1
00:00:05,672 --> 00:00:08,591
To jsem jediná, kdo si pamatuje letní čas?
2
00:00:11,428 --> 00:00:13,680
PROPAGACE VRAHA
3
00:00:16,766 --> 00:00:18,018
MÁTE PRÁVO NEVYPOVÍDAT
4
00:00:18,393 --> 00:00:19,602
DŮKAZY
NEMANIPULOVAT
5
00:00:19,769 --> 00:00:20,937
WISCONSIN
STÁT „USVĚDČTE MĚ“
6
00:00:21,187 --> 00:00:22,522
AKCIE NETFLIXU
7
00:00:22,731 --> 00:00:23,940
PŮJDE NA VYSOKOU
SPÁCHÁ VRAŽDU
8
00:00:24,065 --> 00:00:26,276
Jsem tu 17 let.
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,778
Byl jsem na HBO, na Netflixu
10
00:00:28,903 --> 00:00:30,947
a v pořadu Hledáme bydlení v zahraničí.
11
00:00:31,031 --> 00:00:34,659
Ale teď na mým případu pracují
dvě právnický esa.
12
00:00:34,909 --> 00:00:41,833
Žádné stopy po zápase ani DNA v té chatě
ani pohřešovaná atraktivní mladá žena.
13
00:00:42,125 --> 00:00:45,628
Je dost dobře možné,
že k žádné vraždě nedošlo.
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,677
Byl jsem v porotě, co ho odsoudila.
15
00:00:52,802 --> 00:00:56,139
Kdybychom věděli, že oběť neexistuje,
možná bychom ho neodsoudili.
16
00:00:56,264 --> 00:00:57,849
Opakuji, možná.
17
00:00:59,225 --> 00:01:03,772
-Úžasná zpráva. Natočí o nás druhou řadu.
-A co já?
18
00:01:03,855 --> 00:01:06,066
O vás mají zájem hlavně ženy od 25 do 54.
19
00:01:06,316 --> 00:01:09,611
Á. Vy se ptáte na odvolání.
Tak to zapomeňte.
20
00:01:24,375 --> 00:01:27,087
Co je, zlatíčko? Máš nadýmání?
21
00:01:27,962 --> 00:01:30,548
Copak je někdy nemá? Dětský prdy.
22
00:01:32,175 --> 00:01:33,676
Kdybys tak jen uměla mluvit.
23
00:01:33,802 --> 00:01:37,514
Lidé, kteří nemluví,
toho mají tolik co říct.
24
00:01:42,435 --> 00:01:43,561
Nebo taky ne.
25
00:01:44,187 --> 00:01:48,900
Počkat, myslím, že existuje pořad,
jak naučit nemluvně znakovou řeč.
26
00:01:51,402 --> 00:01:52,362
JEŠTĚ
27
00:01:52,445 --> 00:01:53,363
MLÉKO
28
00:01:53,446 --> 00:01:54,614
MAMINKA
29
00:01:56,616 --> 00:01:59,410
Konečně bych mohla se
svým nemluvnětem mluvit.
30
00:01:59,661 --> 00:02:03,414
Maggie, čeká nás zábavný týden plný drilu.
31
00:02:03,498 --> 00:02:05,834
Zajímalo by mě, co ji tak rozrušilo.
32
00:02:08,419 --> 00:02:13,216
Neboj se, děťátko. Do rána to vydržím.
33
00:02:15,343 --> 00:02:17,262
Teď jsem v háji.
34
00:02:17,804 --> 00:02:22,684
Blahopřeji vám, děti,
dnes jsme se naučili skvělé znaky.
35
00:02:22,767 --> 00:02:23,977
NA STAROSTI NENÍ NIKDY BRZY
36
00:02:24,060 --> 00:02:27,981
Doufám, že nechcete „ještě“,
protože jsme „už skončili“,
37
00:02:28,148 --> 00:02:32,026
jelikož nám „došly“ finance od vlády.
38
00:02:32,694 --> 00:02:37,699
Tak, Maggie. Chceš „ještě“,
nebo jsi „už skončila“?
39
00:02:39,450 --> 00:02:41,536
„Ještě“, nebo jsi „už skončila“?
40
00:02:42,537 --> 00:02:44,372
„Ještě“, nebo jsi „už skončila“?
41
00:02:45,456 --> 00:02:47,375
„Ještě“, nebo jsi „už skončila“?
42
00:02:48,334 --> 00:02:50,128
„Ještě“, nebo jsi „už skončila“?
43
00:02:50,670 --> 00:02:53,047
„Ještě“, nebo jsi „už skončila“?
44
00:02:53,423 --> 00:02:54,924
„Ještě“, nebo jsi „už skončila“?
45
00:02:55,258 --> 00:02:57,260
„Ještě“, nebo jsi „už skončila“?
46
00:02:57,343 --> 00:03:01,014
„Ještě“, nebo jsi „už skončila“?
Bezva, cereálie došly.
47
00:03:03,391 --> 00:03:06,603
Myslel jsem, že jsou to koblihy,
jen moc daleko.
48
00:03:07,312 --> 00:03:08,313
„Ještě?“
49
00:03:08,938 --> 00:03:09,939
„Ještě?“
50
00:03:10,607 --> 00:03:12,567
To je 22. Seš v háji.
51
00:03:12,692 --> 00:03:15,361
U hard 17 musíš pokaždý říct:
„Skončila jsem“.
52
00:03:15,570 --> 00:03:17,989
Můžeš to říct? „Hard 17“?
53
00:03:18,072 --> 00:03:19,824
Neuč ji hazardu.
54
00:03:19,949 --> 00:03:21,534
Krupiére. Rozdej ještě jednou.
55
00:03:21,951 --> 00:03:24,162
Pane, nechci vás připravit o peníze.
56
00:03:28,041 --> 00:03:30,460
Ujistěte se, že zabití válečníci jsou
opravdu mrtví.
57
00:03:30,585 --> 00:03:34,714
Doporučuji probodnout, rozpustit
v kyselině, dát do zadku dynamit…
58
00:03:34,881 --> 00:03:40,053
-Jasone. Už jsi měl být u večeře!
-Mámo, mluvím ke 30 milionům lidí!
59
00:03:40,178 --> 00:03:43,473
Uvařte je, hoďte prasatům, ufritujte je…
60
00:03:43,556 --> 00:03:46,893
Nepouštěj si to před Maggie.
Bude mít noční můry.
61
00:03:47,477 --> 00:03:48,603
Když myslíš.
62
00:03:49,270 --> 00:03:50,605
To je lepší.
63
00:03:50,730 --> 00:03:54,067
„Jeníček šoupnul zakrvácenou čarodějnici
do pece.
64
00:03:54,192 --> 00:03:57,195
‚Hořím zaživa!‘ křičela čarodějnice.“
65
00:03:59,656 --> 00:04:02,283
Ještě? Mám číst dál?
66
00:04:03,368 --> 00:04:08,748
Mé dítě se mnou komunikuje.
Vyzkouším to. Máš ráda hrášek?
67
00:04:09,040 --> 00:04:09,958
JEŠTĚ
68
00:04:10,041 --> 00:04:11,334
Jablečnou přesnídávku?
69
00:04:11,501 --> 00:04:12,252
JEŠTĚ
70
00:04:12,335 --> 00:04:14,379
Líbí se ti Hvězdný války?
71
00:04:14,462 --> 00:04:15,964
STAČÍ
72
00:04:16,047 --> 00:04:17,590
A máš ráda baby Yodu?
73
00:04:17,674 --> 00:04:20,218
KDYSI JSEM BYLA DÍTĚTEM AMERIKY.
74
00:04:23,888 --> 00:04:27,225
Mám takovou radost.
Dívejte, co Maggie dokáže.
75
00:04:28,935 --> 00:04:31,771
Maggie, chceš „ještě“?
76
00:04:32,063 --> 00:04:33,231
Hodná holčička.
77
00:04:33,356 --> 00:04:35,525
Dívejte. Ona to umí.
78
00:04:35,692 --> 00:04:37,402
Jo, to je skvělý.
79
00:04:37,568 --> 00:04:38,903
Tati, koukni na tohle.
80
00:04:38,987 --> 00:04:42,991
Zpívá jenom, když se nedíváme.
Klasickej naštvávací humor.
81
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
Tančící žába.
82
00:04:45,326 --> 00:04:46,869
Ta by se dobře vařila.
83
00:04:46,953 --> 00:04:51,124
Kvůli tomuhle přicházíte o zásadní okamžik
Maggiina života.
84
00:04:51,332 --> 00:04:55,962
Odteď omezíme dobu, kterou strávíme
na těch pitomejch mobilech.
85
00:04:59,465 --> 00:05:04,304
Jo, to je bezva. A pak si budeme povídat.
86
00:05:06,139 --> 00:05:09,475
Steve Jobs by svým dětem nedovolil
používat iPady,
87
00:05:09,642 --> 00:05:12,270
a myslím, že byl skvělej rodič.
88
00:05:12,353 --> 00:05:15,815
Odteď smí každej strávit
u obrazovky půl hodiny týdně.
89
00:05:15,982 --> 00:05:17,942
-A basta.
-Opravdu, Marge?
90
00:05:18,109 --> 00:05:23,364
-Myslíš, že se dokážeš vzdát Pinterestu?
-Moje nepovedený dorty jsou důležitý.
91
00:05:23,448 --> 00:05:26,284
Když se člověku dort nepovede,
měl by mu to někdo říct.
92
00:05:28,703 --> 00:05:33,082
Dobrá. Půl hodiny týdně pro každýho,
včetně mě.
93
00:05:33,374 --> 00:05:36,252
Myslím, že na něco zapomínáš.
94
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
A?
95
00:05:40,089 --> 00:05:41,132
A?
96
00:05:42,967 --> 00:05:45,386
S obrazovkami končím. A vy taky.
97
00:05:47,764 --> 00:05:48,723
O TÝDEN POZDĚJI
98
00:05:48,806 --> 00:05:50,183
Závislosti léčíme humánně,
99
00:05:51,392 --> 00:05:53,269
dlouhými vycházkami a jízdou na kole
100
00:05:53,353 --> 00:05:56,689
a s lidskými ekvivalenty léčby,
která zabírá na krysy.
101
00:05:57,690 --> 00:06:01,235
A jediné, co za to chceme, je váš mozek,
až zemřete.
102
00:06:01,611 --> 00:06:04,489
Modleme se, abychom tam nemuseli.
103
00:06:05,406 --> 00:06:07,950
Tak, všichni sem.
104
00:06:08,201 --> 00:06:11,996
Uplynul týden. Ukažte mi čas strávený
u obrazovek.
105
00:06:12,372 --> 00:06:14,457
ČAS U OBRAZOVEK TENTO TÝDEN
22 MIN - 17 MIN
106
00:06:14,540 --> 00:06:15,792
ŽÁDNÝ ČAS U OBRAZOVEK
107
00:06:15,875 --> 00:06:20,129
No teda. Jsou opravdu nízký.
Jsem na vás moc pyšná.
108
00:06:20,213 --> 00:06:23,424
Zapomněla jsem, jak skvělý je lámat
hřbet knihy.
109
00:06:25,843 --> 00:06:30,139
Jsem klidnější, šťastnější, vidím věci,
který jsem předtím neviděl.
110
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
Víš, že náš druhej pes je kočka?
111
00:06:34,894 --> 00:06:36,229
JOEOVO PŘETÁČENÍ POČITADEL
112
00:06:38,564 --> 00:06:42,819
Promiňte, posledně jsem si tu
zapomněl klíč na přetáčení počitadel.
113
00:06:43,194 --> 00:06:44,654
Můžete mi ho vrátit?
114
00:06:44,737 --> 00:06:48,699
Vy jste si od tohoto pána nechali
přetočit počítadla?
115
00:06:48,825 --> 00:06:51,452
Ó jéé. Zřejmě jsem přišel o zakázku.
116
00:06:51,661 --> 00:06:56,582
Nechcete někdo koupit dodávku?
Má najeto jen tři kiláky.
117
00:06:58,543 --> 00:06:59,544
Co…?
118
00:06:59,752 --> 00:07:02,004
Tak, zavřete oči.
119
00:07:02,088 --> 00:07:04,507
Dám je někam, kde je nikdy nenajdete.
120
00:07:15,768 --> 00:07:18,104
1001 ZVUKOVÝCH EFEKTŮ
121
00:07:18,187 --> 00:07:19,939
SPRINGFIELDSKÁ JADERNÁ ELEKTRÁRNA
122
00:07:20,064 --> 00:07:24,444
Nemám mobil. Celej den dřepím v práci
a nemám do čeho píchnout.
123
00:07:24,527 --> 00:07:25,611
AKTUALIZACE BEZPEČNOSTI
124
00:07:25,695 --> 00:07:26,737
Civím na svý nohy.
125
00:07:26,821 --> 00:07:30,199
Zdar chlape. Ty se nudíš?
Nechceš si v novinách vyluštit tajenku?
126
00:07:30,283 --> 00:07:32,535
Dešifruj slova,
a vyluštíš vtipnou tajenku.
127
00:07:32,660 --> 00:07:34,162
Aha.
128
00:07:34,287 --> 00:07:36,289
Myslel jsem se, že korektor měl mrtvici.
129
00:07:36,414 --> 00:07:37,331
PŘEHŘÁTÍ CHLADIVA
130
00:07:37,415 --> 00:07:40,668
Takže. „D-D-A.“
131
00:07:41,961 --> 00:07:44,547
„D-D-A.“
132
00:07:45,715 --> 00:07:46,924
„D-D-A.“
133
00:07:48,885 --> 00:07:51,471
„Táta.“ Něco mám!
134
00:07:51,679 --> 00:07:54,849
Poprvé v životě jsem vyluštil tajenku.
135
00:08:08,321 --> 00:08:09,655
HARVARDSKÁ ŠKOLA
SLOVNÍCH SKLÁDAČEK
136
00:08:10,364 --> 00:08:11,616
JSI CHYTŘEJŠÍ NEŽ JÁ
137
00:08:16,412 --> 00:08:18,998
„Táta snědl celej koláč.“
138
00:08:19,290 --> 00:08:21,792
Volejte noviny! Řekněte jim,
že to někdo vyluštil!
139
00:08:21,876 --> 00:08:23,127
A doneste mi koláč.
140
00:08:23,753 --> 00:08:28,549
Moc se mi líbí nepoužívat telefon.
Sladilo mě to daleko víc se světem.
141
00:08:29,509 --> 00:08:31,552
Jako bych měla zbystřený smysly.
142
00:08:38,100 --> 00:08:39,977
Tak, Maggie, je čas jít.
143
00:08:40,311 --> 00:08:41,562
Rozluč se s tetami.
144
00:08:43,105 --> 00:08:45,983
SMRAD OHŇOVÉ PŘÍŠERY
145
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
Ta je roztomiloučká. Co říká?
146
00:08:52,657 --> 00:08:54,951
Vždycky moc hezky spinká, když je tady.
147
00:09:07,338 --> 00:09:11,342
Opatrně. Když vstoupíme do marťanské
atmosféry pod moc ostrým úhlem, shoříme.
148
00:09:13,970 --> 00:09:16,556
Vyřiď mé rodině, že ji miluju.
149
00:09:16,681 --> 00:09:19,225
Oni to vědí, Steve.
150
00:09:21,894 --> 00:09:24,397
Bart musí používat fantazii.
151
00:09:24,480 --> 00:09:26,566
Tady Jupiter jedna. Slyšíte mě?
152
00:09:27,233 --> 00:09:28,234
Slyším.
153
00:09:28,568 --> 00:09:29,777
Co to děláš?
154
00:09:30,027 --> 00:09:31,612
Mluvím s Jupiterem jedna.
155
00:09:32,488 --> 00:09:34,699
Já ti ukážu Jupitera jedna.
156
00:09:35,032 --> 00:09:39,287
Jupiter jedna řídícímu středisku.
Pálíme fotonovými torpédy.
157
00:09:39,370 --> 00:09:41,789
ŘÍDÍCÍ STŘEDISKO
JUPITER ONE
158
00:09:41,872 --> 00:09:43,541
STARÁ SPRINGFIELDSKÁ KNIHOVNA
159
00:09:45,418 --> 00:09:47,920
Píšu velmi důležitou dvoustránkovou esej.
160
00:09:48,087 --> 00:09:51,549
Máte nějaký způsob jak najít knihu
bez použití počítače?
161
00:09:51,632 --> 00:09:54,385
Ve sklepě je stará kartotéka.
162
00:09:54,594 --> 00:09:56,762
Buš do tohodle hrnce,
abys zaplašila vačice.
163
00:09:56,846 --> 00:09:57,847
Dobře.
164
00:10:06,981 --> 00:10:10,109
Stará kartotéka. Je tak příjemná na dotek.
165
00:10:10,484 --> 00:10:11,527
SEŽEREM JI HNED?
166
00:10:11,611 --> 00:10:12,820
NE, DĚLEJME MRTVÉ.
167
00:10:15,448 --> 00:10:18,075
Vida, tady je stará ručně psaná poznámka.
168
00:10:18,284 --> 00:10:20,661
„Vážený čtenáři…“ To jsem já.
169
00:10:21,454 --> 00:10:24,206
„Viz také: Zapomenutá vosková technika.“
170
00:10:24,332 --> 00:10:26,626
To se taky podívám.
171
00:10:28,961 --> 00:10:31,213
„N-J-X-I.“
172
00:10:31,589 --> 00:10:32,590
Jinx.
173
00:10:32,882 --> 00:10:35,301
„P-I-U-Q.“ Quip.
174
00:10:36,385 --> 00:10:38,304
Luštím slova, která ani neznám.
175
00:10:38,471 --> 00:10:39,680
Zpřeházený boogie
176
00:10:40,723 --> 00:10:42,850
Pusť se
177
00:10:43,059 --> 00:10:44,393
Do goobie
178
00:10:45,353 --> 00:10:47,271
Poskládaný je to boogie
179
00:10:48,898 --> 00:10:49,940
Vylušti skládanku
180
00:10:50,024 --> 00:10:52,109
Řeknu ti to přímo, světe,
Jsem tak skromný
181
00:10:52,193 --> 00:10:53,611
Sledujte, jak se točím
182
00:10:53,694 --> 00:10:56,739
AKTIVNÍ ZÓNA JADERNÉHO REAKTORU
183
00:10:57,531 --> 00:11:00,493
Tak. Potřebuju recept
na omáčku puttanesca.
184
00:11:00,743 --> 00:11:02,078
Nemůžu na internet.
185
00:11:02,328 --> 00:11:04,789
Nevadí. Mám kuchařky.
186
00:11:10,419 --> 00:11:13,172
Udělala jsem jich 14,
zas taková zábava to nebyla.
187
00:11:13,673 --> 00:11:14,840
Vím, komu zavolám.
188
00:11:16,676 --> 00:11:20,179
Haló. Jaký je recept na omáčku puttanesca?
189
00:11:20,262 --> 00:11:23,474
Chcete recept? Jistě, vemte si tužku.
190
00:11:23,724 --> 00:11:25,393
Krok jedna, přijdete sem.
191
00:11:25,601 --> 00:11:27,311
Krok dva, zaplatíte za něj.
192
00:11:27,603 --> 00:11:29,647
Krok tři, dám ji na těstoviny.
193
00:11:29,772 --> 00:11:31,440
A to je ten recept!
194
00:11:33,192 --> 00:11:34,819
SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA
195
00:11:40,908 --> 00:11:42,535
To byl úžasnej den.
196
00:11:42,952 --> 00:11:46,706
To je pravda. Dnes jsem pět minut jenom
koukal do slunka.
197
00:11:51,377 --> 00:11:52,962
Hele, kde je máma?
198
00:11:53,254 --> 00:11:55,589
A proč z té skříně slyším cvakání?
199
00:11:57,883 --> 00:11:59,301
OOGLE
OMÁČKA PUTTANESCA - TĚSTOVINY
200
00:11:59,385 --> 00:12:01,762
Tak moment.
201
00:12:02,138 --> 00:12:06,183
Kdo říkal, žádnej čas na obrazovkách?
202
00:12:06,434 --> 00:12:08,394
Bylas to ty.
203
00:12:09,437 --> 00:12:11,814
Já vím. Mám problém.
204
00:12:12,022 --> 00:12:16,152
Přihlásím nás na měsíc
do té léčebny závislých na obrazovkách.
205
00:12:16,235 --> 00:12:19,155
Ale my nejsme závislí, to ty!
206
00:12:19,280 --> 00:12:21,365
Tohle přesně by řekl závislák.
207
00:12:21,574 --> 00:12:23,117
Nebo normální člověk.
208
00:12:23,200 --> 00:12:25,119
To by taky řekl závislák.
209
00:12:25,244 --> 00:12:27,663
Tak co by závislák neřekl?
210
00:12:27,788 --> 00:12:29,665
Tohle ne, to je jistý.
211
00:12:29,790 --> 00:12:32,001
Půjdeme tam všichni zítra.
212
00:12:32,209 --> 00:12:35,212
A já dohlídnu na psy.
Pár jsem jich vzal dovnitř.
213
00:12:37,757 --> 00:12:39,133
Já jsem beta.
214
00:12:41,385 --> 00:12:43,471
ZÁVAZKY
PÁTÁ RECIDIVA JE ZDARMA!
215
00:12:43,554 --> 00:12:45,139
ZÁVISLOST VYLÉČÍME
NEBO VRÁTÍME DVOJNÁSOB
216
00:12:45,222 --> 00:12:46,682
Už tam budem?
217
00:12:46,766 --> 00:12:48,142
SLEVA PRO ČLENY SDRUŽENÍ HERCŮ
218
00:12:48,225 --> 00:12:50,478
Už tam budem?
219
00:12:50,603 --> 00:12:52,688
-Už tam budem?
-Přestaňte dělat kravál!
220
00:12:53,564 --> 00:12:54,523
UŽ TAM BUDEM?
221
00:12:54,607 --> 00:12:55,941
Říkal jsem přestaňte!
222
00:12:57,067 --> 00:12:59,153
TEXTOVKY
223
00:13:00,112 --> 00:13:01,238
To máma má problém.
224
00:13:01,363 --> 00:13:02,656
Tak proč my musíme trčet v…
225
00:13:03,115 --> 00:13:04,492
ráji?
226
00:13:05,284 --> 00:13:07,703
Zenový zahrady, nekonečnej bazén?
227
00:13:07,787 --> 00:13:09,622
Doktor Drew na telefonu?
228
00:13:09,705 --> 00:13:13,834
Jsem tu jen kvůli závislosti
na Ovocným Ninjovi. Zhyňte, manga!
229
00:13:16,796 --> 00:13:19,632
Jestli tohle je léčebna, tak jsem závislá.
230
00:13:19,715 --> 00:13:23,385
Vítejte v Textovkách. Já jsem doktor Lund.
231
00:13:23,552 --> 00:13:27,640
Doktore, tohle vězení je skvělý.
Pro mou rodinu jen to nejlepší.
232
00:13:27,723 --> 00:13:29,225
Mám jenom jednu otázku.
233
00:13:29,642 --> 00:13:32,603
Kolik tohle místo stojí?
234
00:13:32,686 --> 00:13:37,024
Váš pobyt je plně hrazen
z darů technologických miliardářů,
235
00:13:37,107 --> 00:13:42,029
kteří se cítí vinni, že vás sem jejich
svůdné, rušivé technologie dostaly.
236
00:13:42,738 --> 00:13:43,781
To je zadarmo?
237
00:13:44,031 --> 00:13:47,076
Děcka, našli jsme svůj letní domov.
238
00:13:47,451 --> 00:13:52,414
Dospělí se vrátí ke zdravějším,
časem prověřených alternativách,
239
00:13:52,498 --> 00:13:56,919
jako jsou jezení, pití, smilnění,
vytrvalá hra na schovávanou,
240
00:13:57,044 --> 00:14:01,090
splétání vlasů,
poslouchání podcastu Dana Goulda.
241
00:14:01,549 --> 00:14:06,387
Čtyři lidé se udusili v převleku Netvora
z Černé laguny, než ho ušili správně.
242
00:14:06,595 --> 00:14:08,389
Aspoň si to myslím.
243
00:14:09,431 --> 00:14:13,602
A ty, mladíku,
už nebudeš muset hrát střílečky,
244
00:14:13,727 --> 00:14:17,231
dáme ti do rukou opravdovou pušku.
245
00:14:19,733 --> 00:14:21,277
Druhej dodatek v praxi!
246
00:14:24,280 --> 00:14:26,824
Je čas začít se léčit, Marge.
247
00:14:26,991 --> 00:14:28,701
Moc se mi líbí váš přízvuk.
248
00:14:28,868 --> 00:14:30,369
Nevěděl jsem, že nějakej mám.
249
00:14:30,494 --> 00:14:33,372
Tohle je náš počítač, do nějž můžete dát
250
00:14:33,497 --> 00:14:37,001
navždy auf wiedersehen svému starému
životu online.
251
00:14:37,126 --> 00:14:43,757
Sbohem Instagrame, Facebooku a NextDoor.
Všechny jste mě bavily i děsily.
252
00:14:43,883 --> 00:14:44,967
Ano, Marge.
253
00:14:45,134 --> 00:14:47,469
Navždy přetněte loutkové provázky,
jež vás nutily
254
00:14:47,595 --> 00:14:50,222
tančit jako psychotický Pinocchio.
255
00:14:50,306 --> 00:14:51,348
SMAŽTE MŮJ ÚČET
256
00:14:51,432 --> 00:14:55,269
Účty na Facebooku nelze smazat.
Nezkoušejte to.
257
00:14:56,729 --> 00:14:59,732
Co se děje, Homere?
Proč ten chmurný výraz?
258
00:14:59,857 --> 00:15:03,569
Nevím, jestli dokážu žít
bez online pasiánsu.
259
00:15:03,694 --> 00:15:05,279
Mám pro vás odpověď.
260
00:15:05,404 --> 00:15:06,405
Jsou zabalený.
261
00:15:06,488 --> 00:15:08,699
Rozbalím je.
262
00:15:08,908 --> 00:15:10,117
Krabička je zavřená.
263
00:15:10,200 --> 00:15:11,660
Krabičku otevřu.
264
00:15:11,744 --> 00:15:12,786
Mohl byste…?
265
00:15:12,870 --> 00:15:15,039
Rozdám karty.
266
00:15:15,164 --> 00:15:17,291
-A dál…?
-Budu hrát pasiáns!
267
00:15:20,127 --> 00:15:22,546
Chybí mi kluk.
268
00:15:22,713 --> 00:15:24,882
Mobil jsem používal na všechno.
269
00:15:24,965 --> 00:15:27,176
Jen jsem nevolal rodičům,
kteří mi ho dali.
270
00:15:27,301 --> 00:15:28,594
Můžeš jim zavolat teď.
271
00:15:30,888 --> 00:15:31,931
Ahoj tati.
272
00:15:32,640 --> 00:15:33,682
To neříkej.
273
00:15:34,350 --> 00:15:35,392
To neříkej.
274
00:15:36,101 --> 00:15:37,269
To neříkej.
275
00:15:37,436 --> 00:15:38,437
Co říkal?
276
00:15:38,520 --> 00:15:39,521
Že mě nemůže vystát.
277
00:15:39,688 --> 00:15:44,026
Dobrá. Promluvme si.
O čemkoliv kromě videoher.
278
00:15:46,278 --> 00:15:51,033
Po tváři mi stekla slza, když můj avatar
tančil elektro shuffle na její mrtvole.
279
00:15:51,742 --> 00:15:53,953
-Ano!
-Ta hra je parádní!
280
00:15:54,036 --> 00:15:58,874
Přestávám je zvládat, ale to nevadí.
Terapeut má dnes mnoho účinných možností.
281
00:16:04,296 --> 00:16:06,924
Plyn nikdy není dobré znamení.
282
00:16:08,759 --> 00:16:13,806
Musím říct, že kvůli těm hovorům
o zákazu přístrojů toužím po svým mobilu.
283
00:16:13,931 --> 00:16:16,767
Já vím, bavil jsem se s nějakými lidmi
o počasí
284
00:16:16,850 --> 00:16:21,313
a uvědomil si, že vůbec nevím,
kolik stupňů je v Cupertinu.
285
00:16:21,438 --> 00:16:23,190
-Potřebuju svůj telefon.
-Já taky.
286
00:16:23,273 --> 00:16:25,567
Co když Krusty poslal tweet?
Musím retweetnout.
287
00:16:25,693 --> 00:16:28,153
-Musím retweetnout!
-Potřebuju svůj telefon!
288
00:16:28,237 --> 00:16:29,655
-Telefon!
-Retweetnout!
289
00:16:29,738 --> 00:16:31,073
-Retweetnout!
-Telefon!
290
00:16:31,156 --> 00:16:32,157
MUSÍM RETWEETNOUT
291
00:16:32,241 --> 00:16:33,826
-Retweetnout!
-Telefon!
292
00:16:35,285 --> 00:16:36,578
My nemůžeme odejít.
293
00:16:36,662 --> 00:16:39,707
Studie ukazují, že technologie jsou
návykovější než heroin.
294
00:16:39,790 --> 00:16:42,292
Podle Googlu a TikToku je to lež.
295
00:16:42,376 --> 00:16:44,086
Musí nás vyléčit.
296
00:16:45,587 --> 00:16:47,548
To se velice mýlíš, Marge.
297
00:16:47,798 --> 00:16:50,050
To se velice mýlíš.
298
00:16:50,384 --> 00:16:53,929
Od vzniku tohoto národa se rodiny
potýkají s problémem,
299
00:16:54,013 --> 00:16:57,141
jak zůstat spolu, a nezbláznit se z toho.
300
00:16:57,224 --> 00:17:01,145
Prvních 200 let fidlali
na strunný nástroje, dokud nepřišla válka.
301
00:17:01,270 --> 00:17:02,521
Byl to dobrej systém.
302
00:17:02,604 --> 00:17:04,982
Pak vymysleli vysedávání u rádia.
303
00:17:05,065 --> 00:17:10,988
Ale bez obrazovky měli pořád čas se jeden
na druhýho dívat. Pak… druhá světová.
304
00:17:11,071 --> 00:17:14,700
S mírem přišla televize,
která poskytla Silicon Valley čas
305
00:17:14,783 --> 00:17:17,995
vynalézt přístroje,
které nás izolují úplně.
306
00:17:18,287 --> 00:17:23,709
Konečně byla americká rodina
v bezpečí sama před sebou.
307
00:17:23,834 --> 00:17:25,961
Je něco z toho pravda?
308
00:17:26,086 --> 00:17:28,714
Až to dám na Reddit, tak to pravda bude.
309
00:17:30,049 --> 00:17:33,427
Dobrá, jen se rozloučíme
a půjdem si pro věci.
310
00:17:34,553 --> 00:17:35,888
Co se to tu děje?
311
00:17:36,013 --> 00:17:38,599
Myslela jsem, že je to tu prostředí
bez obrazovek.
312
00:17:38,682 --> 00:17:40,184
POŠLETE $1 000 PRO VYZVEDNUTÍ
MILIONU $$
313
00:17:40,267 --> 00:17:41,435
To je, pro pacienty.
314
00:17:41,518 --> 00:17:43,687
Ale my ostatní máme vedlejšáky.
315
00:17:43,979 --> 00:17:48,942
„Vydělávám 400 dolarů denně z domova.
Chcete vědět jak?“
316
00:17:49,068 --> 00:17:52,279
Vy ten spam posíláte
přes můj e-mailový účet?
317
00:17:52,821 --> 00:17:55,282
Ukradl jste jí heslo, když se ubytovala!
318
00:17:55,365 --> 00:17:59,286
Na rozdíl od všech ostatních léčeben
je tahle podvod!
319
00:17:59,411 --> 00:18:02,164
A my vás odhalíme světu.
320
00:18:02,289 --> 00:18:03,874
TO JSEM JÁ, MILUJI VÁS, POŠLETE $$
321
00:18:03,957 --> 00:18:05,667
To bohužel nepůjde.
Podepsali jste smlouvu.
322
00:18:05,793 --> 00:18:09,546
A všechny východy střeží laserový systém.
323
00:18:09,630 --> 00:18:11,882
Vy máte v léčebně lasery?
324
00:18:11,965 --> 00:18:16,053
Nezapomeň, že my jsme zločinná léčebna.
325
00:18:30,192 --> 00:18:31,401
KLIDNÉ MÍSTO
326
00:18:37,699 --> 00:18:38,867
ZAHRADA
327
00:18:40,202 --> 00:18:45,290
NEBEZPEČÍ
328
00:18:47,584 --> 00:18:49,753
POZOR
SLEDOVÁNO NEVIDITELNÝMI LASERY
329
00:18:50,295 --> 00:18:51,880
POUŽÍVEJTE DĚTSKÝ PUDR
330
00:18:52,131 --> 00:18:53,757
SVĚDÍ TĚ ZADEČEK?
331
00:19:03,851 --> 00:19:04,726
SKONČILA JSEM.
332
00:19:05,269 --> 00:19:06,395
HODNÉ DÍTĚ
333
00:19:06,895 --> 00:19:08,939
CHYTRÉ DÍTĚ
334
00:19:09,356 --> 00:19:10,440
RYBA
335
00:19:10,524 --> 00:19:11,525
BANÁN
336
00:19:11,608 --> 00:19:12,651
STÁVKA POŠŤÁKŮ
337
00:19:12,860 --> 00:19:14,027
BOB SEGER
338
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
MASTEK JE LEVNÝ
339
00:19:20,659 --> 00:19:23,287
Objednal si tu někdo odvoz
od Jupitera jedna?
340
00:19:24,079 --> 00:19:25,956
Já pojedu v raketě.
341
00:19:28,500 --> 00:19:32,337
Strč toho spammera do nejtemnější,
nejplesnivější cely, jakou máme.
342
00:19:32,421 --> 00:19:34,298
Té, co je nejdál od wifiny.
343
00:19:34,631 --> 00:19:36,175
Jedna čárka, mizero.
344
00:19:36,341 --> 00:19:40,470
Jedna čárka úplně stačí,
abych vám rozhodil návrhy na Spotify.
345
00:19:40,637 --> 00:19:42,639
Máte, doufám, rádi Little River Band.
346
00:19:58,197 --> 00:20:02,075
Ne! Prosím, zapněte sirénu.
347
00:20:04,953 --> 00:20:06,163
To je mnohem lepší.
348
00:20:08,540 --> 00:20:10,459
Jen 12 koblih pro tři policajty.
349
00:20:10,542 --> 00:20:14,087
Nedají se rovnoměrně rozdělit,
tak je prostě sním všechny.
350
00:20:15,088 --> 00:20:19,092
Kapitáne Wiggume, mohl bych vám
se závislostí na jídle mohl pomoct.
351
00:20:19,343 --> 00:20:20,594
Co? Jak to myslíte?
352
00:20:20,677 --> 00:20:24,097
Z psychologického hlediska jste dítě
se zbraní,
353
00:20:24,223 --> 00:20:25,682
které se cpe jídlem.
354
00:20:25,766 --> 00:20:29,394
Jíst, celý den, jako schwein.
355
00:20:29,519 --> 00:20:33,941
Vy ale máte čuch na lidi. S vámi bychom
ani nepotřebovali důkazy DNA.
356
00:20:34,024 --> 00:20:37,778
Z odebírání spermatu zločinců se mi
dělá zle.
357
00:20:38,362 --> 00:20:41,198
Šéfe, sperma není potřeba.
Stačí pramen vlasů.
358
00:20:41,448 --> 00:20:42,532
Cože?
359
00:20:48,121 --> 00:20:53,460
RECIDIVY
UVIDÍME SE PŘÍŠTÍ TÝDEN!
360
00:20:53,543 --> 00:20:58,423
LÉČEBNA DOKTORA DREWA!
VYLEČTE SE! NEBO UVIDÍTE!
361
00:20:58,507 --> 00:21:03,428
SLIBY SLIBY
(DVAKRÁT LEPŠÍ NEŽ SLIBY)
362
00:21:03,512 --> 00:21:08,600
VÁGNOST
MÍSTO PRO ZLEPŠENÍ
363
00:21:08,684 --> 00:21:13,355
HNÍZDO STRESU
PRO TY, CO JSOU MOC V POHODĚ
364
00:21:13,438 --> 00:21:18,902
LÉČEBNA VE MĚSTĚ
365
00:21:26,034 --> 00:21:28,036
Překlad titulků: Miroslav Kokinda