1
00:00:05,500 --> 00:00:08,583
¿Soy la única que se ha acordado
del horario de verano?
2
00:00:11,417 --> 00:00:13,709
CREANDO UN ASESINO
3
00:00:14,917 --> 00:00:16,208
VILLA ASESINATO
4
00:00:16,291 --> 00:00:18,041
TIENE DERECHO A PERMANECER EN SILENCIO
5
00:00:18,333 --> 00:00:19,625
PRUEBAS - NO MANIPULAR
6
00:00:19,709 --> 00:00:21,125
WISCONSIN, ESTADO DE CONDENAS
7
00:00:21,208 --> 00:00:22,417
ACCIONES DE NETFLIX
8
00:00:22,500 --> 00:00:23,917
MUCHAS POSIBILIDADES DE MORIR ASESINADA
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,250
Llevo aquí 17 años.
10
00:00:26,333 --> 00:00:29,667
He salido por la HBO, por Netflix
y por Caza hogares por el mundo.
11
00:00:29,750 --> 00:00:30,917
A LA VENTA - TORONTO
12
00:00:31,000 --> 00:00:34,750
Pero ahora tengo a dos abogados
de categoría trabajando en mi caso.
13
00:00:34,917 --> 00:00:38,792
No hay signos de lucha,
no hay restos de ADN en la cabaña
14
00:00:38,875 --> 00:00:42,000
y no se ha denunciado la desaparición
de ninguna joven atractiva.
15
00:00:42,083 --> 00:00:45,792
Creo que hay muchas posibilidades
de que no mataran a nadie.
16
00:00:50,792 --> 00:00:52,709
Yo era parte del jurado
que lo declaró culpable.
17
00:00:52,792 --> 00:00:54,542
De haber sabido que no había víctima,
18
00:00:54,625 --> 00:00:56,083
quizá no lo habríamos hecho.
19
00:00:56,166 --> 00:00:57,959
Repito, quizá.
20
00:00:59,208 --> 00:01:00,542
Grandes noticias.
21
00:01:00,625 --> 00:01:02,417
Nos renuevan otra temporada.
22
00:01:02,500 --> 00:01:03,709
¿Y mi recurso?
23
00:01:03,792 --> 00:01:06,166
Puedes usarlo con mujeres de 25 a 54.
24
00:01:06,542 --> 00:01:08,208
Ah, te refieres al de apelación.
25
00:01:08,500 --> 00:01:09,583
No va a haber apelación.
26
00:01:24,375 --> 00:01:25,792
¿Qué pasa, cielo?
27
00:01:25,875 --> 00:01:27,208
¿Tienes gases?
28
00:01:27,834 --> 00:01:29,542
¿Cuándo no los tiene?
29
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
Zasca para el bebé.
30
00:01:31,959 --> 00:01:33,625
Ojalá pudieras hablar.
31
00:01:33,792 --> 00:01:35,250
Aquellos que no pueden hablar
32
00:01:35,333 --> 00:01:37,375
son los que más tienen que decir.
33
00:01:42,375 --> 00:01:43,542
O puede que no.
34
00:01:44,041 --> 00:01:45,041
Espera.
35
00:01:45,125 --> 00:01:48,750
Creo que hay un programa para enseñar
lenguaje de signos a los niños.
36
00:01:49,291 --> 00:01:50,291
signos para bebés
37
00:01:51,166 --> 00:01:52,250
MÁS
38
00:01:52,333 --> 00:01:53,333
LECHE
39
00:01:53,417 --> 00:01:54,542
MAMÁ
40
00:01:56,542 --> 00:01:59,500
Por fin podré hablar con mi niña.
41
00:01:59,709 --> 00:02:03,417
Maggie, nos espera una divertida semana
de repeticiones constantes.
42
00:02:03,625 --> 00:02:05,834
Me pregunto qué le pasaba al bebé.
43
00:02:08,417 --> 00:02:10,417
No te preocupes, pequeña.
44
00:02:10,500 --> 00:02:13,250
Estaré bien aquí
hasta mañana por la mañana.
45
00:02:15,250 --> 00:02:17,250
¡Estoy bien jodido!
46
00:02:17,750 --> 00:02:22,667
Felicidades, bebés.
Hoy hemos aprendido unos cuantos signos.
47
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
NUNCA ES DEMASIADO PRONTO PARA PREOCUPARSE
48
00:02:23,834 --> 00:02:25,417
Espero que no queráis más
49
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
porque esto ha sido todo
50
00:02:28,083 --> 00:02:32,000
ya que las ayudas que recibíamos
del Gobierno se han acabado.
51
00:02:32,667 --> 00:02:33,959
Vale, Maggie.
52
00:02:34,041 --> 00:02:37,834
¿Quieres más o ya has acabado?
53
00:02:39,417 --> 00:02:41,834
¿Más o acabado?
54
00:02:42,500 --> 00:02:44,375
¿Más o acabado?
55
00:02:45,375 --> 00:02:47,500
¿Más o acabado?
56
00:02:48,291 --> 00:02:50,458
¿Más o acabado?
57
00:02:50,583 --> 00:02:53,041
¿Más o acabado?
58
00:02:53,333 --> 00:02:54,917
¿Más o acabado?
59
00:02:55,208 --> 00:02:57,250
¿Más o acabado?
60
00:02:57,333 --> 00:02:58,542
¿Más o acabado?
61
00:02:58,792 --> 00:03:00,917
Genial. Ya no me quedan cereales.
62
00:03:03,333 --> 00:03:06,500
Jopé. Pensaba que eran rosquillas
vistas desde lejos.
63
00:03:07,291 --> 00:03:08,291
¿Más?
64
00:03:08,834 --> 00:03:09,834
¿Más?
65
00:03:10,542 --> 00:03:12,542
Son 22. La has pifiado.
66
00:03:12,625 --> 00:03:15,458
Plántate siempre con 17.
67
00:03:15,542 --> 00:03:17,959
¿Puedes decirlo? ¿Diecisiete?
68
00:03:18,041 --> 00:03:19,750
No le enseñes a apostar.
69
00:03:19,834 --> 00:03:21,542
Vamos, juguemos otra mano.
70
00:03:21,625 --> 00:03:24,083
Señor, no quiero su dinero.
71
00:03:26,959 --> 00:03:27,959
FORTANITE
72
00:03:28,041 --> 00:03:30,417
Asegúrate de que los guerreros que mates
estén bien muertos.
73
00:03:30,500 --> 00:03:33,250
Yo recomiendo apuñalar, disolver en ácido,
74
00:03:33,333 --> 00:03:34,709
meterles dinamita por el culo...
75
00:03:34,792 --> 00:03:37,291
Jason, ¡llegas tarde a cenar!
76
00:03:37,375 --> 00:03:39,959
Mamá, estoy hablando
con 30 millones de personas.
77
00:03:40,166 --> 00:03:43,458
Hervirlos, dejar que se los coman
los cerdos, freírlos al estilo Kentucky...
78
00:03:43,542 --> 00:03:45,333
No juegues a eso delante de Maggie.
79
00:03:45,417 --> 00:03:46,917
Va a tener pesadillas.
80
00:03:47,166 --> 00:03:48,583
Lo que tú digas.
81
00:03:49,083 --> 00:03:50,542
Esto es más apropiado.
82
00:03:50,625 --> 00:03:54,041
"Hansel metió a la bruja cubierta
de sangre en el horno de un empujón.
83
00:03:54,125 --> 00:03:57,166
"'¡Me estoy quemando viva!',
gritaba la bruja".
84
00:03:58,500 --> 00:04:00,625
¿Más? ¿Más?
85
00:04:00,917 --> 00:04:02,291
¿Quieres que lea más?
86
00:04:03,375 --> 00:04:06,208
Mi niña se comunica conmigo.
87
00:04:06,291 --> 00:04:07,417
Voy a comprobarlo.
88
00:04:07,542 --> 00:04:08,667
¿Te gustan los guisantes?
89
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
MÁS
90
00:04:09,834 --> 00:04:11,417
¿Te gusta la compota de manzana?
91
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
MÁS
92
00:04:12,583 --> 00:04:14,375
¿Te gustan las películas de Star Wars?
93
00:04:14,458 --> 00:04:15,959
YA NO
94
00:04:16,041 --> 00:04:17,625
¿Y Baby Yoda?
95
00:04:17,709 --> 00:04:20,125
ANTES YO ERA EL BEBÉ DE AMÉRICA
96
00:04:23,875 --> 00:04:25,291
Esto es maravilloso.
97
00:04:25,375 --> 00:04:27,208
Mirad lo que sabe hacer Maggie.
98
00:04:28,875 --> 00:04:31,917
Maggie, ¿quieres más?
99
00:04:32,000 --> 00:04:35,417
Esa es mi niña. Mirad lo que sabe hacer.
100
00:04:35,583 --> 00:04:37,417
Sí, qué guay.
101
00:04:37,500 --> 00:04:38,875
Papá, mira.
102
00:04:38,959 --> 00:04:41,000
Solo canta cuando no le miramos.
103
00:04:41,083 --> 00:04:42,959
Típico humor de humillación.
104
00:04:43,542 --> 00:04:45,208
Una rana que baila.
105
00:04:45,291 --> 00:04:46,875
Seguro que está rica a la parrilla.
106
00:04:46,959 --> 00:04:51,041
Os estáis perdiendo un momento crucial
de la infancia de Maggie por esto.
107
00:04:51,291 --> 00:04:53,750
A partir de ahora, reduciremos el tiempo
108
00:04:53,834 --> 00:04:55,917
que pasamos con el teléfono.
109
00:04:59,166 --> 00:05:00,875
¡Qué graciosa!
110
00:05:00,959 --> 00:05:04,250
Y ya de paso... ¡conversamos!
111
00:05:06,083 --> 00:05:09,458
Steve Jobs no dejaba que sus hijos
usaran iPads
112
00:05:09,542 --> 00:05:12,250
y supongo que era un gran padre.
113
00:05:12,333 --> 00:05:15,625
A partir de ahora, solo os conectaréis
media hora a la semana.
114
00:05:15,709 --> 00:05:16,709
Y sanseacabó.
115
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
¿En serio, Marge?
116
00:05:18,083 --> 00:05:21,208
¿Crees que podrás pasar de Pinterest?
117
00:05:21,291 --> 00:05:23,375
Mis correcciones culinarias
son importantes.
118
00:05:23,458 --> 00:05:26,458
Si la gente no hace bien las tartas,
hay que decírselo.
119
00:05:28,500 --> 00:05:33,208
Vale, media hora a la semana para todos.
Yo me incluyo.
120
00:05:33,291 --> 00:05:36,208
Creo que se te olvida algo.
121
00:05:37,875 --> 00:05:39,083
¿Y?
122
00:05:40,083 --> 00:05:41,458
¿Y?
123
00:05:42,834 --> 00:05:44,125
Nada de pantallas.
124
00:05:44,375 --> 00:05:45,500
Y tú tampoco.
125
00:05:47,792 --> 00:05:49,166
UNA SEMANA MÁS TARDE
126
00:05:49,250 --> 00:05:50,250
CENTRO DE ADICCIÓN
A LAS PANTALLAS MESSAGES
127
00:05:50,333 --> 00:05:51,333
En Messages, tratamos su adicción
con humanidad,
128
00:05:51,417 --> 00:05:53,125
yendo a la montaña
y montando en bicicleta,
129
00:05:53,208 --> 00:05:56,583
y los equivalentes humanos de cosas
que han funcionado con ratas.
130
00:05:57,667 --> 00:06:01,041
Y lo único que pedimos a cambio
es que done su cerebro cuando muera.
131
00:06:01,583 --> 00:06:04,291
Recemos porque este sitio
no sea necesario.
132
00:06:05,125 --> 00:06:08,000
Muy bien, venid todos aquí.
133
00:06:08,208 --> 00:06:09,959
Bueno, ha pasado una semana.
134
00:06:10,041 --> 00:06:11,917
A ver cuánto tiempo
habéis usado el móvil.
135
00:06:12,375 --> 00:06:13,375
Tiempo de uso - 22 minutos
136
00:06:13,458 --> 00:06:14,458
17 minutos
137
00:06:14,542 --> 00:06:15,792
No ha habido uso
138
00:06:16,000 --> 00:06:17,959
Vaya. Los habéis usado poco.
139
00:06:18,041 --> 00:06:20,125
Estoy muy orgullosa.
140
00:06:20,208 --> 00:06:23,583
Había olvidado lo genial que era
el ruido que hace el lomo del libro.
141
00:06:23,667 --> 00:06:24,792
EL PASO DEL PODER
142
00:06:25,792 --> 00:06:30,083
Estoy más tranquilo, más feliz
y veo cosas que jamás había visto.
143
00:06:30,166 --> 00:06:33,583
¿Sabías que el otro perro que tenemos
es un gato?
144
00:06:34,875 --> 00:06:36,959
JOE, SERVICIO DE FALSIFICACIÓN
DE CUENTAKILÓMETROS Y TIEMPOS DE USO
145
00:06:38,667 --> 00:06:40,208
Disculpe. Cuando vine,
146
00:06:40,291 --> 00:06:42,792
me dejé la llave de falsificación
del tiempo de uso.
147
00:06:43,125 --> 00:06:44,625
Vengo a por ella.
148
00:06:44,834 --> 00:06:48,709
¿Le habéis pedido a este señor
que cambie vuestros tiempos de uso?
149
00:06:49,291 --> 00:06:51,583
Me parece que he perdido clientes.
150
00:06:51,667 --> 00:06:53,458
¿Alguien quiere comprar una furgoneta?
151
00:06:53,542 --> 00:06:56,583
Solo tiene tres kilómetros.
152
00:06:58,417 --> 00:06:59,417
Pero, señora...
153
00:06:59,667 --> 00:07:01,959
Muy bien. Cerrad los ojos.
154
00:07:02,041 --> 00:07:04,458
Voy a poner estos aparatos en un sitio
donde nunca podréis encontrarlos.
155
00:07:15,750 --> 00:07:18,083
1001 EFECTOS DE SONIDO
156
00:07:18,166 --> 00:07:19,917
PLANTA DE ENERGÍA NUCLEAR DE SPRINGFIELD
157
00:07:20,000 --> 00:07:21,542
Sin móvil.
158
00:07:21,625 --> 00:07:24,417
Metido en el trabajo todo el día
sin nada que hacer.
159
00:07:24,500 --> 00:07:25,500
ACTUALIZACIÓN DE SEGURIDAD NUCLEAR 2002
URGENTE
160
00:07:25,583 --> 00:07:26,583
Tendré que mirarme los pies.
161
00:07:26,667 --> 00:07:28,041
Hola, grandullón. ¿Qué? ¿Estás aburrido?
162
00:07:28,125 --> 00:07:30,208
¿Por qué no haces
los pasatiempos del periódico?
163
00:07:30,291 --> 00:07:32,542
Tienes que ordenar las letras
y formar una adivinanza graciosa.
164
00:07:32,875 --> 00:07:34,166
Así que es eso.
165
00:07:34,250 --> 00:07:36,333
Pensaba que al revisor
le había dado un ictus.
166
00:07:36,417 --> 00:07:37,417
SOBRECALENTAMIENTO DE REFRIGERANTE
167
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
Veamos.
168
00:07:38,583 --> 00:07:40,834
"P, p, a, a".
169
00:07:41,875 --> 00:07:44,208
"P, p, a, a".
170
00:07:45,625 --> 00:07:47,208
"P, p, a, a".
171
00:07:48,417 --> 00:07:49,417
¡Papá!
172
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
"Papá". ¡He acertado!
173
00:07:51,667 --> 00:07:54,834
Por primera vez en mi vida,
he resuelto un enigma.
174
00:08:08,125 --> 00:08:09,458
FACULTAD DE ORDENACIÓN DE LETRAS
DE HARVARD
175
00:08:10,041 --> 00:08:11,625
ERES MÁS INTELIGENTE QUE YO
176
00:08:13,959 --> 00:08:15,625
PAPÁ SE COMIÓ TODO EL PASTEL
177
00:08:16,208 --> 00:08:19,041
"Papá se comió todo el pastel".
178
00:08:19,250 --> 00:08:21,750
Llamad al periódico.
Decidles que alguien lo ha resuelto.
179
00:08:21,834 --> 00:08:23,125
Y traedme pastel.
180
00:08:23,709 --> 00:08:26,041
Lo de no usar el teléfono es genial.
181
00:08:26,125 --> 00:08:28,542
Me ha hecho estar
más en conexión con el mundo.
182
00:08:29,417 --> 00:08:31,542
Es como si se me hubieran agudizado
los sentidos.
183
00:08:37,917 --> 00:08:40,041
Bueno, Maggie, es hora de irse.
184
00:08:40,125 --> 00:08:41,542
Di adiós a tus tías.
185
00:08:43,125 --> 00:08:46,333
FUEGO - MONSTRUO - BASURA - OLOR
186
00:08:46,417 --> 00:08:48,125
Qué mona. ¿Qué dice?
187
00:08:52,542 --> 00:08:54,917
Siempre se queda frita cuando viene.
188
00:09:07,375 --> 00:09:09,417
Tened cuidado.
Si entramos en la atmósfera de Marte
189
00:09:09,500 --> 00:09:11,291
con un ángulo muy inclinado, arderemos.
190
00:09:13,959 --> 00:09:16,542
Decidle a mi familia que los quiero.
191
00:09:16,625 --> 00:09:19,166
Lo saben, Steve. Lo saben.
192
00:09:21,792 --> 00:09:24,291
Bart tiene que usar la imaginación.
193
00:09:24,375 --> 00:09:26,458
Júpiter Uno, ¿nos reciben?
194
00:09:27,166 --> 00:09:28,333
Los recibo.
195
00:09:28,417 --> 00:09:29,709
¿Qué haces?
196
00:09:29,834 --> 00:09:31,625
Hablo con Júpiter Uno.
197
00:09:32,333 --> 00:09:34,583
Te voy a enseñar yo lo que es Júpiter Uno.
198
00:09:35,000 --> 00:09:37,208
Júpiter Uno a control.
199
00:09:37,291 --> 00:09:39,417
Lanzando torpedos de fotones.
200
00:09:41,875 --> 00:09:43,542
ANTIGUA BIBLIOTECA DE SPRINGFIELD
201
00:09:45,333 --> 00:09:47,917
Estoy haciendo
un trabajo de dos páginas muy importante.
202
00:09:48,000 --> 00:09:51,583
¿Hay forma de encontrar un libro
sin usar un ordenador?
203
00:09:51,667 --> 00:09:54,458
Bueno, el antiguo catálogo de fichas
está en el sótano.
204
00:09:54,542 --> 00:09:56,834
Golpea esta cacerola
para asustar a las zarigüeyas.
205
00:09:56,917 --> 00:09:57,917
Vale.
206
00:10:06,875 --> 00:10:10,083
El fichero. Es tan táctil.
207
00:10:10,166 --> 00:10:11,417
¿NOS LA COMEMOS AHORA?
208
00:10:11,500 --> 00:10:12,750
NO, HAGÁMONOS LAS MUERTAS.
209
00:10:15,417 --> 00:10:18,208
Hala, esta tiene una nota escrita a mano.
210
00:10:18,291 --> 00:10:19,291
"Querido lector...".
211
00:10:19,583 --> 00:10:20,583
Esa soy yo.
212
00:10:21,125 --> 00:10:24,250
"Ver también: Antiguas técnicas con cera".
213
00:10:24,333 --> 00:10:26,625
Pues voy a ver.
214
00:10:28,917 --> 00:10:32,250
"J, a, o, a, r". Aojar.
215
00:10:33,083 --> 00:10:35,208
"D, i, u, q". Quid.
216
00:10:36,375 --> 00:10:38,333
Encuentro palabras que ni conocía.
217
00:10:38,417 --> 00:10:40,625
Qué pasada los pasatiempos
218
00:10:40,709 --> 00:10:42,834
Muévete, muévete
219
00:10:42,917 --> 00:10:45,208
Con el osptameiap
220
00:10:45,291 --> 00:10:47,542
Que si lo ordenas es "pasatiempo"
221
00:10:47,625 --> 00:10:49,834
Resolviendo pasatiempos
222
00:10:49,917 --> 00:10:52,041
Chupaos esa todos
Soy superhumilde
223
00:10:52,125 --> 00:10:53,458
Y ahora, el giro
224
00:10:54,041 --> 00:10:55,166
NÚCLEO DEL REACTOR
225
00:10:57,208 --> 00:11:00,542
Muy bien.
Necesito la receta de la salsa putanesca.
226
00:11:00,750 --> 00:11:03,291
No puedo mirarlo en Internet.
No pasa nada.
227
00:11:03,375 --> 00:11:04,834
Tengo libros de cocina.
228
00:11:04,917 --> 00:11:07,333
Padma Lakshmi
y los calientes placeres de la cocina.
229
00:11:07,583 --> 00:11:10,333
Tiffany Haddish
se lo pasa bien con los rábanos.
230
00:11:10,417 --> 00:11:13,166
Pues hice 14 recetas de estas
y no me lo pasé tan bien.
231
00:11:13,625 --> 00:11:14,834
Ya sé a quién llamar.
232
00:11:16,583 --> 00:11:17,583
¿Hola?
233
00:11:17,667 --> 00:11:20,166
¿Cuál es la receta de la salsa putanesca?
234
00:11:20,250 --> 00:11:21,458
¿Quiere la receta?
235
00:11:21,542 --> 00:11:23,500
Claro, claro, coja un lápiz.
236
00:11:23,583 --> 00:11:25,333
Paso uno, venga aquí.
237
00:11:25,417 --> 00:11:27,333
Paso dos, páguela.
238
00:11:27,417 --> 00:11:29,625
Paso tres, yo se la pongo en la pasta.
239
00:11:29,709 --> 00:11:31,667
¡Y esa es la receta!
240
00:11:33,166 --> 00:11:34,500
ESCUELA ELEMENTAL
241
00:11:40,875 --> 00:11:42,709
Hoy ha sido un gran día.
242
00:11:42,834 --> 00:11:43,834
Y que lo digas.
243
00:11:43,917 --> 00:11:46,709
Me he pasado cinco minutos mirando al sol.
244
00:11:51,291 --> 00:11:53,000
¿Dónde está mamá?
245
00:11:53,250 --> 00:11:55,542
¿Y por qué se oye a alguien teclear
dentro del armario?
246
00:11:57,875 --> 00:11:59,291
ESPAGUETIS - Oogle - Salsa putanesca
247
00:11:59,375 --> 00:12:01,709
Un momento. Esperad un momento.
248
00:12:02,083 --> 00:12:05,125
¿Quién dijo que nada de pantallas?
249
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
¿Quién?
250
00:12:06,375 --> 00:12:08,375
Fuiste tú.
251
00:12:09,458 --> 00:12:11,834
Lo sé. Tengo un problema.
252
00:12:11,917 --> 00:12:13,542
Así que nos he apuntado a todos
para pasar un mes
253
00:12:13,625 --> 00:12:16,125
en el centro de rehabilitación
de la adicción a las pantallas.
254
00:12:16,208 --> 00:12:19,083
¡Pero nosotros no somos adictos!
¡Lo eres tú!
255
00:12:19,166 --> 00:12:21,333
Eso es exactamente lo que diría un adicto.
256
00:12:21,417 --> 00:12:23,125
O una persona normal.
257
00:12:23,208 --> 00:12:25,125
Eso también lo diría un adicto.
258
00:12:25,208 --> 00:12:27,709
¿Y qué no diría un adicto?
259
00:12:27,792 --> 00:12:29,709
Eso no, desde luego.
260
00:12:29,792 --> 00:12:32,083
Mañana mismo vamos.
261
00:12:32,166 --> 00:12:33,417
Yo cuidaré de los animales.
262
00:12:33,500 --> 00:12:35,208
He traído unos cuantos.
263
00:12:37,709 --> 00:12:39,125
Yo soy el macho beta.
264
00:12:41,291 --> 00:12:43,458
COMPROMISOS - ¡TU PRIMERA RECAÍDA, GRATIS!
265
00:12:43,542 --> 00:12:44,542
EL TÉMPANO - SI NO TE CURAMOS LA ADICCIÓN
AL JUEGO, TE DAMOS EL DOBLE
266
00:12:44,625 --> 00:12:45,792
-¿Falta mucho?
-¿Falta mucho?
267
00:12:45,875 --> 00:12:46,875
FAMOSOS DEPRIMIDOS - DESCUENTO
PARA MIEMBROS DEL SINDICATO DE ACTORES
268
00:12:46,959 --> 00:12:48,125
-¿Falta mucho?
-¿Falta mucho?
269
00:12:48,208 --> 00:12:49,500
-¿Falta mucho?
-¿Falta mucho?
270
00:12:49,583 --> 00:12:51,250
-¿Falta mucho?
-¿Falta mucho?
271
00:12:51,333 --> 00:12:52,625
¡Ya vale!
272
00:12:53,417 --> 00:12:54,417
¿FALTA MUCHO?
273
00:12:54,500 --> 00:12:55,834
¡He dicho que ya vale!
274
00:13:00,041 --> 00:13:01,208
Mamá es la que tiene un problema.
275
00:13:01,291 --> 00:13:04,083
¿Por qué tenemos
que venir todos al... paraíso?
276
00:13:05,250 --> 00:13:07,625
Jardines zen, una piscina infinita...
277
00:13:07,709 --> 00:13:09,625
El doctor Drew de guardia.
278
00:13:09,709 --> 00:13:11,917
Estoy aquí porque no puedo dejar de jugar
al Fruit Ninja.
279
00:13:12,000 --> 00:13:13,875
¡Morid, mangos, morid!
280
00:13:16,792 --> 00:13:19,625
Si esto es un centro de adicciones,
yo ya me he enganchado.
281
00:13:19,709 --> 00:13:23,375
Bienvenidos a Messages.
Soy el doctor Lund.
282
00:13:23,458 --> 00:13:25,250
Doctor, esta cárcel es una pasada.
283
00:13:25,333 --> 00:13:27,625
Solo quiero lo mejor para mi familia.
284
00:13:27,709 --> 00:13:29,291
Pero tengo una pregunta.
285
00:13:29,542 --> 00:13:32,583
¿Cuánto cuesta este sitio?
286
00:13:32,667 --> 00:13:36,917
Su estancia está financiada por donaciones
de multimillonarios del sector tecnológico
287
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
que se sienten culpables
porque sus aparatos los hayan traído aquí.
288
00:13:42,667 --> 00:13:43,917
¿Es gratis?
289
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Niños, ya tenemos casa de verano.
290
00:13:47,458 --> 00:13:50,166
Los adultos reconectarán
con alternativas sanas
291
00:13:50,250 --> 00:13:53,166
que han superado el paso del tiempo,
como comer,
292
00:13:53,250 --> 00:13:56,792
beber, fornicar,
jugar al escondite sin descanso,
293
00:13:56,875 --> 00:13:58,125
hacerse trenzas en el pelo,
294
00:13:58,208 --> 00:14:01,083
escuchar el podcast de Dana Gould...
295
00:14:01,458 --> 00:14:03,208
Cuatro personas se asfixiaron
296
00:14:03,291 --> 00:14:04,959
con el traje de La mujer y el monstruo
297
00:14:05,041 --> 00:14:06,333
antes de que hicieran uno seguro.
298
00:14:06,542 --> 00:14:08,291
Al menos, yo supongo que esa es la verdad.
299
00:14:09,417 --> 00:14:10,667
Y tú, jovencito,
300
00:14:10,750 --> 00:14:13,625
en vez de jugar con armas en videojuegos,
301
00:14:13,709 --> 00:14:17,083
podrás usar un rifle de verdad.
302
00:14:19,667 --> 00:14:21,250
¡Chúpate esa, Segunda Enmienda!
303
00:14:24,125 --> 00:14:26,834
Es hora de curarte, Marge.
304
00:14:26,875 --> 00:14:28,792
Me encanta su acento.
305
00:14:28,875 --> 00:14:30,375
No sabía que tenía acento.
306
00:14:30,458 --> 00:14:32,333
Este es el ordenador
307
00:14:32,417 --> 00:14:35,041
con el que podrá decir
auf wiedersehen para siempre
308
00:14:35,125 --> 00:14:37,041
a su antigua vida conectada.
309
00:14:37,125 --> 00:14:40,750
Hasta la vista Instagram,
Facebook y NextDoor.
310
00:14:40,834 --> 00:14:43,709
Habéis conseguido entretenerme
y asustarme.
311
00:14:43,792 --> 00:14:44,917
Bien, Marge, bien.
312
00:14:45,000 --> 00:14:46,667
Corta los hilos
313
00:14:46,750 --> 00:14:50,208
que te han hecho bailar
como un Pinocho psicótico.
314
00:14:50,291 --> 00:14:51,291
BORRAR MI CUENTA
315
00:14:51,375 --> 00:14:52,667
Las cuentas de Facebook
no se pueden borrar.
316
00:14:52,750 --> 00:14:55,291
No lo intente. No lo intente.
317
00:14:56,583 --> 00:14:57,959
¿Qué pasa, Homer?
318
00:14:58,041 --> 00:14:59,709
¿A qué viene esa cara?
319
00:14:59,917 --> 00:15:03,542
No sé si podré vivir en un mundo
sin el solitario online.
320
00:15:03,625 --> 00:15:05,291
Yo tengo la respuesta.
321
00:15:05,375 --> 00:15:06,417
Tiene un plástico.
322
00:15:06,500 --> 00:15:08,834
Le quitaré el plástico.
323
00:15:08,875 --> 00:15:10,125
La caja está cerrada.
324
00:15:10,208 --> 00:15:11,667
Pues la abriré.
325
00:15:11,750 --> 00:15:12,792
¿Puede...?
326
00:15:12,875 --> 00:15:15,041
Repartiré las cartas.
327
00:15:15,125 --> 00:15:17,291
- ¿Y...?
- Jugaré al solitario.
328
00:15:20,083 --> 00:15:22,625
Necesito una jota, necesito una jota.
329
00:15:22,709 --> 00:15:24,875
Usaba mi teléfono para todo.
330
00:15:25,125 --> 00:15:27,166
Excepto para llamar
a los padres que me lo regalaron.
331
00:15:27,250 --> 00:15:28,667
Puedes llamarlos ahora.
332
00:15:30,834 --> 00:15:31,959
Hola, papá.
333
00:15:32,500 --> 00:15:33,583
No me digas.
334
00:15:34,291 --> 00:15:35,375
No me digas.
335
00:15:36,041 --> 00:15:37,291
No me digas.
336
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
¿Qué te ha dicho?
337
00:15:38,458 --> 00:15:39,542
Que me odia.
338
00:15:39,625 --> 00:15:41,625
Bueno, vale. Hablemos.
339
00:15:41,709 --> 00:15:44,000
De lo que queráis... Menos de videojuegos.
340
00:15:45,834 --> 00:15:47,834
Una lágrima se deslizó por mi rostro
341
00:15:47,917 --> 00:15:51,208
cuando mi personaje bailó
sobre su cadáver.
342
00:15:51,792 --> 00:15:53,959
- ¡Toma!
- ¡Ese juego es una pasada!
343
00:15:54,166 --> 00:15:56,417
Se me ha ido de las manos,
pero no pasa nada.
344
00:15:56,500 --> 00:15:58,792
Hoy, los psicólogos
tenemos muchos recursos.
345
00:16:04,250 --> 00:16:07,041
El gas nunca es buen síntoma.
346
00:16:08,583 --> 00:16:11,709
He de decir que tanto hablar
de vivir sin aparatos
347
00:16:11,792 --> 00:16:13,834
me hace echar de menos el teléfono.
348
00:16:14,000 --> 00:16:16,709
Ya. Estaba hablando del tiempo
con unos tíos
349
00:16:16,792 --> 00:16:21,250
y me di cuenta de que no tengo ni idea
de qué temperatura hay en Cupertino.
350
00:16:21,333 --> 00:16:22,375
Necesito mi teléfono.
351
00:16:22,458 --> 00:16:24,500
Y yo. ¿Y si Krusty ha puesto un tuit?
352
00:16:24,583 --> 00:16:25,583
¡Tengo que retuitearlo!
353
00:16:25,667 --> 00:16:28,083
- ¡Tengo que retuitearlo!
- ¡Necesito el teléfono!
354
00:16:28,166 --> 00:16:29,625
-¡Retuitear!
-¡Necesito el teléfono!
355
00:16:29,709 --> 00:16:30,709
RETUITEAR
356
00:16:30,792 --> 00:16:32,166
- ¡Retuitear!
- ¡Necesito el teléfono!
357
00:16:32,250 --> 00:16:33,750
- ¡Retuitear!
- ¡Necesito el teléfono!
358
00:16:35,208 --> 00:16:36,583
¡No podemos irnos!
359
00:16:36,667 --> 00:16:39,709
Se ha demostrado que la tecnología
es más adictiva que la heroína.
360
00:16:39,792 --> 00:16:42,291
Google y TikTok dicen que eso es falso.
361
00:16:42,375 --> 00:16:44,125
Tenemos que curarnos.
362
00:16:45,375 --> 00:16:47,667
Te equivocas, Marge.
363
00:16:47,750 --> 00:16:50,083
Te equivocas.
364
00:16:50,250 --> 00:16:52,083
Desde que se fundó esta nación,
365
00:16:52,166 --> 00:16:54,875
las familias han intentado
mantenerse unidas
366
00:16:54,959 --> 00:16:57,125
sin volverse locas.
367
00:16:57,208 --> 00:16:58,333
Los primeros 200 años,
368
00:16:58,417 --> 00:17:01,208
tocaban instrumentos,
hasta que llegó la guerra.
369
00:17:01,291 --> 00:17:02,500
Funcionaba.
370
00:17:02,583 --> 00:17:04,959
Después se les ocurrió
sentarse alrededor de la radio.
371
00:17:05,041 --> 00:17:08,208
Pero sin una pantalla,
aún podían mirarse a la cara.
372
00:17:08,291 --> 00:17:10,959
Y llegó la Segunda Guerra Mundial.
373
00:17:11,041 --> 00:17:12,709
Y con la paz, llegó la televisión,
374
00:17:12,792 --> 00:17:14,291
lo que le dio tiempo
a los de Silicon Valley
375
00:17:14,375 --> 00:17:18,000
para inventar
aparatos que nos aislaran por completo.
376
00:17:18,291 --> 00:17:21,834
Por fin, las familias estadounidenses
estaban a salvo
377
00:17:21,917 --> 00:17:23,750
de sí mismas.
378
00:17:23,834 --> 00:17:26,000
¿Hay algo de verdad en esa historia?
379
00:17:26,083 --> 00:17:28,709
Una vez que la suba a Reddit, lo habrá.
380
00:17:30,000 --> 00:17:33,417
Vale, nos despedimos
y vamos a por nuestras cosas.
381
00:17:34,291 --> 00:17:35,875
¿Qué está pasando aquí?
382
00:17:35,959 --> 00:17:38,583
Pensaba que este era
un entorno libre de pantallas.
383
00:17:38,667 --> 00:17:39,667
ENVÍA 1000 DÓLARES
Y CONSIGUE UN MILLÓN DE DÓLARES
384
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
Para los pacientes, sí.
385
00:17:40,834 --> 00:17:43,667
Pero nosotros tenemos
otros chanchullos que perpetrar.
386
00:17:43,959 --> 00:17:48,834
Yo gano 400 dólares al día desde casa.
¿Quieren saber cómo?
387
00:17:48,917 --> 00:17:52,125
¿Está enviando ese correo basura
desde mi cuenta de correo?
388
00:17:52,500 --> 00:17:55,250
¡Robó la contraseña cuando se apuntó!
389
00:17:55,375 --> 00:17:59,250
Esto es un timo,
como todos los centros de rehabilitación.
390
00:17:59,333 --> 00:18:02,208
¡Y vamos a contárselo al mundo!
391
00:18:02,291 --> 00:18:03,750
Me temo que no.
392
00:18:03,834 --> 00:18:05,333
Han firmado un contrato
393
00:18:05,417 --> 00:18:09,542
y todas las salidas están protegidas
con un sistema de detección láser.
394
00:18:09,625 --> 00:18:11,875
¿Tienen láseres
en un centro de rehabilitación?
395
00:18:11,959 --> 00:18:16,041
Les recuerdo que este
es un centro de rehabilitación maligno.
396
00:18:30,208 --> 00:18:31,333
UN LUGAR TRANQUILO
397
00:18:31,417 --> 00:18:32,417
¡MOSQUIS!
398
00:18:37,542 --> 00:18:38,875
PARAÍSO
399
00:18:40,208 --> 00:18:42,125
NO PASAR
400
00:18:47,583 --> 00:18:49,750
CUIDADO
SALIDA VIGILADA CON LÁSERES INVISIBLES
401
00:18:50,291 --> 00:18:51,834
USA LOS POLVOS DE TALCO.
402
00:18:52,125 --> 00:18:53,709
¿TE PICA EL CULITO?
403
00:19:03,834 --> 00:19:04,834
HE ACABADO
404
00:19:05,250 --> 00:19:06,375
NIÑA BUENA
405
00:19:06,917 --> 00:19:08,834
NIÑA LISTA
406
00:19:09,333 --> 00:19:10,375
PEZ
407
00:19:10,458 --> 00:19:11,458
PLÁTANO
408
00:19:11,542 --> 00:19:12,583
HUELGA DE CARTEROS
409
00:19:14,375 --> 00:19:16,792
EL TALCO ES BARATO
410
00:19:20,667 --> 00:19:23,375
¿Habéis pedido
que os venga a buscar la Júpiter Uno?
411
00:19:23,834 --> 00:19:26,000
Voy a viajar en nave espacial.
412
00:19:28,500 --> 00:19:32,333
Mete a ese "espameador" en la celda
más oscura y húmeda que tengamos, Lou.
413
00:19:32,417 --> 00:19:34,333
La que quede más lejos del wifi.
414
00:19:34,542 --> 00:19:36,208
Solo tendrás una barrita
de cobertura, escoria.
415
00:19:36,291 --> 00:19:40,458
Solo necesito una barrita para alterar
tus sugerencias en Spotify.
416
00:19:40,542 --> 00:19:42,625
Espero que le guste Little River Band.
417
00:19:58,041 --> 00:20:01,917
¡No, no! Por favor, encienda la sirena.
418
00:20:04,792 --> 00:20:06,166
Mejor.
419
00:20:08,417 --> 00:20:10,417
Solo quedan 12 rosquillas,
entre tres policías...
420
00:20:10,500 --> 00:20:12,125
No hay forma de dividirlas
en partes iguales,
421
00:20:12,208 --> 00:20:14,166
así que tendré que comérmelas todas.
422
00:20:15,041 --> 00:20:19,125
Capitán Wiggum, podría ayudarle
con su adicción a la comida.
423
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
¿Qué quiere decir?
424
00:20:20,667 --> 00:20:25,667
Psicológicamente, es un bebé con pistola
que se mete comida en la boca sin parar.
425
00:20:25,750 --> 00:20:29,417
Come y come todo el día, como un cerdo.
426
00:20:29,500 --> 00:20:31,250
Vaya, sí que sabe elaborar un perfil.
427
00:20:31,333 --> 00:20:33,875
Con usted,
no necesitaríamos pruebas de ADN.
428
00:20:33,959 --> 00:20:37,750
Estoy harto de pedir muestras de semen
a los delincuentes.
429
00:20:38,125 --> 00:20:41,083
Jefe, no necesita semen.
Basta con un pelo.
430
00:20:41,333 --> 00:20:42,583
¿Cómo dices?
431
00:20:48,125 --> 00:20:53,375
RECAÍDAS - ¡NOS VEMOS LA SEMANA QUE VIENE!
432
00:20:53,458 --> 00:20:58,375
CON EL DOCTOR DREW O TE REHABILITAS
O TERMINAS HECHO PAPILLA
433
00:20:58,458 --> 00:21:00,250
PROMESAS, PROMESAS
434
00:21:00,333 --> 00:21:03,375
(El doble de bueno que ¡Promesas!)
435
00:21:03,458 --> 00:21:08,542
DISTRACCIONES - Un lugar para la mejora
436
00:21:08,625 --> 00:21:13,333
EL NIDO DEL ESTRÉS
Para aquellos que se relajan demasiado
437
00:21:28,208 --> 00:21:30,208
Traducción: Paula Rodríguez Casado