1 00:00:05,500 --> 00:00:08,583 ¿Soy la única que se ha acordado del horario de verano? 2 00:00:11,417 --> 00:00:13,709 CREANDO UN ASESINO 3 00:00:14,917 --> 00:00:16,208 VILLA ASESINATO 4 00:00:16,291 --> 00:00:18,041 TIENE DERECHO A PERMANECER EN SILENCIO 5 00:00:18,333 --> 00:00:19,625 PRUEBAS - NO MANIPULAR 6 00:00:19,709 --> 00:00:21,125 WISCONSIN, ESTADO DE CONDENAS 7 00:00:21,208 --> 00:00:22,417 ACCIONES DE NETFLIX 8 00:00:22,500 --> 00:00:23,917 MUCHAS POSIBILIDADES DE MORIR ASESINADA 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,250 Llevo aquí 17 años. 10 00:00:26,333 --> 00:00:29,667 He salido por la HBO, por Netflix y por Caza hogares por el mundo. 11 00:00:29,750 --> 00:00:30,917 A LA VENTA - TORONTO 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,750 Pero ahora tengo a dos abogados de categoría trabajando en mi caso. 13 00:00:34,917 --> 00:00:38,792 No hay signos de lucha, no hay restos de ADN en la cabaña 14 00:00:38,875 --> 00:00:42,000 y no se ha denunciado la desaparición de ninguna joven atractiva. 15 00:00:42,083 --> 00:00:45,792 Creo que hay muchas posibilidades de que no mataran a nadie. 16 00:00:50,792 --> 00:00:52,709 Yo era parte del jurado que lo declaró culpable. 17 00:00:52,792 --> 00:00:54,542 De haber sabido que no había víctima, 18 00:00:54,625 --> 00:00:56,083 quizá no lo habríamos hecho. 19 00:00:56,166 --> 00:00:57,959 Repito, quizá. 20 00:00:59,208 --> 00:01:00,542 Grandes noticias. 21 00:01:00,625 --> 00:01:02,417 Nos renuevan otra temporada. 22 00:01:02,500 --> 00:01:03,709 ¿Y mi recurso? 23 00:01:03,792 --> 00:01:06,166 Puedes usarlo con mujeres de 25 a 54. 24 00:01:06,542 --> 00:01:08,208 Ah, te refieres al de apelación. 25 00:01:08,500 --> 00:01:09,583 No va a haber apelación. 26 00:01:24,375 --> 00:01:25,792 ¿Qué pasa, cielo? 27 00:01:25,875 --> 00:01:27,208 ¿Tienes gases? 28 00:01:27,834 --> 00:01:29,542 ¿Cuándo no los tiene? 29 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 Zasca para el bebé. 30 00:01:31,959 --> 00:01:33,625 Ojalá pudieras hablar. 31 00:01:33,792 --> 00:01:35,250 Aquellos que no pueden hablar 32 00:01:35,333 --> 00:01:37,375 son los que más tienen que decir. 33 00:01:42,375 --> 00:01:43,542 O puede que no. 34 00:01:44,041 --> 00:01:45,041 Espera. 35 00:01:45,125 --> 00:01:48,750 Creo que hay un programa para enseñar lenguaje de signos a los niños. 36 00:01:49,291 --> 00:01:50,291 signos para bebés 37 00:01:51,166 --> 00:01:52,250 MÁS 38 00:01:52,333 --> 00:01:53,333 LECHE 39 00:01:53,417 --> 00:01:54,542 MAMÁ 40 00:01:56,542 --> 00:01:59,500 Por fin podré hablar con mi niña. 41 00:01:59,709 --> 00:02:03,417 Maggie, nos espera una divertida semana de repeticiones constantes. 42 00:02:03,625 --> 00:02:05,834 Me pregunto qué le pasaba al bebé. 43 00:02:08,417 --> 00:02:10,417 No te preocupes, pequeña. 44 00:02:10,500 --> 00:02:13,250 Estaré bien aquí hasta mañana por la mañana. 45 00:02:15,250 --> 00:02:17,250 ¡Estoy bien jodido! 46 00:02:17,750 --> 00:02:22,667 Felicidades, bebés. Hoy hemos aprendido unos cuantos signos. 47 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 NUNCA ES DEMASIADO PRONTO PARA PREOCUPARSE 48 00:02:23,834 --> 00:02:25,417 Espero que no queráis más 49 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 porque esto ha sido todo 50 00:02:28,083 --> 00:02:32,000 ya que las ayudas que recibíamos del Gobierno se han acabado. 51 00:02:32,667 --> 00:02:33,959 Vale, Maggie. 52 00:02:34,041 --> 00:02:37,834 ¿Quieres más o ya has acabado? 53 00:02:39,417 --> 00:02:41,834 ¿Más o acabado? 54 00:02:42,500 --> 00:02:44,375 ¿Más o acabado? 55 00:02:45,375 --> 00:02:47,500 ¿Más o acabado? 56 00:02:48,291 --> 00:02:50,458 ¿Más o acabado? 57 00:02:50,583 --> 00:02:53,041 ¿Más o acabado? 58 00:02:53,333 --> 00:02:54,917 ¿Más o acabado? 59 00:02:55,208 --> 00:02:57,250 ¿Más o acabado? 60 00:02:57,333 --> 00:02:58,542 ¿Más o acabado? 61 00:02:58,792 --> 00:03:00,917 Genial. Ya no me quedan cereales. 62 00:03:03,333 --> 00:03:06,500 Jopé. Pensaba que eran rosquillas vistas desde lejos. 63 00:03:07,291 --> 00:03:08,291 ¿Más? 64 00:03:08,834 --> 00:03:09,834 ¿Más? 65 00:03:10,542 --> 00:03:12,542 Son 22. La has pifiado. 66 00:03:12,625 --> 00:03:15,458 Plántate siempre con 17. 67 00:03:15,542 --> 00:03:17,959 ¿Puedes decirlo? ¿Diecisiete? 68 00:03:18,041 --> 00:03:19,750 No le enseñes a apostar. 69 00:03:19,834 --> 00:03:21,542 Vamos, juguemos otra mano. 70 00:03:21,625 --> 00:03:24,083 Señor, no quiero su dinero. 71 00:03:26,959 --> 00:03:27,959 FORTANITE 72 00:03:28,041 --> 00:03:30,417 Asegúrate de que los guerreros que mates estén bien muertos. 73 00:03:30,500 --> 00:03:33,250 Yo recomiendo apuñalar, disolver en ácido, 74 00:03:33,333 --> 00:03:34,709 meterles dinamita por el culo... 75 00:03:34,792 --> 00:03:37,291 Jason, ¡llegas tarde a cenar! 76 00:03:37,375 --> 00:03:39,959 Mamá, estoy hablando con 30 millones de personas. 77 00:03:40,166 --> 00:03:43,458 Hervirlos, dejar que se los coman los cerdos, freírlos al estilo Kentucky... 78 00:03:43,542 --> 00:03:45,333 No juegues a eso delante de Maggie. 79 00:03:45,417 --> 00:03:46,917 Va a tener pesadillas. 80 00:03:47,166 --> 00:03:48,583 Lo que tú digas. 81 00:03:49,083 --> 00:03:50,542 Esto es más apropiado. 82 00:03:50,625 --> 00:03:54,041 "Hansel metió a la bruja cubierta de sangre en el horno de un empujón. 83 00:03:54,125 --> 00:03:57,166 "'¡Me estoy quemando viva!', gritaba la bruja". 84 00:03:58,500 --> 00:04:00,625 ¿Más? ¿Más? 85 00:04:00,917 --> 00:04:02,291 ¿Quieres que lea más? 86 00:04:03,375 --> 00:04:06,208 Mi niña se comunica conmigo. 87 00:04:06,291 --> 00:04:07,417 Voy a comprobarlo. 88 00:04:07,542 --> 00:04:08,667 ¿Te gustan los guisantes? 89 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 MÁS 90 00:04:09,834 --> 00:04:11,417 ¿Te gusta la compota de manzana? 91 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 MÁS 92 00:04:12,583 --> 00:04:14,375 ¿Te gustan las películas de Star Wars? 93 00:04:14,458 --> 00:04:15,959 YA NO 94 00:04:16,041 --> 00:04:17,625 ¿Y Baby Yoda? 95 00:04:17,709 --> 00:04:20,125 ANTES YO ERA EL BEBÉ DE AMÉRICA 96 00:04:23,875 --> 00:04:25,291 Esto es maravilloso. 97 00:04:25,375 --> 00:04:27,208 Mirad lo que sabe hacer Maggie. 98 00:04:28,875 --> 00:04:31,917 Maggie, ¿quieres más? 99 00:04:32,000 --> 00:04:35,417 Esa es mi niña. Mirad lo que sabe hacer. 100 00:04:35,583 --> 00:04:37,417 Sí, qué guay. 101 00:04:37,500 --> 00:04:38,875 Papá, mira. 102 00:04:38,959 --> 00:04:41,000 Solo canta cuando no le miramos. 103 00:04:41,083 --> 00:04:42,959 Típico humor de humillación. 104 00:04:43,542 --> 00:04:45,208 Una rana que baila. 105 00:04:45,291 --> 00:04:46,875 Seguro que está rica a la parrilla. 106 00:04:46,959 --> 00:04:51,041 Os estáis perdiendo un momento crucial de la infancia de Maggie por esto. 107 00:04:51,291 --> 00:04:53,750 A partir de ahora, reduciremos el tiempo 108 00:04:53,834 --> 00:04:55,917 que pasamos con el teléfono. 109 00:04:59,166 --> 00:05:00,875 ¡Qué graciosa! 110 00:05:00,959 --> 00:05:04,250 Y ya de paso... ¡conversamos! 111 00:05:06,083 --> 00:05:09,458 Steve Jobs no dejaba que sus hijos usaran iPads 112 00:05:09,542 --> 00:05:12,250 y supongo que era un gran padre. 113 00:05:12,333 --> 00:05:15,625 A partir de ahora, solo os conectaréis media hora a la semana. 114 00:05:15,709 --> 00:05:16,709 Y sanseacabó. 115 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 ¿En serio, Marge? 116 00:05:18,083 --> 00:05:21,208 ¿Crees que podrás pasar de Pinterest? 117 00:05:21,291 --> 00:05:23,375 Mis correcciones culinarias son importantes. 118 00:05:23,458 --> 00:05:26,458 Si la gente no hace bien las tartas, hay que decírselo. 119 00:05:28,500 --> 00:05:33,208 Vale, media hora a la semana para todos. Yo me incluyo. 120 00:05:33,291 --> 00:05:36,208 Creo que se te olvida algo. 121 00:05:37,875 --> 00:05:39,083 ¿Y? 122 00:05:40,083 --> 00:05:41,458 ¿Y? 123 00:05:42,834 --> 00:05:44,125 Nada de pantallas. 124 00:05:44,375 --> 00:05:45,500 Y tú tampoco. 125 00:05:47,792 --> 00:05:49,166 UNA SEMANA MÁS TARDE 126 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 CENTRO DE ADICCIÓN A LAS PANTALLAS MESSAGES 127 00:05:50,333 --> 00:05:51,333 En Messages, tratamos su adicción con humanidad, 128 00:05:51,417 --> 00:05:53,125 yendo a la montaña y montando en bicicleta, 129 00:05:53,208 --> 00:05:56,583 y los equivalentes humanos de cosas que han funcionado con ratas. 130 00:05:57,667 --> 00:06:01,041 Y lo único que pedimos a cambio es que done su cerebro cuando muera. 131 00:06:01,583 --> 00:06:04,291 Recemos porque este sitio no sea necesario. 132 00:06:05,125 --> 00:06:08,000 Muy bien, venid todos aquí. 133 00:06:08,208 --> 00:06:09,959 Bueno, ha pasado una semana. 134 00:06:10,041 --> 00:06:11,917 A ver cuánto tiempo habéis usado el móvil. 135 00:06:12,375 --> 00:06:13,375 Tiempo de uso - 22 minutos 136 00:06:13,458 --> 00:06:14,458 17 minutos 137 00:06:14,542 --> 00:06:15,792 No ha habido uso 138 00:06:16,000 --> 00:06:17,959 Vaya. Los habéis usado poco. 139 00:06:18,041 --> 00:06:20,125 Estoy muy orgullosa. 140 00:06:20,208 --> 00:06:23,583 Había olvidado lo genial que era el ruido que hace el lomo del libro. 141 00:06:23,667 --> 00:06:24,792 EL PASO DEL PODER 142 00:06:25,792 --> 00:06:30,083 Estoy más tranquilo, más feliz y veo cosas que jamás había visto. 143 00:06:30,166 --> 00:06:33,583 ¿Sabías que el otro perro que tenemos es un gato? 144 00:06:34,875 --> 00:06:36,959 JOE, SERVICIO DE FALSIFICACIÓN DE CUENTAKILÓMETROS Y TIEMPOS DE USO 145 00:06:38,667 --> 00:06:40,208 Disculpe. Cuando vine, 146 00:06:40,291 --> 00:06:42,792 me dejé la llave de falsificación del tiempo de uso. 147 00:06:43,125 --> 00:06:44,625 Vengo a por ella. 148 00:06:44,834 --> 00:06:48,709 ¿Le habéis pedido a este señor que cambie vuestros tiempos de uso? 149 00:06:49,291 --> 00:06:51,583 Me parece que he perdido clientes. 150 00:06:51,667 --> 00:06:53,458 ¿Alguien quiere comprar una furgoneta? 151 00:06:53,542 --> 00:06:56,583 Solo tiene tres kilómetros. 152 00:06:58,417 --> 00:06:59,417 Pero, señora... 153 00:06:59,667 --> 00:07:01,959 Muy bien. Cerrad los ojos. 154 00:07:02,041 --> 00:07:04,458 Voy a poner estos aparatos en un sitio donde nunca podréis encontrarlos. 155 00:07:15,750 --> 00:07:18,083 1001 EFECTOS DE SONIDO 156 00:07:18,166 --> 00:07:19,917 PLANTA DE ENERGÍA NUCLEAR DE SPRINGFIELD 157 00:07:20,000 --> 00:07:21,542 Sin móvil. 158 00:07:21,625 --> 00:07:24,417 Metido en el trabajo todo el día sin nada que hacer. 159 00:07:24,500 --> 00:07:25,500 ACTUALIZACIÓN DE SEGURIDAD NUCLEAR 2002 URGENTE 160 00:07:25,583 --> 00:07:26,583 Tendré que mirarme los pies. 161 00:07:26,667 --> 00:07:28,041 Hola, grandullón. ¿Qué? ¿Estás aburrido? 162 00:07:28,125 --> 00:07:30,208 ¿Por qué no haces los pasatiempos del periódico? 163 00:07:30,291 --> 00:07:32,542 Tienes que ordenar las letras y formar una adivinanza graciosa. 164 00:07:32,875 --> 00:07:34,166 Así que es eso. 165 00:07:34,250 --> 00:07:36,333 Pensaba que al revisor le había dado un ictus. 166 00:07:36,417 --> 00:07:37,417 SOBRECALENTAMIENTO DE REFRIGERANTE 167 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Veamos. 168 00:07:38,583 --> 00:07:40,834 "P, p, a, a". 169 00:07:41,875 --> 00:07:44,208 "P, p, a, a". 170 00:07:45,625 --> 00:07:47,208 "P, p, a, a". 171 00:07:48,417 --> 00:07:49,417 ¡Papá! 172 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 "Papá". ¡He acertado! 173 00:07:51,667 --> 00:07:54,834 Por primera vez en mi vida, he resuelto un enigma. 174 00:08:08,125 --> 00:08:09,458 FACULTAD DE ORDENACIÓN DE LETRAS DE HARVARD 175 00:08:10,041 --> 00:08:11,625 ERES MÁS INTELIGENTE QUE YO 176 00:08:13,959 --> 00:08:15,625 PAPÁ SE COMIÓ TODO EL PASTEL 177 00:08:16,208 --> 00:08:19,041 "Papá se comió todo el pastel". 178 00:08:19,250 --> 00:08:21,750 Llamad al periódico. Decidles que alguien lo ha resuelto. 179 00:08:21,834 --> 00:08:23,125 Y traedme pastel. 180 00:08:23,709 --> 00:08:26,041 Lo de no usar el teléfono es genial. 181 00:08:26,125 --> 00:08:28,542 Me ha hecho estar más en conexión con el mundo. 182 00:08:29,417 --> 00:08:31,542 Es como si se me hubieran agudizado los sentidos. 183 00:08:37,917 --> 00:08:40,041 Bueno, Maggie, es hora de irse. 184 00:08:40,125 --> 00:08:41,542 Di adiós a tus tías. 185 00:08:43,125 --> 00:08:46,333 FUEGO - MONSTRUO - BASURA - OLOR 186 00:08:46,417 --> 00:08:48,125 Qué mona. ¿Qué dice? 187 00:08:52,542 --> 00:08:54,917 Siempre se queda frita cuando viene. 188 00:09:07,375 --> 00:09:09,417 Tened cuidado. Si entramos en la atmósfera de Marte 189 00:09:09,500 --> 00:09:11,291 con un ángulo muy inclinado, arderemos. 190 00:09:13,959 --> 00:09:16,542 Decidle a mi familia que los quiero. 191 00:09:16,625 --> 00:09:19,166 Lo saben, Steve. Lo saben. 192 00:09:21,792 --> 00:09:24,291 Bart tiene que usar la imaginación. 193 00:09:24,375 --> 00:09:26,458 Júpiter Uno, ¿nos reciben? 194 00:09:27,166 --> 00:09:28,333 Los recibo. 195 00:09:28,417 --> 00:09:29,709 ¿Qué haces? 196 00:09:29,834 --> 00:09:31,625 Hablo con Júpiter Uno. 197 00:09:32,333 --> 00:09:34,583 Te voy a enseñar yo lo que es Júpiter Uno. 198 00:09:35,000 --> 00:09:37,208 Júpiter Uno a control. 199 00:09:37,291 --> 00:09:39,417 Lanzando torpedos de fotones. 200 00:09:41,875 --> 00:09:43,542 ANTIGUA BIBLIOTECA DE SPRINGFIELD 201 00:09:45,333 --> 00:09:47,917 Estoy haciendo un trabajo de dos páginas muy importante. 202 00:09:48,000 --> 00:09:51,583 ¿Hay forma de encontrar un libro sin usar un ordenador? 203 00:09:51,667 --> 00:09:54,458 Bueno, el antiguo catálogo de fichas está en el sótano. 204 00:09:54,542 --> 00:09:56,834 Golpea esta cacerola para asustar a las zarigüeyas. 205 00:09:56,917 --> 00:09:57,917 Vale. 206 00:10:06,875 --> 00:10:10,083 El fichero. Es tan táctil. 207 00:10:10,166 --> 00:10:11,417 ¿NOS LA COMEMOS AHORA? 208 00:10:11,500 --> 00:10:12,750 NO, HAGÁMONOS LAS MUERTAS. 209 00:10:15,417 --> 00:10:18,208 Hala, esta tiene una nota escrita a mano. 210 00:10:18,291 --> 00:10:19,291 "Querido lector...". 211 00:10:19,583 --> 00:10:20,583 Esa soy yo. 212 00:10:21,125 --> 00:10:24,250 "Ver también: Antiguas técnicas con cera". 213 00:10:24,333 --> 00:10:26,625 Pues voy a ver. 214 00:10:28,917 --> 00:10:32,250 "J, a, o, a, r". Aojar. 215 00:10:33,083 --> 00:10:35,208 "D, i, u, q". Quid. 216 00:10:36,375 --> 00:10:38,333 Encuentro palabras que ni conocía. 217 00:10:38,417 --> 00:10:40,625 Qué pasada los pasatiempos 218 00:10:40,709 --> 00:10:42,834 Muévete, muévete 219 00:10:42,917 --> 00:10:45,208 Con el osptameiap 220 00:10:45,291 --> 00:10:47,542 Que si lo ordenas es "pasatiempo" 221 00:10:47,625 --> 00:10:49,834 Resolviendo pasatiempos 222 00:10:49,917 --> 00:10:52,041 Chupaos esa todos Soy superhumilde 223 00:10:52,125 --> 00:10:53,458 Y ahora, el giro 224 00:10:54,041 --> 00:10:55,166 NÚCLEO DEL REACTOR 225 00:10:57,208 --> 00:11:00,542 Muy bien. Necesito la receta de la salsa putanesca. 226 00:11:00,750 --> 00:11:03,291 No puedo mirarlo en Internet. No pasa nada. 227 00:11:03,375 --> 00:11:04,834 Tengo libros de cocina. 228 00:11:04,917 --> 00:11:07,333 Padma Lakshmi y los calientes placeres de la cocina. 229 00:11:07,583 --> 00:11:10,333 Tiffany Haddish se lo pasa bien con los rábanos. 230 00:11:10,417 --> 00:11:13,166 Pues hice 14 recetas de estas y no me lo pasé tan bien. 231 00:11:13,625 --> 00:11:14,834 Ya sé a quién llamar. 232 00:11:16,583 --> 00:11:17,583 ¿Hola? 233 00:11:17,667 --> 00:11:20,166 ¿Cuál es la receta de la salsa putanesca? 234 00:11:20,250 --> 00:11:21,458 ¿Quiere la receta? 235 00:11:21,542 --> 00:11:23,500 Claro, claro, coja un lápiz. 236 00:11:23,583 --> 00:11:25,333 Paso uno, venga aquí. 237 00:11:25,417 --> 00:11:27,333 Paso dos, páguela. 238 00:11:27,417 --> 00:11:29,625 Paso tres, yo se la pongo en la pasta. 239 00:11:29,709 --> 00:11:31,667 ¡Y esa es la receta! 240 00:11:33,166 --> 00:11:34,500 ESCUELA ELEMENTAL 241 00:11:40,875 --> 00:11:42,709 Hoy ha sido un gran día. 242 00:11:42,834 --> 00:11:43,834 Y que lo digas. 243 00:11:43,917 --> 00:11:46,709 Me he pasado cinco minutos mirando al sol. 244 00:11:51,291 --> 00:11:53,000 ¿Dónde está mamá? 245 00:11:53,250 --> 00:11:55,542 ¿Y por qué se oye a alguien teclear dentro del armario? 246 00:11:57,875 --> 00:11:59,291 ESPAGUETIS - Oogle - Salsa putanesca 247 00:11:59,375 --> 00:12:01,709 Un momento. Esperad un momento. 248 00:12:02,083 --> 00:12:05,125 ¿Quién dijo que nada de pantallas? 249 00:12:05,208 --> 00:12:06,291 ¿Quién? 250 00:12:06,375 --> 00:12:08,375 Fuiste tú. 251 00:12:09,458 --> 00:12:11,834 Lo sé. Tengo un problema. 252 00:12:11,917 --> 00:12:13,542 Así que nos he apuntado a todos para pasar un mes 253 00:12:13,625 --> 00:12:16,125 en el centro de rehabilitación de la adicción a las pantallas. 254 00:12:16,208 --> 00:12:19,083 ¡Pero nosotros no somos adictos! ¡Lo eres tú! 255 00:12:19,166 --> 00:12:21,333 Eso es exactamente lo que diría un adicto. 256 00:12:21,417 --> 00:12:23,125 O una persona normal. 257 00:12:23,208 --> 00:12:25,125 Eso también lo diría un adicto. 258 00:12:25,208 --> 00:12:27,709 ¿Y qué no diría un adicto? 259 00:12:27,792 --> 00:12:29,709 Eso no, desde luego. 260 00:12:29,792 --> 00:12:32,083 Mañana mismo vamos. 261 00:12:32,166 --> 00:12:33,417 Yo cuidaré de los animales. 262 00:12:33,500 --> 00:12:35,208 He traído unos cuantos. 263 00:12:37,709 --> 00:12:39,125 Yo soy el macho beta. 264 00:12:41,291 --> 00:12:43,458 COMPROMISOS - ¡TU PRIMERA RECAÍDA, GRATIS! 265 00:12:43,542 --> 00:12:44,542 EL TÉMPANO - SI NO TE CURAMOS LA ADICCIÓN AL JUEGO, TE DAMOS EL DOBLE 266 00:12:44,625 --> 00:12:45,792 -¿Falta mucho? -¿Falta mucho? 267 00:12:45,875 --> 00:12:46,875 FAMOSOS DEPRIMIDOS - DESCUENTO PARA MIEMBROS DEL SINDICATO DE ACTORES 268 00:12:46,959 --> 00:12:48,125 -¿Falta mucho? -¿Falta mucho? 269 00:12:48,208 --> 00:12:49,500 -¿Falta mucho? -¿Falta mucho? 270 00:12:49,583 --> 00:12:51,250 -¿Falta mucho? -¿Falta mucho? 271 00:12:51,333 --> 00:12:52,625 ¡Ya vale! 272 00:12:53,417 --> 00:12:54,417 ¿FALTA MUCHO? 273 00:12:54,500 --> 00:12:55,834 ¡He dicho que ya vale! 274 00:13:00,041 --> 00:13:01,208 Mamá es la que tiene un problema. 275 00:13:01,291 --> 00:13:04,083 ¿Por qué tenemos que venir todos al... paraíso? 276 00:13:05,250 --> 00:13:07,625 Jardines zen, una piscina infinita... 277 00:13:07,709 --> 00:13:09,625 El doctor Drew de guardia. 278 00:13:09,709 --> 00:13:11,917 Estoy aquí porque no puedo dejar de jugar al Fruit Ninja. 279 00:13:12,000 --> 00:13:13,875 ¡Morid, mangos, morid! 280 00:13:16,792 --> 00:13:19,625 Si esto es un centro de adicciones, yo ya me he enganchado. 281 00:13:19,709 --> 00:13:23,375 Bienvenidos a Messages. Soy el doctor Lund. 282 00:13:23,458 --> 00:13:25,250 Doctor, esta cárcel es una pasada. 283 00:13:25,333 --> 00:13:27,625 Solo quiero lo mejor para mi familia. 284 00:13:27,709 --> 00:13:29,291 Pero tengo una pregunta. 285 00:13:29,542 --> 00:13:32,583 ¿Cuánto cuesta este sitio? 286 00:13:32,667 --> 00:13:36,917 Su estancia está financiada por donaciones de multimillonarios del sector tecnológico 287 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 que se sienten culpables porque sus aparatos los hayan traído aquí. 288 00:13:42,667 --> 00:13:43,917 ¿Es gratis? 289 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Niños, ya tenemos casa de verano. 290 00:13:47,458 --> 00:13:50,166 Los adultos reconectarán con alternativas sanas 291 00:13:50,250 --> 00:13:53,166 que han superado el paso del tiempo, como comer, 292 00:13:53,250 --> 00:13:56,792 beber, fornicar, jugar al escondite sin descanso, 293 00:13:56,875 --> 00:13:58,125 hacerse trenzas en el pelo, 294 00:13:58,208 --> 00:14:01,083 escuchar el podcast de Dana Gould... 295 00:14:01,458 --> 00:14:03,208 Cuatro personas se asfixiaron 296 00:14:03,291 --> 00:14:04,959 con el traje de La mujer y el monstruo 297 00:14:05,041 --> 00:14:06,333 antes de que hicieran uno seguro. 298 00:14:06,542 --> 00:14:08,291 Al menos, yo supongo que esa es la verdad. 299 00:14:09,417 --> 00:14:10,667 Y tú, jovencito, 300 00:14:10,750 --> 00:14:13,625 en vez de jugar con armas en videojuegos, 301 00:14:13,709 --> 00:14:17,083 podrás usar un rifle de verdad. 302 00:14:19,667 --> 00:14:21,250 ¡Chúpate esa, Segunda Enmienda! 303 00:14:24,125 --> 00:14:26,834 Es hora de curarte, Marge. 304 00:14:26,875 --> 00:14:28,792 Me encanta su acento. 305 00:14:28,875 --> 00:14:30,375 No sabía que tenía acento. 306 00:14:30,458 --> 00:14:32,333 Este es el ordenador 307 00:14:32,417 --> 00:14:35,041 con el que podrá decir auf wiedersehen para siempre 308 00:14:35,125 --> 00:14:37,041 a su antigua vida conectada. 309 00:14:37,125 --> 00:14:40,750 Hasta la vista Instagram, Facebook y NextDoor. 310 00:14:40,834 --> 00:14:43,709 Habéis conseguido entretenerme y asustarme. 311 00:14:43,792 --> 00:14:44,917 Bien, Marge, bien. 312 00:14:45,000 --> 00:14:46,667 Corta los hilos 313 00:14:46,750 --> 00:14:50,208 que te han hecho bailar como un Pinocho psicótico. 314 00:14:50,291 --> 00:14:51,291 BORRAR MI CUENTA 315 00:14:51,375 --> 00:14:52,667 Las cuentas de Facebook no se pueden borrar. 316 00:14:52,750 --> 00:14:55,291 No lo intente. No lo intente. 317 00:14:56,583 --> 00:14:57,959 ¿Qué pasa, Homer? 318 00:14:58,041 --> 00:14:59,709 ¿A qué viene esa cara? 319 00:14:59,917 --> 00:15:03,542 No sé si podré vivir en un mundo sin el solitario online. 320 00:15:03,625 --> 00:15:05,291 Yo tengo la respuesta. 321 00:15:05,375 --> 00:15:06,417 Tiene un plástico. 322 00:15:06,500 --> 00:15:08,834 Le quitaré el plástico. 323 00:15:08,875 --> 00:15:10,125 La caja está cerrada. 324 00:15:10,208 --> 00:15:11,667 Pues la abriré. 325 00:15:11,750 --> 00:15:12,792 ¿Puede...? 326 00:15:12,875 --> 00:15:15,041 Repartiré las cartas. 327 00:15:15,125 --> 00:15:17,291 - ¿Y...? - Jugaré al solitario. 328 00:15:20,083 --> 00:15:22,625 Necesito una jota, necesito una jota. 329 00:15:22,709 --> 00:15:24,875 Usaba mi teléfono para todo. 330 00:15:25,125 --> 00:15:27,166 Excepto para llamar a los padres que me lo regalaron. 331 00:15:27,250 --> 00:15:28,667 Puedes llamarlos ahora. 332 00:15:30,834 --> 00:15:31,959 Hola, papá. 333 00:15:32,500 --> 00:15:33,583 No me digas. 334 00:15:34,291 --> 00:15:35,375 No me digas. 335 00:15:36,041 --> 00:15:37,291 No me digas. 336 00:15:37,375 --> 00:15:38,375 ¿Qué te ha dicho? 337 00:15:38,458 --> 00:15:39,542 Que me odia. 338 00:15:39,625 --> 00:15:41,625 Bueno, vale. Hablemos. 339 00:15:41,709 --> 00:15:44,000 De lo que queráis... Menos de videojuegos. 340 00:15:45,834 --> 00:15:47,834 Una lágrima se deslizó por mi rostro 341 00:15:47,917 --> 00:15:51,208 cuando mi personaje bailó sobre su cadáver. 342 00:15:51,792 --> 00:15:53,959 - ¡Toma! - ¡Ese juego es una pasada! 343 00:15:54,166 --> 00:15:56,417 Se me ha ido de las manos, pero no pasa nada. 344 00:15:56,500 --> 00:15:58,792 Hoy, los psicólogos tenemos muchos recursos. 345 00:16:04,250 --> 00:16:07,041 El gas nunca es buen síntoma. 346 00:16:08,583 --> 00:16:11,709 He de decir que tanto hablar de vivir sin aparatos 347 00:16:11,792 --> 00:16:13,834 me hace echar de menos el teléfono. 348 00:16:14,000 --> 00:16:16,709 Ya. Estaba hablando del tiempo con unos tíos 349 00:16:16,792 --> 00:16:21,250 y me di cuenta de que no tengo ni idea de qué temperatura hay en Cupertino. 350 00:16:21,333 --> 00:16:22,375 Necesito mi teléfono. 351 00:16:22,458 --> 00:16:24,500 Y yo. ¿Y si Krusty ha puesto un tuit? 352 00:16:24,583 --> 00:16:25,583 ¡Tengo que retuitearlo! 353 00:16:25,667 --> 00:16:28,083 - ¡Tengo que retuitearlo! - ¡Necesito el teléfono! 354 00:16:28,166 --> 00:16:29,625 -¡Retuitear! -¡Necesito el teléfono! 355 00:16:29,709 --> 00:16:30,709 RETUITEAR 356 00:16:30,792 --> 00:16:32,166 - ¡Retuitear! - ¡Necesito el teléfono! 357 00:16:32,250 --> 00:16:33,750 - ¡Retuitear! - ¡Necesito el teléfono! 358 00:16:35,208 --> 00:16:36,583 ¡No podemos irnos! 359 00:16:36,667 --> 00:16:39,709 Se ha demostrado que la tecnología es más adictiva que la heroína. 360 00:16:39,792 --> 00:16:42,291 Google y TikTok dicen que eso es falso. 361 00:16:42,375 --> 00:16:44,125 Tenemos que curarnos. 362 00:16:45,375 --> 00:16:47,667 Te equivocas, Marge. 363 00:16:47,750 --> 00:16:50,083 Te equivocas. 364 00:16:50,250 --> 00:16:52,083 Desde que se fundó esta nación, 365 00:16:52,166 --> 00:16:54,875 las familias han intentado mantenerse unidas 366 00:16:54,959 --> 00:16:57,125 sin volverse locas. 367 00:16:57,208 --> 00:16:58,333 Los primeros 200 años, 368 00:16:58,417 --> 00:17:01,208 tocaban instrumentos, hasta que llegó la guerra. 369 00:17:01,291 --> 00:17:02,500 Funcionaba. 370 00:17:02,583 --> 00:17:04,959 Después se les ocurrió sentarse alrededor de la radio. 371 00:17:05,041 --> 00:17:08,208 Pero sin una pantalla, aún podían mirarse a la cara. 372 00:17:08,291 --> 00:17:10,959 Y llegó la Segunda Guerra Mundial. 373 00:17:11,041 --> 00:17:12,709 Y con la paz, llegó la televisión, 374 00:17:12,792 --> 00:17:14,291 lo que le dio tiempo a los de Silicon Valley 375 00:17:14,375 --> 00:17:18,000 para inventar aparatos que nos aislaran por completo. 376 00:17:18,291 --> 00:17:21,834 Por fin, las familias estadounidenses estaban a salvo 377 00:17:21,917 --> 00:17:23,750 de sí mismas. 378 00:17:23,834 --> 00:17:26,000 ¿Hay algo de verdad en esa historia? 379 00:17:26,083 --> 00:17:28,709 Una vez que la suba a Reddit, lo habrá. 380 00:17:30,000 --> 00:17:33,417 Vale, nos despedimos y vamos a por nuestras cosas. 381 00:17:34,291 --> 00:17:35,875 ¿Qué está pasando aquí? 382 00:17:35,959 --> 00:17:38,583 Pensaba que este era un entorno libre de pantallas. 383 00:17:38,667 --> 00:17:39,667 ENVÍA 1000 DÓLARES Y CONSIGUE UN MILLÓN DE DÓLARES 384 00:17:39,750 --> 00:17:40,750 Para los pacientes, sí. 385 00:17:40,834 --> 00:17:43,667 Pero nosotros tenemos otros chanchullos que perpetrar. 386 00:17:43,959 --> 00:17:48,834 Yo gano 400 dólares al día desde casa. ¿Quieren saber cómo? 387 00:17:48,917 --> 00:17:52,125 ¿Está enviando ese correo basura desde mi cuenta de correo? 388 00:17:52,500 --> 00:17:55,250 ¡Robó la contraseña cuando se apuntó! 389 00:17:55,375 --> 00:17:59,250 Esto es un timo, como todos los centros de rehabilitación. 390 00:17:59,333 --> 00:18:02,208 ¡Y vamos a contárselo al mundo! 391 00:18:02,291 --> 00:18:03,750 Me temo que no. 392 00:18:03,834 --> 00:18:05,333 Han firmado un contrato 393 00:18:05,417 --> 00:18:09,542 y todas las salidas están protegidas con un sistema de detección láser. 394 00:18:09,625 --> 00:18:11,875 ¿Tienen láseres en un centro de rehabilitación? 395 00:18:11,959 --> 00:18:16,041 Les recuerdo que este es un centro de rehabilitación maligno. 396 00:18:30,208 --> 00:18:31,333 UN LUGAR TRANQUILO 397 00:18:31,417 --> 00:18:32,417 ¡MOSQUIS! 398 00:18:37,542 --> 00:18:38,875 PARAÍSO 399 00:18:40,208 --> 00:18:42,125 NO PASAR 400 00:18:47,583 --> 00:18:49,750 CUIDADO SALIDA VIGILADA CON LÁSERES INVISIBLES 401 00:18:50,291 --> 00:18:51,834 USA LOS POLVOS DE TALCO. 402 00:18:52,125 --> 00:18:53,709 ¿TE PICA EL CULITO? 403 00:19:03,834 --> 00:19:04,834 HE ACABADO 404 00:19:05,250 --> 00:19:06,375 NIÑA BUENA 405 00:19:06,917 --> 00:19:08,834 NIÑA LISTA 406 00:19:09,333 --> 00:19:10,375 PEZ 407 00:19:10,458 --> 00:19:11,458 PLÁTANO 408 00:19:11,542 --> 00:19:12,583 HUELGA DE CARTEROS 409 00:19:14,375 --> 00:19:16,792 EL TALCO ES BARATO 410 00:19:20,667 --> 00:19:23,375 ¿Habéis pedido que os venga a buscar la Júpiter Uno? 411 00:19:23,834 --> 00:19:26,000 Voy a viajar en nave espacial. 412 00:19:28,500 --> 00:19:32,333 Mete a ese "espameador" en la celda más oscura y húmeda que tengamos, Lou. 413 00:19:32,417 --> 00:19:34,333 La que quede más lejos del wifi. 414 00:19:34,542 --> 00:19:36,208 Solo tendrás una barrita de cobertura, escoria. 415 00:19:36,291 --> 00:19:40,458 Solo necesito una barrita para alterar tus sugerencias en Spotify. 416 00:19:40,542 --> 00:19:42,625 Espero que le guste Little River Band. 417 00:19:58,041 --> 00:20:01,917 ¡No, no! Por favor, encienda la sirena. 418 00:20:04,792 --> 00:20:06,166 Mejor. 419 00:20:08,417 --> 00:20:10,417 Solo quedan 12 rosquillas, entre tres policías... 420 00:20:10,500 --> 00:20:12,125 No hay forma de dividirlas en partes iguales, 421 00:20:12,208 --> 00:20:14,166 así que tendré que comérmelas todas. 422 00:20:15,041 --> 00:20:19,125 Capitán Wiggum, podría ayudarle con su adicción a la comida. 423 00:20:19,583 --> 00:20:20,583 ¿Qué quiere decir? 424 00:20:20,667 --> 00:20:25,667 Psicológicamente, es un bebé con pistola que se mete comida en la boca sin parar. 425 00:20:25,750 --> 00:20:29,417 Come y come todo el día, como un cerdo. 426 00:20:29,500 --> 00:20:31,250 Vaya, sí que sabe elaborar un perfil. 427 00:20:31,333 --> 00:20:33,875 Con usted, no necesitaríamos pruebas de ADN. 428 00:20:33,959 --> 00:20:37,750 Estoy harto de pedir muestras de semen a los delincuentes. 429 00:20:38,125 --> 00:20:41,083 Jefe, no necesita semen. Basta con un pelo. 430 00:20:41,333 --> 00:20:42,583 ¿Cómo dices? 431 00:20:48,125 --> 00:20:53,375 RECAÍDAS - ¡NOS VEMOS LA SEMANA QUE VIENE! 432 00:20:53,458 --> 00:20:58,375 CON EL DOCTOR DREW O TE REHABILITAS O TERMINAS HECHO PAPILLA 433 00:20:58,458 --> 00:21:00,250 PROMESAS, PROMESAS 434 00:21:00,333 --> 00:21:03,375 (El doble de bueno que ¡Promesas!) 435 00:21:03,458 --> 00:21:08,542 DISTRACCIONES - Un lugar para la mejora 436 00:21:08,625 --> 00:21:13,333 EL NIDO DEL ESTRÉS Para aquellos que se relajan demasiado 437 00:21:28,208 --> 00:21:30,208 Traducción: Paula Rodríguez Casado