1 00:00:05,672 --> 00:00:08,591 To jsem jediná, kdo si pamatuje letní čas? 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,680 PROPAGACE VRAHA 3 00:00:16,766 --> 00:00:18,018 MÁTE PRÁVO NEVYPOVÍDAT 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,602 DŮKAZY NEMANIPULOVAT 5 00:00:19,769 --> 00:00:20,937 WISCONSIN STÁT „USVĚDČTE MĚ“ 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,522 AKCIE NETFLIXU 7 00:00:22,731 --> 00:00:23,940 PŮJDE NA VYSOKOU SPÁCHÁ VRAŽDU 8 00:00:24,065 --> 00:00:26,276 Jsem tu 17 let. 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,778 Byl jsem na HBO, na Netflixu 10 00:00:28,903 --> 00:00:30,947 a v pořadu Hledáme bydlení v zahraničí. 11 00:00:31,031 --> 00:00:34,659 Ale teď na mým případu pracují dvě právnický esa. 12 00:00:34,909 --> 00:00:41,833 Žádné stopy po zápase ani DNA v té chatě ani pohřešovaná atraktivní mladá žena. 13 00:00:42,125 --> 00:00:45,628 Je dost dobře možné, že k žádné vraždě nedošlo. 14 00:00:50,800 --> 00:00:52,677 Byl jsem v porotě, co ho odsoudila. 15 00:00:52,802 --> 00:00:56,139 Kdybychom věděli, že oběť neexistuje, možná bychom ho neodsoudili. 16 00:00:56,264 --> 00:00:57,849 Opakuji, možná. 17 00:00:59,225 --> 00:01:03,772 -Úžasná zpráva. Natočí o nás druhou řadu. -A co já? 18 00:01:03,855 --> 00:01:06,066 O vás mají zájem hlavně ženy od 25 do 54. 19 00:01:06,316 --> 00:01:09,611 Á. Vy se ptáte na odvolání. Tak to zapomeňte. 20 00:01:24,375 --> 00:01:27,087 Co je, zlatíčko? Máš nadýmání? 21 00:01:27,962 --> 00:01:30,548 Copak je někdy nemá? Dětský prdy. 22 00:01:32,175 --> 00:01:33,676 Kdybys tak jen uměla mluvit. 23 00:01:33,802 --> 00:01:37,514 Lidé, kteří nemluví, toho mají tolik co říct. 24 00:01:42,435 --> 00:01:43,561 Nebo taky ne. 25 00:01:44,187 --> 00:01:48,900 Počkat, myslím, že existuje pořad, jak naučit nemluvně znakovou řeč. 26 00:01:51,402 --> 00:01:52,362 JEŠTĚ 27 00:01:52,445 --> 00:01:53,363 MLÉKO 28 00:01:53,446 --> 00:01:54,614 MAMINKA 29 00:01:56,616 --> 00:01:59,410 Konečně bych mohla se svým nemluvnětem mluvit. 30 00:01:59,661 --> 00:02:03,414 Maggie, čeká nás zábavný týden plný drilu. 31 00:02:03,498 --> 00:02:05,834 Zajímalo by mě, co ji tak rozrušilo. 32 00:02:08,419 --> 00:02:13,216 Neboj se, děťátko. Do rána to vydržím. 33 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Teď jsem v háji. 34 00:02:17,804 --> 00:02:22,684 Blahopřeji vám, děti, dnes jsme se naučili skvělé znaky. 35 00:02:22,767 --> 00:02:23,977 NA STAROSTI NENÍ NIKDY BRZY 36 00:02:24,060 --> 00:02:27,981 Doufám, že nechcete „ještě“, protože jsme „už skončili“, 37 00:02:28,148 --> 00:02:32,026 jelikož nám „došly“ finance od vlády. 38 00:02:32,694 --> 00:02:37,699 Tak, Maggie. Chceš „ještě“, nebo jsi „už skončila“? 39 00:02:39,450 --> 00:02:41,536 „Ještě“, nebo jsi „už skončila“? 40 00:02:42,537 --> 00:02:44,372 „Ještě“, nebo jsi „už skončila“? 41 00:02:45,456 --> 00:02:47,375 „Ještě“, nebo jsi „už skončila“? 42 00:02:48,334 --> 00:02:50,128 „Ještě“, nebo jsi „už skončila“? 43 00:02:50,670 --> 00:02:53,047 „Ještě“, nebo jsi „už skončila“? 44 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 „Ještě“, nebo jsi „už skončila“? 45 00:02:55,258 --> 00:02:57,260 „Ještě“, nebo jsi „už skončila“? 46 00:02:57,343 --> 00:03:01,014 „Ještě“, nebo jsi „už skončila“? Bezva, cereálie došly. 47 00:03:03,391 --> 00:03:06,603 Myslel jsem, že jsou to koblihy, jen moc daleko. 48 00:03:07,312 --> 00:03:08,313 „Ještě?“ 49 00:03:08,938 --> 00:03:09,939 „Ještě?“ 50 00:03:10,607 --> 00:03:12,567 To je 22. Seš v háji. 51 00:03:12,692 --> 00:03:15,361 U hard 17 musíš pokaždý říct: „Skončila jsem“. 52 00:03:15,570 --> 00:03:17,989 Můžeš to říct? „Hard 17“? 53 00:03:18,072 --> 00:03:19,824 Neuč ji hazardu. 54 00:03:19,949 --> 00:03:21,534 Krupiére. Rozdej ještě jednou. 55 00:03:21,951 --> 00:03:24,162 Pane, nechci vás připravit o peníze. 56 00:03:28,041 --> 00:03:30,460 Ujistěte se, že zabití válečníci jsou opravdu mrtví. 57 00:03:30,585 --> 00:03:34,714 Doporučuji probodnout, rozpustit v kyselině, dát do zadku dynamit… 58 00:03:34,881 --> 00:03:40,053 -Jasone. Už jsi měl být u večeře! -Mámo, mluvím ke 30 milionům lidí! 59 00:03:40,178 --> 00:03:43,473 Uvařte je, hoďte prasatům, ufritujte je… 60 00:03:43,556 --> 00:03:46,893 Nepouštěj si to před Maggie. Bude mít noční můry. 61 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 Když myslíš. 62 00:03:49,270 --> 00:03:50,605 To je lepší. 63 00:03:50,730 --> 00:03:54,067 „Jeníček šoupnul zakrvácenou čarodějnici do pece. 64 00:03:54,192 --> 00:03:57,195 ‚Hořím zaživa!‘ křičela čarodějnice.“ 65 00:03:59,656 --> 00:04:02,283 Ještě? Mám číst dál? 66 00:04:03,368 --> 00:04:08,748 Mé dítě se mnou komunikuje. Vyzkouším to. Máš ráda hrášek? 67 00:04:09,040 --> 00:04:09,958 JEŠTĚ 68 00:04:10,041 --> 00:04:11,334 Jablečnou přesnídávku? 69 00:04:11,501 --> 00:04:12,252 JEŠTĚ 70 00:04:12,335 --> 00:04:14,379 Líbí se ti Hvězdný války? 71 00:04:14,462 --> 00:04:15,964 STAČÍ 72 00:04:16,047 --> 00:04:17,590 A máš ráda baby Yodu? 73 00:04:17,674 --> 00:04:20,218 KDYSI JSEM BYLA DÍTĚTEM AMERIKY. 74 00:04:23,888 --> 00:04:27,225 Mám takovou radost. Dívejte, co Maggie dokáže. 75 00:04:28,935 --> 00:04:31,771 Maggie, chceš „ještě“? 76 00:04:32,063 --> 00:04:33,231 Hodná holčička. 77 00:04:33,356 --> 00:04:35,525 Dívejte. Ona to umí. 78 00:04:35,692 --> 00:04:37,402 Jo, to je skvělý. 79 00:04:37,568 --> 00:04:38,903 Tati, koukni na tohle. 80 00:04:38,987 --> 00:04:42,991 Zpívá jenom, když se nedíváme. Klasickej naštvávací humor. 81 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 Tančící žába. 82 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 Ta by se dobře vařila. 83 00:04:46,953 --> 00:04:51,124 Kvůli tomuhle přicházíte o zásadní okamžik Maggiina života. 84 00:04:51,332 --> 00:04:55,962 Odteď omezíme dobu, kterou strávíme na těch pitomejch mobilech. 85 00:04:59,465 --> 00:05:04,304 Jo, to je bezva. A pak si budeme povídat. 86 00:05:06,139 --> 00:05:09,475 Steve Jobs by svým dětem nedovolil používat iPady, 87 00:05:09,642 --> 00:05:12,270 a myslím, že byl skvělej rodič. 88 00:05:12,353 --> 00:05:15,815 Odteď smí každej strávit u obrazovky půl hodiny týdně. 89 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 -A basta. -Opravdu, Marge? 90 00:05:18,109 --> 00:05:23,364 -Myslíš, že se dokážeš vzdát Pinterestu? -Moje nepovedený dorty jsou důležitý. 91 00:05:23,448 --> 00:05:26,284 Když se člověku dort nepovede, měl by mu to někdo říct. 92 00:05:28,703 --> 00:05:33,082 Dobrá. Půl hodiny týdně pro každýho, včetně mě. 93 00:05:33,374 --> 00:05:36,252 Myslím, že na něco zapomínáš. 94 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 A? 95 00:05:40,089 --> 00:05:41,132 A? 96 00:05:42,967 --> 00:05:45,386 S obrazovkami končím. A vy taky. 97 00:05:47,764 --> 00:05:48,723 O TÝDEN POZDĚJI 98 00:05:48,806 --> 00:05:50,183 Závislosti léčíme humánně, 99 00:05:51,392 --> 00:05:53,269 dlouhými vycházkami a jízdou na kole 100 00:05:53,353 --> 00:05:56,689 a s lidskými ekvivalenty léčby, která zabírá na krysy. 101 00:05:57,690 --> 00:06:01,235 A jediné, co za to chceme, je váš mozek, až zemřete. 102 00:06:01,611 --> 00:06:04,489 Modleme se, abychom tam nemuseli. 103 00:06:05,406 --> 00:06:07,950 Tak, všichni sem. 104 00:06:08,201 --> 00:06:11,996 Uplynul týden. Ukažte mi čas strávený u obrazovek. 105 00:06:12,372 --> 00:06:14,457 ČAS U OBRAZOVEK TENTO TÝDEN 22 MIN - 17 MIN 106 00:06:14,540 --> 00:06:15,792 ŽÁDNÝ ČAS U OBRAZOVEK 107 00:06:15,875 --> 00:06:20,129 No teda. Jsou opravdu nízký. Jsem na vás moc pyšná. 108 00:06:20,213 --> 00:06:23,424 Zapomněla jsem, jak skvělý je lámat hřbet knihy. 109 00:06:25,843 --> 00:06:30,139 Jsem klidnější, šťastnější, vidím věci, který jsem předtím neviděl. 110 00:06:30,264 --> 00:06:33,643 Víš, že náš druhej pes je kočka? 111 00:06:34,894 --> 00:06:36,229 JOEOVO PŘETÁČENÍ POČITADEL 112 00:06:38,564 --> 00:06:42,819 Promiňte, posledně jsem si tu zapomněl klíč na přetáčení počitadel. 113 00:06:43,194 --> 00:06:44,654 Můžete mi ho vrátit? 114 00:06:44,737 --> 00:06:48,699 Vy jste si od tohoto pána nechali přetočit počítadla? 115 00:06:48,825 --> 00:06:51,452 Ó jéé. Zřejmě jsem přišel o zakázku. 116 00:06:51,661 --> 00:06:56,582 Nechcete někdo koupit dodávku? Má najeto jen tři kiláky. 117 00:06:58,543 --> 00:06:59,544 Co…? 118 00:06:59,752 --> 00:07:02,004 Tak, zavřete oči. 119 00:07:02,088 --> 00:07:04,507 Dám je někam, kde je nikdy nenajdete. 120 00:07:15,768 --> 00:07:18,104 1001 ZVUKOVÝCH EFEKTŮ 121 00:07:18,187 --> 00:07:19,939 SPRINGFIELDSKÁ JADERNÁ ELEKTRÁRNA 122 00:07:20,064 --> 00:07:24,444 Nemám mobil. Celej den dřepím v práci a nemám do čeho píchnout. 123 00:07:24,527 --> 00:07:25,611 AKTUALIZACE BEZPEČNOSTI 124 00:07:25,695 --> 00:07:26,737 Civím na svý nohy. 125 00:07:26,821 --> 00:07:30,199 Zdar chlape. Ty se nudíš? Nechceš si v novinách vyluštit tajenku? 126 00:07:30,283 --> 00:07:32,535 Dešifruj slova, a vyluštíš vtipnou tajenku. 127 00:07:32,660 --> 00:07:34,162 Aha. 128 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 Myslel jsem se, že korektor měl mrtvici. 129 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 PŘEHŘÁTÍ CHLADIVA 130 00:07:37,415 --> 00:07:40,668 Takže. „D-D-A.“ 131 00:07:41,961 --> 00:07:44,547 „D-D-A.“ 132 00:07:45,715 --> 00:07:46,924 „D-D-A.“ 133 00:07:48,885 --> 00:07:51,471 „Táta.“ Něco mám! 134 00:07:51,679 --> 00:07:54,849 Poprvé v životě jsem vyluštil tajenku. 135 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 HARVARDSKÁ ŠKOLA SLOVNÍCH SKLÁDAČEK 136 00:08:10,364 --> 00:08:11,616 JSI CHYTŘEJŠÍ NEŽ JÁ 137 00:08:16,412 --> 00:08:18,998 „Táta snědl celej koláč.“ 138 00:08:19,290 --> 00:08:21,792 Volejte noviny! Řekněte jim, že to někdo vyluštil! 139 00:08:21,876 --> 00:08:23,127 A doneste mi koláč. 140 00:08:23,753 --> 00:08:28,549 Moc se mi líbí nepoužívat telefon. Sladilo mě to daleko víc se světem. 141 00:08:29,509 --> 00:08:31,552 Jako bych měla zbystřený smysly. 142 00:08:38,100 --> 00:08:39,977 Tak, Maggie, je čas jít. 143 00:08:40,311 --> 00:08:41,562 Rozluč se s tetami. 144 00:08:43,105 --> 00:08:45,983 SMRAD OHŇOVÉ PŘÍŠERY 145 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 Ta je roztomiloučká. Co říká? 146 00:08:52,657 --> 00:08:54,951 Vždycky moc hezky spinká, když je tady. 147 00:09:07,338 --> 00:09:11,342 Opatrně. Když vstoupíme do marťanské atmosféry pod moc ostrým úhlem, shoříme. 148 00:09:13,970 --> 00:09:16,556 Vyřiď mé rodině, že ji miluju. 149 00:09:16,681 --> 00:09:19,225 Oni to vědí, Steve. 150 00:09:21,894 --> 00:09:24,397 Bart musí používat fantazii. 151 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 Tady Jupiter jedna. Slyšíte mě? 152 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 Slyším. 153 00:09:28,568 --> 00:09:29,777 Co to děláš? 154 00:09:30,027 --> 00:09:31,612 Mluvím s Jupiterem jedna. 155 00:09:32,488 --> 00:09:34,699 Já ti ukážu Jupitera jedna. 156 00:09:35,032 --> 00:09:39,287 Jupiter jedna řídícímu středisku. Pálíme fotonovými torpédy. 157 00:09:39,370 --> 00:09:41,789 ŘÍDÍCÍ STŘEDISKO JUPITER ONE 158 00:09:41,872 --> 00:09:43,541 STARÁ SPRINGFIELDSKÁ KNIHOVNA 159 00:09:45,418 --> 00:09:47,920 Píšu velmi důležitou dvoustránkovou esej. 160 00:09:48,087 --> 00:09:51,549 Máte nějaký způsob jak najít knihu bez použití počítače? 161 00:09:51,632 --> 00:09:54,385 Ve sklepě je stará kartotéka. 162 00:09:54,594 --> 00:09:56,762 Buš do tohodle hrnce, abys zaplašila vačice. 163 00:09:56,846 --> 00:09:57,847 Dobře. 164 00:10:06,981 --> 00:10:10,109 Stará kartotéka. Je tak příjemná na dotek. 165 00:10:10,484 --> 00:10:11,527 SEŽEREM JI HNED? 166 00:10:11,611 --> 00:10:12,820 NE, DĚLEJME MRTVÉ. 167 00:10:15,448 --> 00:10:18,075 Vida, tady je stará ručně psaná poznámka. 168 00:10:18,284 --> 00:10:20,661 „Vážený čtenáři…“ To jsem já. 169 00:10:21,454 --> 00:10:24,206 „Viz také: Zapomenutá vosková technika.“ 170 00:10:24,332 --> 00:10:26,626 To se taky podívám. 171 00:10:28,961 --> 00:10:31,213 „N-J-X-I.“ 172 00:10:31,589 --> 00:10:32,590 Jinx. 173 00:10:32,882 --> 00:10:35,301 „P-I-U-Q.“ Quip. 174 00:10:36,385 --> 00:10:38,304 Luštím slova, která ani neznám. 175 00:10:38,471 --> 00:10:39,680 Zpřeházený boogie 176 00:10:40,723 --> 00:10:42,850 Pusť se 177 00:10:43,059 --> 00:10:44,393 Do goobie 178 00:10:45,353 --> 00:10:47,271 Poskládaný je to boogie 179 00:10:48,898 --> 00:10:49,940 Vylušti skládanku 180 00:10:50,024 --> 00:10:52,109 Řeknu ti to přímo, světe, Jsem tak skromný 181 00:10:52,193 --> 00:10:53,611 Sledujte, jak se točím 182 00:10:53,694 --> 00:10:56,739 AKTIVNÍ ZÓNA JADERNÉHO REAKTORU 183 00:10:57,531 --> 00:11:00,493 Tak. Potřebuju recept na omáčku puttanesca. 184 00:11:00,743 --> 00:11:02,078 Nemůžu na internet. 185 00:11:02,328 --> 00:11:04,789 Nevadí. Mám kuchařky. 186 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 Udělala jsem jich 14, zas taková zábava to nebyla. 187 00:11:13,673 --> 00:11:14,840 Vím, komu zavolám. 188 00:11:16,676 --> 00:11:20,179 Haló. Jaký je recept na omáčku puttanesca? 189 00:11:20,262 --> 00:11:23,474 Chcete recept? Jistě, vemte si tužku. 190 00:11:23,724 --> 00:11:25,393 Krok jedna, přijdete sem. 191 00:11:25,601 --> 00:11:27,311 Krok dva, zaplatíte za něj. 192 00:11:27,603 --> 00:11:29,647 Krok tři, dám ji na těstoviny. 193 00:11:29,772 --> 00:11:31,440 A to je ten recept! 194 00:11:33,192 --> 00:11:34,819 SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA 195 00:11:40,908 --> 00:11:42,535 To byl úžasnej den. 196 00:11:42,952 --> 00:11:46,706 To je pravda. Dnes jsem pět minut jenom koukal do slunka. 197 00:11:51,377 --> 00:11:52,962 Hele, kde je máma? 198 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 A proč z té skříně slyším cvakání? 199 00:11:57,883 --> 00:11:59,301 OOGLE OMÁČKA PUTTANESCA - TĚSTOVINY 200 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 Tak moment. 201 00:12:02,138 --> 00:12:06,183 Kdo říkal, žádnej čas na obrazovkách? 202 00:12:06,434 --> 00:12:08,394 Bylas to ty. 203 00:12:09,437 --> 00:12:11,814 Já vím. Mám problém. 204 00:12:12,022 --> 00:12:16,152 Přihlásím nás na měsíc do té léčebny závislých na obrazovkách. 205 00:12:16,235 --> 00:12:19,155 Ale my nejsme závislí, to ty! 206 00:12:19,280 --> 00:12:21,365 Tohle přesně by řekl závislák. 207 00:12:21,574 --> 00:12:23,117 Nebo normální člověk. 208 00:12:23,200 --> 00:12:25,119 To by taky řekl závislák. 209 00:12:25,244 --> 00:12:27,663 Tak co by závislák neřekl? 210 00:12:27,788 --> 00:12:29,665 Tohle ne, to je jistý. 211 00:12:29,790 --> 00:12:32,001 Půjdeme tam všichni zítra. 212 00:12:32,209 --> 00:12:35,212 A já dohlídnu na psy. Pár jsem jich vzal dovnitř. 213 00:12:37,757 --> 00:12:39,133 Já jsem beta. 214 00:12:41,385 --> 00:12:43,471 ZÁVAZKY PÁTÁ RECIDIVA JE ZDARMA! 215 00:12:43,554 --> 00:12:45,139 ZÁVISLOST VYLÉČÍME NEBO VRÁTÍME DVOJNÁSOB 216 00:12:45,222 --> 00:12:46,682 Už tam budem? 217 00:12:46,766 --> 00:12:48,142 SLEVA PRO ČLENY SDRUŽENÍ HERCŮ 218 00:12:48,225 --> 00:12:50,478 Už tam budem? 219 00:12:50,603 --> 00:12:52,688 -Už tam budem? -Přestaňte dělat kravál! 220 00:12:53,564 --> 00:12:54,523 UŽ TAM BUDEM? 221 00:12:54,607 --> 00:12:55,941 Říkal jsem přestaňte! 222 00:12:57,067 --> 00:12:59,153 TEXTOVKY 223 00:13:00,112 --> 00:13:01,238 To máma má problém. 224 00:13:01,363 --> 00:13:02,656 Tak proč my musíme trčet v… 225 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 ráji? 226 00:13:05,284 --> 00:13:07,703 Zenový zahrady, nekonečnej bazén? 227 00:13:07,787 --> 00:13:09,622 Doktor Drew na telefonu? 228 00:13:09,705 --> 00:13:13,834 Jsem tu jen kvůli závislosti na Ovocným Ninjovi. Zhyňte, manga! 229 00:13:16,796 --> 00:13:19,632 Jestli tohle je léčebna, tak jsem závislá. 230 00:13:19,715 --> 00:13:23,385 Vítejte v Textovkách. Já jsem doktor Lund. 231 00:13:23,552 --> 00:13:27,640 Doktore, tohle vězení je skvělý. Pro mou rodinu jen to nejlepší. 232 00:13:27,723 --> 00:13:29,225 Mám jenom jednu otázku. 233 00:13:29,642 --> 00:13:32,603 Kolik tohle místo stojí? 234 00:13:32,686 --> 00:13:37,024 Váš pobyt je plně hrazen z darů technologických miliardářů, 235 00:13:37,107 --> 00:13:42,029 kteří se cítí vinni, že vás sem jejich svůdné, rušivé technologie dostaly. 236 00:13:42,738 --> 00:13:43,781 To je zadarmo? 237 00:13:44,031 --> 00:13:47,076 Děcka, našli jsme svůj letní domov. 238 00:13:47,451 --> 00:13:52,414 Dospělí se vrátí ke zdravějším, časem prověřených alternativách, 239 00:13:52,498 --> 00:13:56,919 jako jsou jezení, pití, smilnění, vytrvalá hra na schovávanou, 240 00:13:57,044 --> 00:14:01,090 splétání vlasů, poslouchání podcastu Dana Goulda. 241 00:14:01,549 --> 00:14:06,387 Čtyři lidé se udusili v převleku Netvora z Černé laguny, než ho ušili správně. 242 00:14:06,595 --> 00:14:08,389 Aspoň si to myslím. 243 00:14:09,431 --> 00:14:13,602 A ty, mladíku, už nebudeš muset hrát střílečky, 244 00:14:13,727 --> 00:14:17,231 dáme ti do rukou opravdovou pušku. 245 00:14:19,733 --> 00:14:21,277 Druhej dodatek v praxi! 246 00:14:24,280 --> 00:14:26,824 Je čas začít se léčit, Marge. 247 00:14:26,991 --> 00:14:28,701 Moc se mi líbí váš přízvuk. 248 00:14:28,868 --> 00:14:30,369 Nevěděl jsem, že nějakej mám. 249 00:14:30,494 --> 00:14:33,372 Tohle je náš počítač, do nějž můžete dát 250 00:14:33,497 --> 00:14:37,001 navždy auf wiedersehen svému starému životu online. 251 00:14:37,126 --> 00:14:43,757 Sbohem Instagrame, Facebooku a NextDoor. Všechny jste mě bavily i děsily. 252 00:14:43,883 --> 00:14:44,967 Ano, Marge. 253 00:14:45,134 --> 00:14:47,469 Navždy přetněte loutkové provázky, jež vás nutily 254 00:14:47,595 --> 00:14:50,222 tančit jako psychotický Pinocchio. 255 00:14:50,306 --> 00:14:51,348 SMAŽTE MŮJ ÚČET 256 00:14:51,432 --> 00:14:55,269 Účty na Facebooku nelze smazat. Nezkoušejte to. 257 00:14:56,729 --> 00:14:59,732 Co se děje, Homere? Proč ten chmurný výraz? 258 00:14:59,857 --> 00:15:03,569 Nevím, jestli dokážu žít bez online pasiánsu. 259 00:15:03,694 --> 00:15:05,279 Mám pro vás odpověď. 260 00:15:05,404 --> 00:15:06,405 Jsou zabalený. 261 00:15:06,488 --> 00:15:08,699 Rozbalím je. 262 00:15:08,908 --> 00:15:10,117 Krabička je zavřená. 263 00:15:10,200 --> 00:15:11,660 Krabičku otevřu. 264 00:15:11,744 --> 00:15:12,786 Mohl byste…? 265 00:15:12,870 --> 00:15:15,039 Rozdám karty. 266 00:15:15,164 --> 00:15:17,291 -A dál…? -Budu hrát pasiáns! 267 00:15:20,127 --> 00:15:22,546 Chybí mi kluk. 268 00:15:22,713 --> 00:15:24,882 Mobil jsem používal na všechno. 269 00:15:24,965 --> 00:15:27,176 Jen jsem nevolal rodičům, kteří mi ho dali. 270 00:15:27,301 --> 00:15:28,594 Můžeš jim zavolat teď. 271 00:15:30,888 --> 00:15:31,931 Ahoj tati. 272 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 To neříkej. 273 00:15:34,350 --> 00:15:35,392 To neříkej. 274 00:15:36,101 --> 00:15:37,269 To neříkej. 275 00:15:37,436 --> 00:15:38,437 Co říkal? 276 00:15:38,520 --> 00:15:39,521 Že mě nemůže vystát. 277 00:15:39,688 --> 00:15:44,026 Dobrá. Promluvme si. O čemkoliv kromě videoher. 278 00:15:46,278 --> 00:15:51,033 Po tváři mi stekla slza, když můj avatar tančil elektro shuffle na její mrtvole. 279 00:15:51,742 --> 00:15:53,953 -Ano! -Ta hra je parádní! 280 00:15:54,036 --> 00:15:58,874 Přestávám je zvládat, ale to nevadí. Terapeut má dnes mnoho účinných možností. 281 00:16:04,296 --> 00:16:06,924 Plyn nikdy není dobré znamení. 282 00:16:08,759 --> 00:16:13,806 Musím říct, že kvůli těm hovorům o zákazu přístrojů toužím po svým mobilu. 283 00:16:13,931 --> 00:16:16,767 Já vím, bavil jsem se s nějakými lidmi o počasí 284 00:16:16,850 --> 00:16:21,313 a uvědomil si, že vůbec nevím, kolik stupňů je v Cupertinu. 285 00:16:21,438 --> 00:16:23,190 -Potřebuju svůj telefon. -Já taky. 286 00:16:23,273 --> 00:16:25,567 Co když Krusty poslal tweet? Musím retweetnout. 287 00:16:25,693 --> 00:16:28,153 -Musím retweetnout! -Potřebuju svůj telefon! 288 00:16:28,237 --> 00:16:29,655 -Telefon! -Retweetnout! 289 00:16:29,738 --> 00:16:31,073 -Retweetnout! -Telefon! 290 00:16:31,156 --> 00:16:32,157 MUSÍM RETWEETNOUT 291 00:16:32,241 --> 00:16:33,826 -Retweetnout! -Telefon! 292 00:16:35,285 --> 00:16:36,578 My nemůžeme odejít. 293 00:16:36,662 --> 00:16:39,707 Studie ukazují, že technologie jsou návykovější než heroin. 294 00:16:39,790 --> 00:16:42,292 Podle Googlu a TikToku je to lež. 295 00:16:42,376 --> 00:16:44,086 Musí nás vyléčit. 296 00:16:45,587 --> 00:16:47,548 To se velice mýlíš, Marge. 297 00:16:47,798 --> 00:16:50,050 To se velice mýlíš. 298 00:16:50,384 --> 00:16:53,929 Od vzniku tohoto národa se rodiny potýkají s problémem, 299 00:16:54,013 --> 00:16:57,141 jak zůstat spolu, a nezbláznit se z toho. 300 00:16:57,224 --> 00:17:01,145 Prvních 200 let fidlali na strunný nástroje, dokud nepřišla válka. 301 00:17:01,270 --> 00:17:02,521 Byl to dobrej systém. 302 00:17:02,604 --> 00:17:04,982 Pak vymysleli vysedávání u rádia. 303 00:17:05,065 --> 00:17:10,988 Ale bez obrazovky měli pořád čas se jeden na druhýho dívat. Pak… druhá světová. 304 00:17:11,071 --> 00:17:14,700 S mírem přišla televize, která poskytla Silicon Valley čas 305 00:17:14,783 --> 00:17:17,995 vynalézt přístroje, které nás izolují úplně. 306 00:17:18,287 --> 00:17:23,709 Konečně byla americká rodina v bezpečí sama před sebou. 307 00:17:23,834 --> 00:17:25,961 Je něco z toho pravda? 308 00:17:26,086 --> 00:17:28,714 Až to dám na Reddit, tak to pravda bude. 309 00:17:30,049 --> 00:17:33,427 Dobrá, jen se rozloučíme a půjdem si pro věci. 310 00:17:34,553 --> 00:17:35,888 Co se to tu děje? 311 00:17:36,013 --> 00:17:38,599 Myslela jsem, že je to tu prostředí bez obrazovek. 312 00:17:38,682 --> 00:17:40,184 POŠLETE $1 000 PRO VYZVEDNUTÍ MILIONU $$ 313 00:17:40,267 --> 00:17:41,435 To je, pro pacienty. 314 00:17:41,518 --> 00:17:43,687 Ale my ostatní máme vedlejšáky. 315 00:17:43,979 --> 00:17:48,942 „Vydělávám 400 dolarů denně z domova. Chcete vědět jak?“ 316 00:17:49,068 --> 00:17:52,279 Vy ten spam posíláte přes můj e-mailový účet? 317 00:17:52,821 --> 00:17:55,282 Ukradl jste jí heslo, když se ubytovala! 318 00:17:55,365 --> 00:17:59,286 Na rozdíl od všech ostatních léčeben je tahle podvod! 319 00:17:59,411 --> 00:18:02,164 A my vás odhalíme světu. 320 00:18:02,289 --> 00:18:03,874 TO JSEM JÁ, MILUJI VÁS, POŠLETE $$ 321 00:18:03,957 --> 00:18:05,667 To bohužel nepůjde. Podepsali jste smlouvu. 322 00:18:05,793 --> 00:18:09,546 A všechny východy střeží laserový systém. 323 00:18:09,630 --> 00:18:11,882 Vy máte v léčebně lasery? 324 00:18:11,965 --> 00:18:16,053 Nezapomeň, že my jsme zločinná léčebna. 325 00:18:30,192 --> 00:18:31,401 KLIDNÉ MÍSTO 326 00:18:37,699 --> 00:18:38,867 ZAHRADA 327 00:18:40,202 --> 00:18:45,290 NEBEZPEČÍ 328 00:18:47,584 --> 00:18:49,753 POZOR SLEDOVÁNO NEVIDITELNÝMI LASERY 329 00:18:50,295 --> 00:18:51,880 POUŽÍVEJTE DĚTSKÝ PUDR 330 00:18:52,131 --> 00:18:53,757 SVĚDÍ TĚ ZADEČEK? 331 00:19:03,851 --> 00:19:04,726 SKONČILA JSEM. 332 00:19:05,269 --> 00:19:06,395 HODNÉ DÍTĚ 333 00:19:06,895 --> 00:19:08,939 CHYTRÉ DÍTĚ 334 00:19:09,356 --> 00:19:10,440 RYBA 335 00:19:10,524 --> 00:19:11,525 BANÁN 336 00:19:11,608 --> 00:19:12,651 STÁVKA POŠŤÁKŮ 337 00:19:12,860 --> 00:19:14,027 BOB SEGER 338 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 MASTEK JE LEVNÝ 339 00:19:20,659 --> 00:19:23,287 Objednal si tu někdo odvoz od Jupitera jedna? 340 00:19:24,079 --> 00:19:25,956 Já pojedu v raketě. 341 00:19:28,500 --> 00:19:32,337 Strč toho spammera do nejtemnější, nejplesnivější cely, jakou máme. 342 00:19:32,421 --> 00:19:34,298 Té, co je nejdál od wifiny. 343 00:19:34,631 --> 00:19:36,175 Jedna čárka, mizero. 344 00:19:36,341 --> 00:19:40,470 Jedna čárka úplně stačí, abych vám rozhodil návrhy na Spotify. 345 00:19:40,637 --> 00:19:42,639 Máte, doufám, rádi Little River Band. 346 00:19:58,197 --> 00:20:02,075 Ne! Prosím, zapněte sirénu. 347 00:20:04,953 --> 00:20:06,163 To je mnohem lepší. 348 00:20:08,540 --> 00:20:10,459 Jen 12 koblih pro tři policajty. 349 00:20:10,542 --> 00:20:14,087 Nedají se rovnoměrně rozdělit, tak je prostě sním všechny. 350 00:20:15,088 --> 00:20:19,092 Kapitáne Wiggume, mohl bych vám se závislostí na jídle mohl pomoct. 351 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 Co? Jak to myslíte? 352 00:20:20,677 --> 00:20:24,097 Z psychologického hlediska jste dítě se zbraní, 353 00:20:24,223 --> 00:20:25,682 které se cpe jídlem. 354 00:20:25,766 --> 00:20:29,394 Jíst, celý den, jako schwein. 355 00:20:29,519 --> 00:20:33,941 Vy ale máte čuch na lidi. S vámi bychom ani nepotřebovali důkazy DNA. 356 00:20:34,024 --> 00:20:37,778 Z odebírání spermatu zločinců se mi dělá zle. 357 00:20:38,362 --> 00:20:41,198 Šéfe, sperma není potřeba. Stačí pramen vlasů. 358 00:20:41,448 --> 00:20:42,532 Cože? 359 00:20:48,121 --> 00:20:53,460 RECIDIVY UVIDÍME SE PŘÍŠTÍ TÝDEN! 360 00:20:53,543 --> 00:20:58,423 LÉČEBNA DOKTORA DREWA! VYLEČTE SE! NEBO UVIDÍTE! 361 00:20:58,507 --> 00:21:03,428 SLIBY SLIBY (DVAKRÁT LEPŠÍ NEŽ SLIBY) 362 00:21:03,512 --> 00:21:08,600 VÁGNOST MÍSTO PRO ZLEPŠENÍ 363 00:21:08,684 --> 00:21:13,355 HNÍZDO STRESU PRO TY, CO JSOU MOC V POHODĚ 364 00:21:13,438 --> 00:21:18,902 LÉČEBNA VE MĚSTĚ 365 00:21:26,034 --> 00:21:28,036 Překlad titulků: Miroslav Kokinda