. 182 00:09:51,966 --> 00:09:53,426 N-ar trebui să fii aici singur. 183 00:09:54,552 --> 00:09:56,262 Nimănui nu-i pasă. 184 00:09:56,596 --> 00:09:59,307 Tata a plecat. Mama e o bețivană. 185 00:09:59,640 --> 00:10:02,935 Casa mea e o rulotă cu pană la toate roțile. 186 00:10:03,311 --> 00:10:06,105 Ultima mea hrană solidă a fost un cub de gheață. 187 00:10:06,230 --> 00:10:09,609 Am ca televizor o navetă de sticle de lapte cu o veveriță în ea. 188 00:10:10,401 --> 00:10:13,154 Puștiul e-așa un dezastru că până și eu îl pot ajuta. 189 00:10:13,362 --> 00:10:16,866 M-aș putea folosi de asta să mă răzbun pe Bart. 190 00:10:19,952 --> 00:10:25,207 Mă tund ascunzându-mă în tufișuri când trece grădinarul. 191 00:10:25,541 --> 00:10:26,876 Să o fac? 192 00:10:28,794 --> 00:10:31,714 E greșit să profiți de sentimentele unui copil 193 00:10:31,797 --> 00:10:33,966 pentru a face alt copil să se simtă prost? 194 00:10:34,133 --> 00:10:36,302 Nimeni nu are răspunsul la asta. 195 00:10:36,802 --> 00:10:38,471 Uite, fiule. Lasă-mă să te ajut. 196 00:10:43,100 --> 00:10:45,311 Bine, bine. Gata cu mucii. 197 00:10:52,526 --> 00:10:55,613 Ascultă, copile, ți-ar plăcea să ai un mentor? 198 00:10:55,738 --> 00:10:56,864 Ce e un mentor? 199 00:10:56,947 --> 00:10:59,700 Un mentor e un fel de profesor special. 200 00:10:59,784 --> 00:11:01,243 Dar tu nu știi nimic. 201 00:11:01,369 --> 00:11:03,329 Te pot învăța multe. 202 00:11:03,454 --> 00:11:05,289 Cum să furi umplutura din plăcintă. 203 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 Cum să primești fursecuri fără să donezi sânge. 204 00:11:07,541 --> 00:11:09,585 Cum să folosești guma de mentă ca deodorant. 205 00:11:09,752 --> 00:11:12,004 Și poate te duc la cineva să-ți repare dinții. 206 00:11:12,254 --> 00:11:14,090 Există doctor pentru dinți? 207 00:11:14,965 --> 00:11:16,050 Mamă. 208 00:11:16,258 --> 00:11:18,803 Mă poți învăța să rezolv labirintul ăsta. 209 00:11:18,886 --> 00:11:22,056 Va fi un proiect la care vom lucra împreună. 210 00:11:22,264 --> 00:11:25,476 Tare. Scuză-mă, am rămas fără ketchup. 211 00:11:27,186 --> 00:11:31,148 Ți-l dau înapoi când am terminat. 212 00:11:34,193 --> 00:11:35,319 Bună, Bart. 213 00:11:35,403 --> 00:11:38,197 Am vrut doar să știi că merg acasă la Nelson. 214 00:11:38,614 --> 00:11:41,325 Suntem apropiați. Super apropiați. 215 00:11:41,409 --> 00:11:43,786 În primul rând, tată, m-ai sunat pe mine. 216 00:11:43,911 --> 00:11:48,499 În al doilea rând, ești mentorul lui Nelson ca să te răzbuni pe Bart? 217 00:11:48,582 --> 00:11:50,584 Nu! Sub nicio formă! 218 00:11:50,668 --> 00:11:53,379 Dar dacă îl vezi pe Bart, arată-i astea. 219 00:11:53,754 --> 00:11:55,256 DE LA TATA 4 IMAGINI - DESCARCĂ 220 00:12:02,179 --> 00:12:06,308 Te voi învăța să-ți faci bagajul pentru când te dă afară soția din casă. 221 00:12:06,434 --> 00:12:08,519 Hainele sunt aruncate în curtea din față? 222 00:12:08,644 --> 00:12:11,230 Să zicem că ai suficient timp să-ți iei o valiză. 223 00:12:11,313 --> 00:12:12,565 Ce e aia o valiză? 224 00:12:13,065 --> 00:12:15,192 Bine, să trecem la altceva. 225 00:12:15,317 --> 00:12:19,113 Bine. Dar întâi trebuie să te întreb, te culci cu mama mea? 226 00:12:19,238 --> 00:12:20,281 Nu. 227 00:12:20,781 --> 00:12:22,491 Nimeni nu mi-a mai spus asta! 228 00:12:26,495 --> 00:12:27,830 Asta vrem să facem. 229 00:12:27,997 --> 00:12:30,875 Nu pot să cred că vom fi la parada mândriei. 230 00:12:31,000 --> 00:12:32,209 Mândria creștină. 231 00:12:32,418 --> 00:12:35,087 În sfârșit, creștinii își pot arăta deschis credința. 232 00:12:35,337 --> 00:12:38,716 Suntem siguri! Suntem puri! Obișnuiți-vă cu asta! 233 00:12:40,009 --> 00:12:42,803 Bart, ia uite pe cine am învățat să meargă cu bicicleta. 234 00:12:42,887 --> 00:12:44,889 Nelson știa deja să se dea cu bicicleta. 235 00:12:44,972 --> 00:12:47,975 Da, dar nu știa să facă zgomote mișto de motocicletă. 236 00:13:01,280 --> 00:13:02,990 Te ajut să urci înapoi pe motor. 237 00:13:03,532 --> 00:13:07,119 Eu și Nelson suntem atât de apropiați că oamenii ne spun „Homeson”. 238 00:13:07,453 --> 00:13:08,871 Să pornim, Homeson! 239 00:13:12,583 --> 00:13:13,918 Homsone! 240 00:13:16,212 --> 00:13:17,963 Mamă, vezi toate astea? 241 00:13:18,047 --> 00:13:20,299 - Da. - O să faci ceva? 242 00:13:20,424 --> 00:13:22,051 - Nu. - De ce nu? 243 00:13:22,843 --> 00:13:26,305 E o chestie complicată. Ambii băieți primesc ajutor. 244 00:13:26,639 --> 00:13:30,392 Ce încerc să spun e că e timpul s-o schimb pe Maggie. 245 00:13:30,476 --> 00:13:32,353 Unde ești, mica mea scuză? 246 00:13:35,689 --> 00:13:37,024 Scuze! 247 00:13:39,527 --> 00:13:40,194 LA MOE 248 00:13:44,949 --> 00:13:47,660 Tată, ce exact îl înveți pe Nelson? 249 00:13:49,286 --> 00:13:50,538 Sistemul bancar. 250 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 Vizarea succesului. 251 00:13:54,166 --> 00:13:56,418 Și cum să pătrundă în industria muzicii. 252 00:13:57,419 --> 00:14:00,256 Uite 40 de dolari. Sunt mulți bani pentru mine. 253 00:14:00,381 --> 00:14:03,926 Dar vreau să faci niște terapie cu privire la ceea ce faci. 254 00:14:04,009 --> 00:14:06,428 Terapia de 40 de parai e pe drum. 255 00:14:07,096 --> 00:14:09,139 De la un terapeut autorizat. 256 00:14:09,306 --> 00:14:13,310 - Moe are autorizație pentru alcool. - Da, să nu vorbim prea mult despre asta. 257 00:14:13,394 --> 00:14:15,396 Ia banii. Cere ajutor. 258 00:14:16,063 --> 00:14:17,815 De ce faci asta? 259 00:14:17,898 --> 00:14:20,401 Tată, trebuie să fiu vocea moralității. 260 00:14:20,609 --> 00:14:21,861 Nu, nu trebuie. 261 00:14:21,986 --> 00:14:24,113 Îmi place să fiu vocea moralității. 262 00:14:24,405 --> 00:14:28,033 Și mie îmi place să cred că acest rol nu m-a stereotipizat! 263 00:14:28,117 --> 00:14:30,411 Încă pot juca Shakespeare! 264 00:14:30,744 --> 00:14:34,415 Tot acel sclipici nu e Aur Duff delicios! 265 00:14:34,582 --> 00:14:37,835 Să urinezi sau să nu urinezi! Nu e nicio întrebare! 266 00:14:38,043 --> 00:14:39,044 O, nu! 267 00:14:39,336 --> 00:14:41,213 Scuze. Trebuie să urinez. 268 00:14:41,297 --> 00:14:42,965 TESTERUL IUBIRII CASANOVA-TAMALE IUȚI-GUMĂ 269 00:14:43,048 --> 00:14:44,925 TERAPIE ȘI VERIFICARE SMOG GRATIS DACĂ NU LE TRECI 270 00:14:45,009 --> 00:14:47,136 Doctore, totul e așa clar acum. 271 00:14:47,261 --> 00:14:50,848 Mă tem de succes fiindcă tata n-a avut timp pentru mine. 272 00:14:50,973 --> 00:14:52,308 - Înseamnă... - A expirat timpul. 273 00:14:52,391 --> 00:14:54,727 - Încă două minute. - Nu-i un progres major. 274 00:14:55,311 --> 00:14:57,605 Acum mă simt mai rău decât la venire. 275 00:14:57,813 --> 00:14:58,898 Ne vedem într-o lună. 276 00:15:00,649 --> 00:15:03,110 Bine. Ai zece minute de 40 de parai. Spune! 277 00:15:03,277 --> 00:15:06,322 Am fost mentorul altui copil ca să-l fac pe fiu-meu gelos 278 00:15:06,405 --> 00:15:07,948 și s-a petrecut ceva ciudat. 279 00:15:08,115 --> 00:15:10,326 Începe să-mi placă micuțul. 280 00:15:10,659 --> 00:15:11,660 Ajută-mă. 281 00:15:12,036 --> 00:15:13,579 Sunt oripilată! 282 00:15:13,704 --> 00:15:17,249 Distrugi viețile a doi băieți pentru propriul ego meschin. 283 00:15:17,333 --> 00:15:19,668 Să-ți spun ce zice un bun terapeut. 284 00:15:19,835 --> 00:15:23,005 Un bun terapeut spune: „Orice faci e corect!” 285 00:15:23,088 --> 00:15:25,174 - Asta doar dacă ești bogat. - Au! 286 00:15:28,177 --> 00:15:29,637 Intră mentorul. 287 00:15:30,137 --> 00:15:33,641 Salut, Homer, scumpule. Haide, petrece un minut cu mama. 288 00:15:33,724 --> 00:15:36,268 Uite, doamnă, nu sunt interesat de... 289 00:15:36,393 --> 00:15:37,603 - Ce nai... - Știu. 290 00:15:37,686 --> 00:15:42,733 Petreci timp cu fiul meu pentru a-l face gelos pe al tău. 291 00:15:42,816 --> 00:15:46,570 Mai devreme sau mai târziu, îl vei părăsi, ca toți ceilalți. 292 00:15:58,332 --> 00:15:59,667 Și îi vei rupe inima. 293 00:15:59,792 --> 00:16:01,669 Nu sunt aici să salvez lumea. 294 00:16:01,794 --> 00:16:04,880 Sunt mentor. Vin, mentez, plec. 295 00:16:11,428 --> 00:16:13,222 Spune-i adevărul băiatului. 296 00:16:20,604 --> 00:16:22,272 Fiule, trebuie să vorbim. 297 00:16:22,439 --> 00:16:24,984 Nu, nu. Știu unde duce asta. 298 00:16:25,109 --> 00:16:29,029 Se termină cu tine dându-mi un număr de telefon care începe cu 555. 299 00:16:29,363 --> 00:16:30,406 Nu. Stai! 300 00:16:30,531 --> 00:16:31,782 Ce ai de spus? 301 00:16:33,200 --> 00:16:37,788 Am făcut pe mentorul ca să-mi pedepsesc fiul pentru că a devenit mai bun. 302 00:16:38,038 --> 00:16:40,290 - Știam eu! - Unde pleci? 303 00:16:40,416 --> 00:16:45,045 O să mă răzbun. Nu te pot face să rămâi, dar pot să mă răzbun pe fiul tău. 304 00:16:45,295 --> 00:16:47,548 Nu Bart! Chiar îl iubesc! 305 00:16:50,134 --> 00:16:52,344 CUTIA RĂZBUNĂRII 306 00:16:54,680 --> 00:16:56,098 RĂZBUNAREA DISCIPOLULUI 307 00:17:02,563 --> 00:17:04,440 HA-HA 308 00:17:04,523 --> 00:17:06,275 PARADA MÂNDRIEI CREȘTINE MÂNDRIA E PĂCAT 309 00:17:06,400 --> 00:17:09,862 Suntem creștini! Suntem mândri! Dar n-o spune prea tare. 310 00:17:09,945 --> 00:17:12,906 Mâinile care se țin sunt mâini sfinte. 311 00:17:13,699 --> 00:17:15,242 Te-ai dat cu loțiune? 312 00:17:15,325 --> 00:17:16,744 Sunt foarte uscat. 313 00:17:19,455 --> 00:17:21,957 PREOT INOCENT 314 00:17:33,677 --> 00:17:36,597 APĂ SFINȚITĂ PÂINI ȘI PEȘTI - GHICEȘTE-ȚI CREDINȚA 315 00:17:40,350 --> 00:17:41,477 VOTAȚI DUMNEZEU ȘI QUIMBY 316 00:17:41,935 --> 00:17:43,020 APOGEU MÂINI ÎN RUGĂCIUNE 317 00:17:51,487 --> 00:17:53,447 Bun venit... creștini. 318 00:17:53,614 --> 00:17:56,617 Dumnezeu e bucuros să-i mulțumească sponsorului nostru, 319 00:17:56,700 --> 00:17:58,160 C. Montgomery Burns. 320 00:17:59,620 --> 00:18:01,246 De ce nu mori? 321 00:18:01,371 --> 00:18:03,916 Dl Burns preia întrebări mai târziu. 322 00:18:04,583 --> 00:18:06,502 Mulțumită acestei parade magnifice, 323 00:18:06,585 --> 00:18:10,339 voi, nătărăi de dreapta, mă veți ține în funcție pentru totdeauna. 324 00:18:11,465 --> 00:18:13,550 EVREI PENTRU IISUS ATEIȘTI PENTRU NIMENI 325 00:18:13,634 --> 00:18:16,845 Iar acum, la apogeul paradei, 326 00:18:16,929 --> 00:18:19,681 când ultimul car a ieșit în siguranță, 327 00:18:19,765 --> 00:18:22,392 o pereche de mâini gigantice în rugăciune vor fi acționate 328 00:18:22,476 --> 00:18:25,270 de pe laterale și se vor uni în sfântă rugăciune. 329 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 POCNEȘTE-UN-MARTIR 330 00:18:32,111 --> 00:18:35,155 Îl va zdrobi pe Bart! Unde e Flanders acum? 331 00:18:35,239 --> 00:18:36,615 Chiar aici. Ce dorești? 332 00:18:36,782 --> 00:18:37,866 Pleacă de lângă mine! 333 00:18:41,954 --> 00:18:43,580 BALON COROANA CU SPINI 334 00:18:44,998 --> 00:18:46,291 MONITORUL ȘTIINȚIFIC NON-CREȘTIN 335 00:18:54,842 --> 00:18:58,178 Nu! 336 00:19:05,686 --> 00:19:06,728 Bună, tată. 337 00:19:06,812 --> 00:19:11,358 - Fiule, mergem împreună în salvare? - Asta a fost mereu chestia noastră. 338 00:19:17,823 --> 00:19:19,533 - Tată? - Da, fiule? 339 00:19:19,700 --> 00:19:21,660 Îmi dai un fum din oxigenul tău? 340 00:19:21,785 --> 00:19:23,162 Desigur. 341 00:19:25,330 --> 00:19:26,623 Sunt un tată minunat. 342 00:19:26,707 --> 00:19:27,749 SALVARE 343 00:19:29,126 --> 00:19:31,003 SFÂRȘIT 344 00:19:31,712 --> 00:19:33,547 NU, E PREA SCURT. 345 00:19:35,507 --> 00:19:38,594 Îmi pare rău că m-am folosit de tine. Ești un copil bun. 346 00:19:38,677 --> 00:19:40,929 Cândva vom bea o bere și vom râde de asta. 347 00:19:41,013 --> 00:19:42,681 - Poate fi mâine? - Sigur. 348 00:19:42,848 --> 00:19:46,351 Dar, pentru azi, știu un idiot anume 349 00:19:46,476 --> 00:19:49,438 care ar putea fi puțin mai bun decât mine la asta. 350 00:19:53,442 --> 00:19:54,568 Care-i treaba, fiule? 351 00:19:54,735 --> 00:19:58,197 N-ai înțelege. Ești un aprod de biserică bogat. 352 00:19:58,280 --> 00:20:00,365 Hei, am și eu două belele. 353 00:20:00,490 --> 00:20:02,409 Cine v-a zis că puteți curăța groapa de gunoi? 354 00:20:02,534 --> 00:20:03,577 Nimeni. 355 00:20:03,702 --> 00:20:05,537 Cred că înțeleg cum te simți. 356 00:20:05,621 --> 00:20:08,290 Ai pierdut un tată. Eu am pierdut două dne Flanders. 357 00:20:08,373 --> 00:20:11,376 Poate te scoatem la un meci cândva, ce zici? 358 00:20:11,585 --> 00:20:12,628 Tată! 359 00:20:13,837 --> 00:20:15,255 Avem un frate! 360 00:20:15,422 --> 00:20:17,007 Un frate vitreg rău. 361 00:20:20,928 --> 00:20:25,933 Domnul să-i binecuvânteze pe Rod și Todd și pe mentorul meu minunat, 362 00:20:26,058 --> 00:20:27,392 dl Flanders. 363 00:20:27,517 --> 00:20:28,685 Amin. 364 00:20:28,769 --> 00:20:31,146 Să iau șervete noi pentru toți. 365 00:20:32,314 --> 00:20:33,523 Cum merge treaba? 366 00:20:33,690 --> 00:20:36,944 Încă nu pot crede că ai renunțat la calea huliganului. 367 00:20:37,110 --> 00:20:39,488 Ce pot să spun? Oamenii se schimbă. 368 00:20:41,073 --> 00:20:42,324 Pa-pa! 369 00:20:50,332 --> 00:20:53,126 Spune-mi din nou, de ce l-am schimbat pe Flanders cu tine? 370 00:20:53,252 --> 00:20:55,295 Fiindcă putem face asta. 371 00:21:26,034 --> 00:21:28,036 Subtitrarea: Dorothea Flondor