1
00:00:05,422 --> 00:00:06,673
CENTRALA NUCLEARĂ
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,510
UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE
3
00:00:10,844 --> 00:00:11,886
GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,388
BEI PÂNĂ LA ÎNVERZIRE
SF. PATRICK
5
00:00:13,555 --> 00:00:14,556
ȘCOALA PRIMARĂ
6
00:00:14,848 --> 00:00:17,475
BART E LA DOCTOR
7
00:00:30,947 --> 00:00:32,532
EVALUEAZĂ CURSA
8
00:00:32,615 --> 00:00:34,325
BACȘIȘ?
NU - 1 $ - 2 $
9
00:00:41,332 --> 00:00:44,252
Și de asta,
dacă mergi în acel orășel francez,
10
00:00:44,335 --> 00:00:46,838
e o statuie a mea predându-mă.
11
00:00:46,921 --> 00:00:47,964
TE DUC LA PATTON
12
00:00:48,089 --> 00:00:49,090
Vezi?
13
00:00:49,174 --> 00:00:52,469
Tataie,
poveștile tale sunt chiar mișto azi.
14
00:00:52,594 --> 00:00:56,139
Da, în sfârșit azilul nu mă mai ține
pe placebo
15
00:00:56,264 --> 00:00:57,515
și îmi dă medicamente.
16
00:01:03,021 --> 00:01:06,274
Dar ce voiam cu adevărat azi
era să-ți dau asta,
17
00:01:06,399 --> 00:01:08,568
cea mai prețioasă posesiune a mea.
18
00:01:08,902 --> 00:01:10,111
Deschide-o.
19
00:01:10,236 --> 00:01:11,279
ARMATA SUA
20
00:01:16,993 --> 00:01:20,288
Va exploda în doar cinci secunde
dacă scoți cuiul.
21
00:01:21,081 --> 00:01:22,082
Moment de bătrâni!
22
00:01:22,165 --> 00:01:23,541
Pune-l înapoi! Pune-l înapoi!
23
00:01:23,666 --> 00:01:26,294
Nu merge așa! E ca atunci când ai copii!
24
00:01:26,377 --> 00:01:28,046
NU TOLEREAZĂ:
LAPTE-SOIA-GRÂU-MUZICA MODERNĂ
25
00:01:28,129 --> 00:01:30,131
- Spune-ți rugăciunile, băiete.
- Niciodată!
26
00:01:34,719 --> 00:01:35,929
Te-am păcălit.
27
00:01:37,764 --> 00:01:39,599
Tataie, a fost de comă.
28
00:01:39,682 --> 00:01:43,686
Înțeleg dacă răspunsul e nu,
dar pot împrumuta grenada ta?
29
00:01:46,564 --> 00:01:49,067
A adormit. Înseamnă că e da.
30
00:01:51,903 --> 00:01:55,281
CASTELUL DE PENSIONARE SPRINGFIELD
31
00:01:55,365 --> 00:01:57,075
MIȘCAREA!
DISTRACȚIE CU FITNESS
32
00:01:57,158 --> 00:01:59,911
Anul ăsta, am fost numiți
cea mai sedentară școală din stat.
33
00:01:59,994 --> 00:02:01,579
COPII GRAȘI CARE NU INTRĂ PE UȘĂ
34
00:02:01,663 --> 00:02:04,082
Nu. Sedentarismul e un lucru rău.
35
00:02:04,290 --> 00:02:06,334
Și punctajul la vocabular e deplorabil.
36
00:02:06,417 --> 00:02:08,545
- E rău...
- E un lucru rău.
37
00:02:08,670 --> 00:02:11,381
Ca să vă ridicăm în picioare,
am decis să ne așezăm
38
00:02:11,464 --> 00:02:14,384
la o discuție de două ore în locul pauzei.
39
00:02:14,551 --> 00:02:15,593
Nu e corect!
40
00:02:15,844 --> 00:02:18,263
- Ia loc.
- Da... doamnă.
41
00:02:18,429 --> 00:02:20,598
Pentru a începe,
să salutăm noua mascotă
42
00:02:20,682 --> 00:02:24,435
a echipei de hochei de semi-amatori
a orașului, Vinnie Vulturul.
43
00:02:27,272 --> 00:02:28,273
Salut, copii.
44
00:02:28,356 --> 00:02:31,568
Nu mi-ai spus
că tatăl tău are un nou serviciu de rahat.
45
00:02:31,734 --> 00:02:35,655
De fapt, el e dublura.
Tipul principal are zona zoster.
46
00:02:37,866 --> 00:02:39,367
E o albină în cioc!
47
00:02:39,492 --> 00:02:40,702
Bine, să facem o pauză.
48
00:02:41,244 --> 00:02:44,706
Câte... câte ace are o albină? Doamne!
49
00:02:45,707 --> 00:02:47,167
Ce ziceți de o povestioară?
50
00:02:47,250 --> 00:02:48,334
Eu primul!
51
00:02:50,211 --> 00:02:51,212
Nu vă îngrijorați.
52
00:02:51,379 --> 00:02:55,550
E o grenadă activă, dar nu va exploda
câtă vreme nu scoți cuiul.
53
00:02:56,634 --> 00:02:57,886
Ay, caramba!
54
00:03:02,348 --> 00:03:04,309
Urcă în gaura de eclozare, fiule.
55
00:03:15,904 --> 00:03:17,739
A fost doar o glumă.
56
00:03:18,740 --> 00:03:20,909
Monstrule, m-ai făcut să cred în sfârșit
57
00:03:21,034 --> 00:03:23,745
că școala va fi distrusă
și mi-ai luat speranța asta.
58
00:03:24,245 --> 00:03:26,873
Nici mie nu mi s-a părut amuzant, Bart.
59
00:03:27,081 --> 00:03:30,752
N-ai idee până unde urcat.
60
00:03:34,672 --> 00:03:37,800
Mamă, ai auzit că e o urgență și ai venit?
61
00:03:37,926 --> 00:03:40,345
Păi, de fapt, am rămas peste noapte
62
00:03:40,428 --> 00:03:42,972
la unchiul tău... cu mustață de acolo.
63
00:03:45,099 --> 00:03:48,353
Mamă, ai promis
că nu mai vii la școală beată.
64
00:03:48,436 --> 00:03:54,317
N-o să mint, sunt într-o spirală
a rușinii, stau cu boschetari și derbedei.
65
00:03:54,651 --> 00:03:55,652
Salut, Gary.
66
00:03:55,777 --> 00:03:57,820
Asta e ca să nu-mi spui numele.
67
00:03:58,488 --> 00:03:59,572
Zi de salariu!
68
00:03:59,864 --> 00:04:02,617
Nelson, o să trag
un pui de somn în dulapul tău.
69
00:04:03,326 --> 00:04:04,410
Libertate!
70
00:04:09,374 --> 00:04:13,211
Ai forțat acest om să sară pe grenadă
cu câteva secunde înainte s-o fac eu.
71
00:04:13,294 --> 00:04:17,340
Simpson, datorită ție, acum nimeni
nu mai poate aduce grenade la școală.
72
00:04:17,465 --> 00:04:20,677
De data asta vei fi exmatriculat
și nu vei mai reveni niciodată.
73
00:04:20,802 --> 00:04:22,804
Vă rog să nu-l exmatriculați.
74
00:04:22,929 --> 00:04:24,973
Nu are unde să meargă.
75
00:04:25,056 --> 00:04:27,892
Bart Simpson, te declar...
76
00:04:27,976 --> 00:04:30,353
Stai. Locuiesc
lângă băiatul ăsta de ani buni.
77
00:04:30,520 --> 00:04:32,605
Are părți bune. Lasă-mă să lucrez cu el.
78
00:04:32,689 --> 00:04:36,985
Îl fac mai bun cu cei trei P: persistență,
penitență și penitență persistentă.
79
00:04:37,068 --> 00:04:38,736
O, Doamne, ești unul dintre ăia.
80
00:04:39,779 --> 00:04:41,447
- Doamne...
- Nu îngenunchea!
81
00:04:41,531 --> 00:04:43,574
Suntem într-o școală publică!
82
00:04:43,658 --> 00:04:45,076
SPARGEȚI ÎN CAZ DE RELIGIE
83
00:04:45,285 --> 00:04:49,330
„Engel vs. Vitale, 1962.
Curtea Supremă afirmă că...”
84
00:04:49,455 --> 00:04:53,751
Dle administrator, ești pe punctul
de a fi vizat de un lanț de rugăciuni.
85
00:04:53,876 --> 00:04:56,004
„În cadrul unui program religios
întreprins de guvern,
86
00:04:56,087 --> 00:04:57,380
„ține de istorie...”
87
00:04:57,505 --> 00:04:58,506
RUGĂCIUNE-MIDĂ
88
00:04:58,589 --> 00:05:01,009
Iubirea mea pentru rugăciune
e reflectată de părul de pe piept.
89
00:05:01,426 --> 00:05:04,304
Se pare că-s în grupul de chat greșit.
90
00:05:04,554 --> 00:05:06,889
„ ...iar sentința
Curții de Apel din New York
91
00:05:07,015 --> 00:05:08,808
e anulată, iar cauza...”
92
00:05:08,891 --> 00:05:09,892
Amin.
93
00:05:09,976 --> 00:05:12,979
Dle, am ajuns
la 250 de rugăciun-eri verificați.
94
00:05:13,062 --> 00:05:15,148
Vrei să le dau numărul de la birou?
95
00:05:15,231 --> 00:05:16,441
ADMINISTRATOR CHALMERS
96
00:05:16,566 --> 00:05:18,026
ȘCOALA PRIMARĂ SPRINGFIELD
97
00:05:18,109 --> 00:05:18,776
AU!
98
00:05:18,860 --> 00:05:21,321
Bine. Oprește-te, te rog! Mi-a ajuns.
99
00:05:21,404 --> 00:05:22,989
Nu-l exmatriculăm pe Bart.
100
00:05:23,156 --> 00:05:24,532
Mulțumesc, mulțumesc.
101
00:05:24,657 --> 00:05:28,369
Dacă îl supraveghezi și îl ții la distanță
102
00:05:28,453 --> 00:05:30,955
de prezenta nefastă a tatălui său.
103
00:05:31,497 --> 00:05:32,498
Toată lumea câștigă!
104
00:05:33,416 --> 00:05:35,168
Bon après-midi, Bart.
105
00:05:35,335 --> 00:05:39,464
În timp ce tu primește ajutor special,
eu stau cu clubul francez.
106
00:05:39,630 --> 00:05:41,466
Să nu faceți mișto în franceză.
107
00:05:41,591 --> 00:05:43,134
Vous êtes un imbécile.
108
00:05:43,217 --> 00:05:46,095
Profitez de votre journée
avec le Flanders!
109
00:05:46,179 --> 00:05:47,180
À demain.
110
00:05:47,805 --> 00:05:49,599
Nous allons faire un pique-nique.
111
00:05:50,391 --> 00:05:51,976
Gura. Gura!
112
00:05:52,101 --> 00:05:54,187
Vous ne parlez pas français?
113
00:06:00,443 --> 00:06:01,444
Nu e minunat, fiule?
114
00:06:01,527 --> 00:06:04,405
Să speli vasele poate fi o corvoadă,
dar și o meditație.
115
00:06:04,530 --> 00:06:06,324
Chiar mă simt liniștit.
116
00:06:06,449 --> 00:06:07,658
Au! M-am tăiat!
117
00:06:07,742 --> 00:06:09,118
O, Doamne!
118
00:06:10,620 --> 00:06:11,788
Te-am făcut!
119
00:06:12,914 --> 00:06:16,167
Pot să fac
să fie sânge adevărat, golan mic.
120
00:06:17,210 --> 00:06:18,378
Ce ai spus?
121
00:06:19,045 --> 00:06:22,215
Ce vreau să spun, udili-dudili,
o să schimbăm acea ati-tudili.
122
00:06:22,632 --> 00:06:25,968
Pescuit? Fără să iau Ritalin?
Monstrule.
123
00:06:26,219 --> 00:06:28,846
Taci. Dacă nu prinzi ceva,
nu mâncăm diseară.
124
00:06:30,056 --> 00:06:32,683
Pește idiot. Pace și liniște idioată.
125
00:06:34,268 --> 00:06:35,353
Apus idiot.
126
00:06:35,436 --> 00:06:39,690
Crede că are atât de multe culori.
Așa frumos și strălucitor și auriu și...
127
00:06:39,774 --> 00:06:42,026
Grijă la fir, Bart. A mușcat momeala.
128
00:06:42,860 --> 00:06:44,237
L-am prins! L-am prins!
129
00:06:44,529 --> 00:06:46,864
Am ucis un pește. Eu, de unul singur.
130
00:06:46,989 --> 00:06:50,118
Să nu devii încrezut.
Încă trebuie să-l cureți și să-l mănânci.
131
00:06:50,201 --> 00:06:52,453
Întâi, trebuie să facem un foc.
132
00:06:53,204 --> 00:06:54,205
Cu ce?
133
00:06:54,288 --> 00:06:56,958
Vom construi caracter,
pornindu-l noi înșine.
134
00:07:01,087 --> 00:07:02,088
Rândul tău.
135
00:07:03,423 --> 00:07:06,634
Mă dor mâinile.
Există legi pentru exploatarea copiilor.
136
00:07:06,717 --> 00:07:08,302
E cea mai idioată...
137
00:07:09,220 --> 00:07:11,931
Ay, caramba!
138
00:07:12,974 --> 00:07:15,476
Ay, caramba...!
139
00:07:17,228 --> 00:07:19,647
- Cum te simți?
- Minunat. Dar de ce?
140
00:07:19,856 --> 00:07:21,441
Se numește realizare, fiule.
141
00:07:21,524 --> 00:07:24,527
Ceva ce-ai câștigat singur
și nu ți se va putea lua niciodată.
142
00:07:24,694 --> 00:07:29,240
Strângere de mână cu stânga.
Ești pe cont propriu, poți ajunge departe.
143
00:07:29,532 --> 00:07:32,535
IMNURI
9 - 16 - 195
144
00:07:38,541 --> 00:07:40,126
O, Doamne!
145
00:07:40,293 --> 00:07:43,463
Băiețelul nostru nu a cântat
niciodată așa înainte.
146
00:07:43,588 --> 00:07:46,549
Dacă mă întrebi pe mine,
nici acum nu o face prea bine.
147
00:07:49,218 --> 00:07:50,219
Remarcabil.
148
00:07:50,303 --> 00:07:54,348
Credeam că Bart poate deveni un înger
dacă pică un cablu electric într-un bazin.
149
00:07:55,433 --> 00:07:58,686
Trebuie să fii atât de mândru.
Chiar l-ai transformat.
150
00:07:59,103 --> 00:08:00,188
Păi...
151
00:08:00,313 --> 00:08:02,982
Felicitări, Ned Flanders.
152
00:08:03,149 --> 00:08:04,817
Da. Bravo, Flanders.
153
00:08:05,026 --> 00:08:06,277
Ești cel mai tare, Ned.
154
00:08:06,444 --> 00:08:09,322
Nu sunt ale lui toate meritele.
155
00:08:09,447 --> 00:08:12,074
Noi suntem cei care l-au distrus întâi.
156
00:08:19,916 --> 00:08:23,669
Ascultă, Flanders, tâmpitule,
vreau doar să-ți mulțumesc
157
00:08:23,753 --> 00:08:25,922
și dacă pot face ceva pentru tine...
158
00:08:26,005 --> 00:08:28,591
Pentru început,
ai putea să nu-mi mai spui „idiot”.
159
00:08:29,383 --> 00:08:30,510
Iar începe.
160
00:08:30,635 --> 00:08:31,636
Nu, asta e tot.
161
00:08:33,846 --> 00:08:35,431
Mulțumesc, Flanders.
162
00:08:35,681 --> 00:08:36,933
A fost așa de greu?
163
00:08:37,099 --> 00:08:39,185
Râdea sub mustața aia.
164
00:08:42,522 --> 00:08:43,564
Ce faci aici?
165
00:08:43,689 --> 00:08:47,485
Bart chiar își face tema la mate.
Am vrut să văd cu ochii mei.
166
00:08:48,569 --> 00:08:51,239
Ascultă, îmi pot ajuta propriul copil.
167
00:08:52,365 --> 00:08:53,407
Să vedem.
168
00:08:53,491 --> 00:08:57,161
Patru și două treimi
plus cinci șesimi fac...
169
00:08:58,496 --> 00:09:00,706
faci calculul... și...
170
00:09:00,915 --> 00:09:02,833
O, nu! A mâncat-o câinele!
171
00:09:06,045 --> 00:09:09,507
E în regulă, tată. Am terminat-o.
Cu ajutorul dlui Flanders.
172
00:09:10,841 --> 00:09:15,930
Se pare că sunt inutil.
O să plec și-mi iau demnitatea cu mine.
173
00:09:17,682 --> 00:09:19,392
MARE ȘI NEFOLOSITOR
174
00:09:19,475 --> 00:09:21,686
FLORI DE JALE
175
00:09:26,274 --> 00:09:27,858
STAȚIE DE AUTOBUZ
176
00:09:27,984 --> 00:09:29,860
Fiul meu nu mă iubește.
177
00:09:30,027 --> 00:09:33,573
EȘTI TRIST ACUM,
DAR FIUL TĂU TE APRECIAZĂ
178
00:09:33,656 --> 00:09:37,118
CÂND VA FI MAI MARE
TE VA TRATA CU RESPECT.
179
00:09:37,285 --> 00:09:38,786
Nu mă înțelegi deloc.
180
00:09:39,453 --> 00:09:41,455
GROAPA DE GUNOI
50.000 DE PESCĂRUȘI NU POT GREȘI
181
00:09:46,877 --> 00:09:48,879
Salut, puștiule. Și eu sunt trist.
182
00:09:51,966 --> 00:09:53,426
N-ar trebui să fii aici singur.
183
00:09:54,552 --> 00:09:56,262
Nimănui nu-i pasă.
184
00:09:56,596 --> 00:09:59,307
Tata a plecat. Mama e o bețivană.
185
00:09:59,640 --> 00:10:02,935
Casa mea e o rulotă
cu pană la toate roțile.
186
00:10:03,311 --> 00:10:06,105
Ultima mea hrană solidă
a fost un cub de gheață.
187
00:10:06,230 --> 00:10:09,609
Am ca televizor o navetă de sticle
de lapte cu o veveriță în ea.
188
00:10:10,401 --> 00:10:13,154
Puștiul e-așa un dezastru
că până și eu îl pot ajuta.
189
00:10:13,362 --> 00:10:16,866
M-aș putea folosi de asta
să mă răzbun pe Bart.
190
00:10:19,952 --> 00:10:25,207
Mă tund ascunzându-mă în tufișuri
când trece grădinarul.
191
00:10:25,541 --> 00:10:26,876
Să o fac?
192
00:10:28,794 --> 00:10:31,714
E greșit să profiți
de sentimentele unui copil
193
00:10:31,797 --> 00:10:33,966
pentru a face alt copil să se simtă prost?
194
00:10:34,133 --> 00:10:36,302
Nimeni nu are răspunsul la asta.
195
00:10:36,802 --> 00:10:38,471
Uite, fiule. Lasă-mă să te ajut.
196
00:10:43,100 --> 00:10:45,311
Bine, bine. Gata cu mucii.
197
00:10:52,526 --> 00:10:55,613
Ascultă, copile,
ți-ar plăcea să ai un mentor?
198
00:10:55,738 --> 00:10:56,864
Ce e un mentor?
199
00:10:56,947 --> 00:10:59,700
Un mentor e un fel de profesor special.
200
00:10:59,784 --> 00:11:01,243
Dar tu nu știi nimic.
201
00:11:01,369 --> 00:11:03,329
Te pot învăța multe.
202
00:11:03,454 --> 00:11:05,289
Cum să furi umplutura din plăcintă.
203
00:11:05,456 --> 00:11:07,458
Cum să primești fursecuri
fără să donezi sânge.
204
00:11:07,541 --> 00:11:09,585
Cum să folosești
guma de mentă ca deodorant.
205
00:11:09,752 --> 00:11:12,004
Și poate te duc la cineva
să-ți repare dinții.
206
00:11:12,254 --> 00:11:14,090
Există doctor pentru dinți?
207
00:11:14,965 --> 00:11:16,050
Mamă.
208
00:11:16,258 --> 00:11:18,803
Mă poți învăța să rezolv labirintul ăsta.
209
00:11:18,886 --> 00:11:22,056
Va fi un proiect
la care vom lucra împreună.
210
00:11:22,264 --> 00:11:25,476
Tare. Scuză-mă, am rămas fără ketchup.
211
00:11:27,186 --> 00:11:31,148
Ți-l dau înapoi când am terminat.
212
00:11:34,193 --> 00:11:35,319
Bună, Bart.
213
00:11:35,403 --> 00:11:38,197
Am vrut doar să știi
că merg acasă la Nelson.
214
00:11:38,614 --> 00:11:41,325
Suntem apropiați. Super apropiați.
215
00:11:41,409 --> 00:11:43,786
În primul rând, tată, m-ai sunat pe mine.
216
00:11:43,911 --> 00:11:48,499
În al doilea rând, ești mentorul
lui Nelson ca să te răzbuni pe Bart?
217
00:11:48,582 --> 00:11:50,584
Nu! Sub nicio formă!
218
00:11:50,668 --> 00:11:53,379
Dar dacă îl vezi pe Bart, arată-i astea.
219
00:11:53,754 --> 00:11:55,256
DE LA TATA
4 IMAGINI - DESCARCĂ
220
00:12:02,179 --> 00:12:06,308
Te voi învăța să-ți faci bagajul
pentru când te dă afară soția din casă.
221
00:12:06,434 --> 00:12:08,519
Hainele sunt aruncate în curtea din față?
222
00:12:08,644 --> 00:12:11,230
Să zicem
că ai suficient timp să-ți iei o valiză.
223
00:12:11,313 --> 00:12:12,565
Ce e aia o valiză?
224
00:12:13,065 --> 00:12:15,192
Bine, să trecem la altceva.
225
00:12:15,317 --> 00:12:19,113
Bine. Dar întâi trebuie să te întreb,
te culci cu mama mea?
226
00:12:19,238 --> 00:12:20,281
Nu.
227
00:12:20,781 --> 00:12:22,491
Nimeni nu mi-a mai spus asta!
228
00:12:26,495 --> 00:12:27,830
Asta vrem să facem.
229
00:12:27,997 --> 00:12:30,875
Nu pot să cred
că vom fi la parada mândriei.
230
00:12:31,000 --> 00:12:32,209
Mândria creștină.
231
00:12:32,418 --> 00:12:35,087
În sfârșit,
creștinii își pot arăta deschis credința.
232
00:12:35,337 --> 00:12:38,716
Suntem siguri! Suntem puri!
Obișnuiți-vă cu asta!
233
00:12:40,009 --> 00:12:42,803
Bart, ia uite pe cine am învățat
să meargă cu bicicleta.
234
00:12:42,887 --> 00:12:44,889
Nelson știa deja să se dea cu bicicleta.
235
00:12:44,972 --> 00:12:47,975
Da, dar nu știa să facă
zgomote mișto de motocicletă.
236
00:13:01,280 --> 00:13:02,990
Te ajut să urci înapoi pe motor.
237
00:13:03,532 --> 00:13:07,119
Eu și Nelson suntem atât de apropiați
că oamenii ne spun „Homeson”.
238
00:13:07,453 --> 00:13:08,871
Să pornim, Homeson!
239
00:13:12,583 --> 00:13:13,918
Homsone!
240
00:13:16,212 --> 00:13:17,963
Mamă, vezi toate astea?
241
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
- Da.
- O să faci ceva?
242
00:13:20,424 --> 00:13:22,051
- Nu.
- De ce nu?
243
00:13:22,843 --> 00:13:26,305
E o chestie complicată.
Ambii băieți primesc ajutor.
244
00:13:26,639 --> 00:13:30,392
Ce încerc să spun e că
e timpul s-o schimb pe Maggie.
245
00:13:30,476 --> 00:13:32,353
Unde ești, mica mea scuză?
246
00:13:35,689 --> 00:13:37,024
Scuze!
247
00:13:39,527 --> 00:13:40,194
LA MOE
248
00:13:44,949 --> 00:13:47,660
Tată, ce exact îl înveți pe Nelson?
249
00:13:49,286 --> 00:13:50,538
Sistemul bancar.
250
00:13:50,913 --> 00:13:52,248
Vizarea succesului.
251
00:13:54,166 --> 00:13:56,418
Și cum să pătrundă în industria muzicii.
252
00:13:57,419 --> 00:14:00,256
Uite 40 de dolari.
Sunt mulți bani pentru mine.
253
00:14:00,381 --> 00:14:03,926
Dar vreau să faci niște terapie
cu privire la ceea ce faci.
254
00:14:04,009 --> 00:14:06,428
Terapia de 40 de parai e pe drum.
255
00:14:07,096 --> 00:14:09,139
De la un terapeut autorizat.
256
00:14:09,306 --> 00:14:13,310
- Moe are autorizație pentru alcool.
- Da, să nu vorbim prea mult despre asta.
257
00:14:13,394 --> 00:14:15,396
Ia banii. Cere ajutor.
258
00:14:16,063 --> 00:14:17,815
De ce faci asta?
259
00:14:17,898 --> 00:14:20,401
Tată, trebuie să fiu vocea moralității.
260
00:14:20,609 --> 00:14:21,861
Nu, nu trebuie.
261
00:14:21,986 --> 00:14:24,113
Îmi place să fiu vocea moralității.
262
00:14:24,405 --> 00:14:28,033
Și mie îmi place să cred
că acest rol nu m-a stereotipizat!
263
00:14:28,117 --> 00:14:30,411
Încă pot juca Shakespeare!
264
00:14:30,744 --> 00:14:34,415
Tot acel sclipici nu e Aur Duff delicios!
265
00:14:34,582 --> 00:14:37,835
Să urinezi sau să nu urinezi!
Nu e nicio întrebare!
266
00:14:38,043 --> 00:14:39,044
O, nu!
267
00:14:39,336 --> 00:14:41,213
Scuze. Trebuie să urinez.
268
00:14:41,297 --> 00:14:42,965
TESTERUL IUBIRII
CASANOVA-TAMALE IUȚI-GUMĂ
269
00:14:43,048 --> 00:14:44,925
TERAPIE ȘI VERIFICARE SMOG
GRATIS DACĂ NU LE TRECI
270
00:14:45,009 --> 00:14:47,136
Doctore, totul e așa clar acum.
271
00:14:47,261 --> 00:14:50,848
Mă tem de succes
fiindcă tata n-a avut timp pentru mine.
272
00:14:50,973 --> 00:14:52,308
- Înseamnă...
- A expirat timpul.
273
00:14:52,391 --> 00:14:54,727
- Încă două minute.
- Nu-i un progres major.
274
00:14:55,311 --> 00:14:57,605
Acum mă simt mai rău decât la venire.
275
00:14:57,813 --> 00:14:58,898
Ne vedem într-o lună.
276
00:15:00,649 --> 00:15:03,110
Bine. Ai zece minute
de 40 de parai. Spune!
277
00:15:03,277 --> 00:15:06,322
Am fost mentorul altui copil
ca să-l fac pe fiu-meu gelos
278
00:15:06,405 --> 00:15:07,948
și s-a petrecut ceva ciudat.
279
00:15:08,115 --> 00:15:10,326
Începe să-mi placă micuțul.
280
00:15:10,659 --> 00:15:11,660
Ajută-mă.
281
00:15:12,036 --> 00:15:13,579
Sunt oripilată!
282
00:15:13,704 --> 00:15:17,249
Distrugi viețile a doi băieți
pentru propriul ego meschin.
283
00:15:17,333 --> 00:15:19,668
Să-ți spun ce zice un bun terapeut.
284
00:15:19,835 --> 00:15:23,005
Un bun terapeut spune:
„Orice faci e corect!”
285
00:15:23,088 --> 00:15:25,174
- Asta doar dacă ești bogat.
- Au!
286
00:15:28,177 --> 00:15:29,637
Intră mentorul.
287
00:15:30,137 --> 00:15:33,641
Salut, Homer, scumpule.
Haide, petrece un minut cu mama.
288
00:15:33,724 --> 00:15:36,268
Uite, doamnă, nu sunt interesat de...
289
00:15:36,393 --> 00:15:37,603
- Ce nai...
- Știu.
290
00:15:37,686 --> 00:15:42,733
Petreci timp cu fiul meu
pentru a-l face gelos pe al tău.
291
00:15:42,816 --> 00:15:46,570
Mai devreme sau mai târziu,
îl vei părăsi, ca toți ceilalți.
292
00:15:58,332 --> 00:15:59,667
Și îi vei rupe inima.
293
00:15:59,792 --> 00:16:01,669
Nu sunt aici să salvez lumea.
294
00:16:01,794 --> 00:16:04,880
Sunt mentor. Vin, mentez, plec.
295
00:16:11,428 --> 00:16:13,222
Spune-i adevărul băiatului.
296
00:16:20,604 --> 00:16:22,272
Fiule, trebuie să vorbim.
297
00:16:22,439 --> 00:16:24,984
Nu, nu. Știu unde duce asta.
298
00:16:25,109 --> 00:16:29,029
Se termină cu tine dându-mi
un număr de telefon care începe cu 555.
299
00:16:29,363 --> 00:16:30,406
Nu. Stai!
300
00:16:30,531 --> 00:16:31,782
Ce ai de spus?
301
00:16:33,200 --> 00:16:37,788
Am făcut pe mentorul ca să-mi pedepsesc
fiul pentru că a devenit mai bun.
302
00:16:38,038 --> 00:16:40,290
- Știam eu!
- Unde pleci?
303
00:16:40,416 --> 00:16:45,045
O să mă răzbun. Nu te pot face să rămâi,
dar pot să mă răzbun pe fiul tău.
304
00:16:45,295 --> 00:16:47,548
Nu Bart! Chiar îl iubesc!
305
00:16:50,134 --> 00:16:52,344
CUTIA RĂZBUNĂRII
306
00:16:54,680 --> 00:16:56,098
RĂZBUNAREA DISCIPOLULUI
307
00:17:02,563 --> 00:17:04,440
HA-HA
308
00:17:04,523 --> 00:17:06,275
PARADA MÂNDRIEI CREȘTINE
MÂNDRIA E PĂCAT
309
00:17:06,400 --> 00:17:09,862
Suntem creștini! Suntem mândri!
Dar n-o spune prea tare.
310
00:17:09,945 --> 00:17:12,906
Mâinile care se țin sunt mâini sfinte.
311
00:17:13,699 --> 00:17:15,242
Te-ai dat cu loțiune?
312
00:17:15,325 --> 00:17:16,744
Sunt foarte uscat.
313
00:17:19,455 --> 00:17:21,957
PREOT INOCENT
314
00:17:33,677 --> 00:17:36,597
APĂ SFINȚITĂ
PÂINI ȘI PEȘTI - GHICEȘTE-ȚI CREDINȚA
315
00:17:40,350 --> 00:17:41,477
VOTAȚI DUMNEZEU ȘI QUIMBY
316
00:17:41,935 --> 00:17:43,020
APOGEU
MÂINI ÎN RUGĂCIUNE
317
00:17:51,487 --> 00:17:53,447
Bun venit... creștini.
318
00:17:53,614 --> 00:17:56,617
Dumnezeu e bucuros să-i mulțumească
sponsorului nostru,
319
00:17:56,700 --> 00:17:58,160
C. Montgomery Burns.
320
00:17:59,620 --> 00:18:01,246
De ce nu mori?
321
00:18:01,371 --> 00:18:03,916
Dl Burns preia întrebări mai târziu.
322
00:18:04,583 --> 00:18:06,502
Mulțumită acestei parade magnifice,
323
00:18:06,585 --> 00:18:10,339
voi, nătărăi de dreapta,
mă veți ține în funcție pentru totdeauna.
324
00:18:11,465 --> 00:18:13,550
EVREI PENTRU IISUS
ATEIȘTI PENTRU NIMENI
325
00:18:13,634 --> 00:18:16,845
Iar acum, la apogeul paradei,
326
00:18:16,929 --> 00:18:19,681
când ultimul car a ieșit în siguranță,
327
00:18:19,765 --> 00:18:22,392
o pereche de mâini gigantice
în rugăciune vor fi acționate
328
00:18:22,476 --> 00:18:25,270
de pe laterale
și se vor uni în sfântă rugăciune.
329
00:18:25,354 --> 00:18:26,355
POCNEȘTE-UN-MARTIR
330
00:18:32,111 --> 00:18:35,155
Îl va zdrobi pe Bart!
Unde e Flanders acum?
331
00:18:35,239 --> 00:18:36,615
Chiar aici. Ce dorești?
332
00:18:36,782 --> 00:18:37,866
Pleacă de lângă mine!
333
00:18:41,954 --> 00:18:43,580
BALON COROANA CU SPINI
334
00:18:44,998 --> 00:18:46,291
MONITORUL ȘTIINȚIFIC NON-CREȘTIN
335
00:18:54,842 --> 00:18:58,178
Nu!
336
00:19:05,686 --> 00:19:06,728
Bună, tată.
337
00:19:06,812 --> 00:19:11,358
- Fiule, mergem împreună în salvare?
- Asta a fost mereu chestia noastră.
338
00:19:17,823 --> 00:19:19,533
- Tată?
- Da, fiule?
339
00:19:19,700 --> 00:19:21,660
Îmi dai un fum din oxigenul tău?
340
00:19:21,785 --> 00:19:23,162
Desigur.
341
00:19:25,330 --> 00:19:26,623
Sunt un tată minunat.
342
00:19:26,707 --> 00:19:27,749
SALVARE
343
00:19:29,126 --> 00:19:31,003
SFÂRȘIT
344
00:19:31,712 --> 00:19:33,547
NU, E PREA SCURT.
345
00:19:35,507 --> 00:19:38,594
Îmi pare rău că m-am folosit de tine.
Ești un copil bun.
346
00:19:38,677 --> 00:19:40,929
Cândva vom bea o bere
și vom râde de asta.
347
00:19:41,013 --> 00:19:42,681
- Poate fi mâine?
- Sigur.
348
00:19:42,848 --> 00:19:46,351
Dar, pentru azi, știu un idiot anume
349
00:19:46,476 --> 00:19:49,438
care ar putea fi
puțin mai bun decât mine la asta.
350
00:19:53,442 --> 00:19:54,568
Care-i treaba, fiule?
351
00:19:54,735 --> 00:19:58,197
N-ai înțelege.
Ești un aprod de biserică bogat.
352
00:19:58,280 --> 00:20:00,365
Hei, am și eu două belele.
353
00:20:00,490 --> 00:20:02,409
Cine v-a zis că puteți curăța
groapa de gunoi?
354
00:20:02,534 --> 00:20:03,577
Nimeni.
355
00:20:03,702 --> 00:20:05,537
Cred că înțeleg cum te simți.
356
00:20:05,621 --> 00:20:08,290
Ai pierdut un tată.
Eu am pierdut două dne Flanders.
357
00:20:08,373 --> 00:20:11,376
Poate te scoatem
la un meci cândva, ce zici?
358
00:20:11,585 --> 00:20:12,628
Tată!
359
00:20:13,837 --> 00:20:15,255
Avem un frate!
360
00:20:15,422 --> 00:20:17,007
Un frate vitreg rău.
361
00:20:20,928 --> 00:20:25,933
Domnul să-i binecuvânteze pe Rod și Todd
și pe mentorul meu minunat,
362
00:20:26,058 --> 00:20:27,392
dl Flanders.
363
00:20:27,517 --> 00:20:28,685
Amin.
364
00:20:28,769 --> 00:20:31,146
Să iau șervete noi pentru toți.
365
00:20:32,314 --> 00:20:33,523
Cum merge treaba?
366
00:20:33,690 --> 00:20:36,944
Încă nu pot crede
că ai renunțat la calea huliganului.
367
00:20:37,110 --> 00:20:39,488
Ce pot să spun? Oamenii se schimbă.
368
00:20:41,073 --> 00:20:42,324
Pa-pa!
369
00:20:50,332 --> 00:20:53,126
Spune-mi din nou,
de ce l-am schimbat pe Flanders cu tine?
370
00:20:53,252 --> 00:20:55,295
Fiindcă putem face asta.
371
00:21:26,034 --> 00:21:28,036
Subtitrarea: Dorothea Flondor