1 00:00:05,672 --> 00:00:08,591 Yaz saatine geçmeyi hatırlayan bir tek ben miyim? 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,680 BİR KATİLİ PAZARLAMAK 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,224 KATİLKÖY 4 00:00:16,766 --> 00:00:18,018 SESSİZ KALMA HAKKINA SAHİPSİNİZ 5 00:00:18,393 --> 00:00:19,602 DELİL KURCALAMAYIN 6 00:00:19,769 --> 00:00:20,937 WISCONSIN MAHKÛM ETME EYALETİ 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,522 NETFLIX HİSSELERİ 8 00:00:22,647 --> 00:00:23,940 ÜNİVERSİTE ADAYI KATİL OLMA ADAYI 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,276 17 yıldır buradayım. 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,778 HBO'ya, Netflix'e 11 00:00:28,903 --> 00:00:30,947 ve Uluslararası Emlak Avcıları'na çıktım. 12 00:00:31,031 --> 00:00:34,659 Ama şimdi, iki yeni ve başarılı avukat davam üzerinde çalışıyor. 13 00:00:34,868 --> 00:00:38,747 Boğuşma belirtisi yok, kulübede DNA izine de rastlanmamış. 14 00:00:38,872 --> 00:00:41,833 Kayıp, çekici bir genç kadın da yok. 15 00:00:42,125 --> 00:00:45,628 Bence kimsenin öldürülmemiş olması çok yüksek bir ihtimal. 16 00:00:50,800 --> 00:00:52,677 Onu suçlu bulan jüride ben de vardım. 17 00:00:52,802 --> 00:00:56,139 Bir kurban olmadığını bilsek onu suçsuz bulabilirdik. 18 00:00:56,264 --> 00:00:57,849 Bulabilirdik, tekrar ediyorum. 19 00:00:59,225 --> 00:01:02,520 Şahane haber. İkinci sezon onayını almışız. 20 00:01:02,645 --> 00:01:03,772 Peki başvurum? 21 00:01:03,855 --> 00:01:06,066 Genelde 25-54 yaş arası kadınlar. 22 00:01:06,316 --> 00:01:09,611 Ah. "Temyiz" başvurunu diyorsun. Öyle bir şey olmayacak. 23 00:01:24,375 --> 00:01:27,087 Ne oldu tatlım? Gazın mı var? 24 00:01:27,962 --> 00:01:30,548 Ne zaman yok ki? Acayip çaktım. 25 00:01:32,175 --> 00:01:33,676 Keşke konuşabilseydin. 26 00:01:33,802 --> 00:01:37,514 En çok paylaşacak şeyi olanlar konuşamayanlardır. 27 00:01:42,435 --> 00:01:43,561 Ya da değildir. 28 00:01:44,187 --> 00:01:48,900 Bir dakika. Galiba bebeklere işaret dili öğreten bir program vardı. 29 00:01:49,317 --> 00:01:50,235 DÂHİ İŞARETÇİ BEBEK 30 00:01:50,318 --> 00:01:51,319 GOLF VE BEBEK KANALI 31 00:01:51,402 --> 00:01:52,362 BİRAZ DAHA 32 00:01:52,445 --> 00:01:53,363 SÜT 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,614 ANNE 34 00:01:56,616 --> 00:01:59,410 Nihayet bebeğimle konuşabileceğim. 35 00:01:59,661 --> 00:02:03,414 Maggie, bolca tekrar yapacağımız eğlenceli bir hafta bizi bekliyor. 36 00:02:03,498 --> 00:02:05,834 Çocuk neye o kadar kızmıştı acaba? 37 00:02:08,419 --> 00:02:13,216 Merak etme bebecik. Sabaha kadar idare ederim. 38 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Şimdi mahvoldum. 39 00:02:17,804 --> 00:02:22,684 Tebrikler bebekler, bugün harika işaretler öğrendik. 40 00:02:22,767 --> 00:02:24,185 ENDİŞELENMEK İÇİN ASLA ERKEN DEĞİLDİR 41 00:02:24,310 --> 00:02:27,981 Umarım "biraz daha" istemiyorsunuzdur çünkü hepsi "bu kadardı." 42 00:02:28,148 --> 00:02:32,026 Çünkü hükûmetin parası "bitti." 43 00:02:32,694 --> 00:02:37,699 Tamam Maggie. "Biraz daha" ister misin, yoksa "bu kadar" mı? 44 00:02:39,450 --> 00:02:41,536 "Biraz daha" ya da "bu kadar"? 45 00:02:42,537 --> 00:02:44,372 "Biraz daha" ya da "bu kadar"? 46 00:02:45,456 --> 00:02:47,375 "Biraz daha" ya da "bu kadar"? 47 00:02:48,334 --> 00:02:50,128 "Biraz daha" ya da "bu kadar"? 48 00:02:50,670 --> 00:02:53,047 "Biraz daha" ya da "bu kadar"? 49 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 "Biraz daha" ya da "bu kadar"? 50 00:02:55,258 --> 00:02:57,260 "Biraz daha" ya da "bu kadar"? 51 00:02:57,343 --> 00:03:01,014 "Biraz daha" ya da "bu kadar"? Harika, Cheerios bitti. 52 00:03:03,391 --> 00:03:06,603 Onları çok çok uzakta olan çörekler sanmıştım. 53 00:03:07,312 --> 00:03:08,313 "Biraz daha"? 54 00:03:08,938 --> 00:03:09,939 "Biraz daha"? 55 00:03:10,607 --> 00:03:12,567 22 oldu. Yandın. 56 00:03:12,692 --> 00:03:15,361 Elinde net 17 varsa hep "bu kadar" demelisin. 57 00:03:15,570 --> 00:03:17,989 Bunu söyleyebilir misin? "Net 17"? 58 00:03:18,072 --> 00:03:19,824 Kumar oynamayı öğretme. 59 00:03:19,949 --> 00:03:21,534 Hadi bakalım krupiye. Bir el daha. 60 00:03:21,951 --> 00:03:24,162 Beyefendi, sizin paranızı almak istemem. 61 00:03:26,956 --> 00:03:27,957 YARIMAY 62 00:03:28,041 --> 00:03:30,460 Öldürdüğünüz savaşçıların gerçekten öldüğüne emin olun. 63 00:03:30,585 --> 00:03:34,714 Ben bıçaklamanızı, asitte eritmenizi, popolarına dinamit sokmanızı… 64 00:03:34,881 --> 00:03:37,383 Jason. Yemeğe geç kaldın! 65 00:03:37,467 --> 00:03:40,053 Anne, 30 milyon insanla konuşuyorum şu an! 66 00:03:40,178 --> 00:03:43,473 Kaynatın, domuzlara yedirin, Kentucky gibi kızartın… 67 00:03:43,556 --> 00:03:46,893 Maggie'nin önünde izleme şunu. Kâbus görecek. 68 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 Sen bilirsin. 69 00:03:49,270 --> 00:03:50,605 Şimdi oldu. 70 00:03:50,730 --> 00:03:54,067 "Hansel, kan içinde kalan cadıyı fırına soktu. 71 00:03:54,192 --> 00:03:57,195 "'Diri diri yanıyorum' diye bağırdı cadı." 72 00:03:59,656 --> 00:04:02,283 Biraz daha mı? Biraz daha? Daha çok mu kitap istiyorsun? 73 00:04:03,368 --> 00:04:06,246 Bebeğim benimle iletişim kuruyor. 74 00:04:06,329 --> 00:04:08,748 Dur, test edeyim. Bezelye sever misin? 75 00:04:09,040 --> 00:04:09,958 BİRAZ DAHA 76 00:04:10,041 --> 00:04:11,334 Elma püresi sever misin? 77 00:04:11,501 --> 00:04:12,252 BİRAZ DAHA 78 00:04:12,335 --> 00:04:14,379 Yıldız Savaşları filmlerini sever misin? 79 00:04:14,462 --> 00:04:15,964 YETER 80 00:04:16,047 --> 00:04:17,590 Ya Bebek Yoda? 81 00:04:17,674 --> 00:04:20,218 BİR ZAMANLAR AMERİKA'NIN BEBEĞİ BENDİM 82 00:04:23,888 --> 00:04:27,225 Çok heyecanlı. Bakın, Maggie ne yapabiliyor. 83 00:04:28,935 --> 00:04:31,771 Maggie, "biraz daha" ister misin? 84 00:04:32,063 --> 00:04:33,231 Aferin benim kızıma. 85 00:04:33,356 --> 00:04:35,525 Millet, bakın. Yapıyor. 86 00:04:35,692 --> 00:04:37,402 Evet, harika. 87 00:04:37,568 --> 00:04:38,903 Baba, şuna baksana. 88 00:04:38,987 --> 00:04:42,991 Sadece biz bakmazken şarkı söylüyor. Tam bir kışkırtıcı mizah. 89 00:04:43,741 --> 00:04:45,201 Dans eden bir kurbağa. 90 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 Eminim çok güzel pişerdi. 91 00:04:46,953 --> 00:04:51,124 Bunlar yüzünden Maggie'nin gelişiminin önemli bir anını kaçırıyorsunuz. 92 00:04:51,332 --> 00:04:55,962 Şu andan itibaren, aptal telefonlarımızla geçireceğimiz vakti kısıtlıyoruz. 93 00:04:59,465 --> 00:05:04,304 Tabii, harika. Sonra bir de sohbet falan ederiz. 94 00:05:06,139 --> 00:05:09,475 Steve Jobs, çocuklarının iPad kullanmasına izin vermezdi. 95 00:05:09,642 --> 00:05:12,270 Ve onun iyi bir baba olduğunu tahmin ediyorum. 96 00:05:12,353 --> 00:05:15,815 Şu andan itibaren herkesin ekran süresi haftada yarım saat. 97 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 -O kadar. -Gerçekten mi Marge? 98 00:05:18,109 --> 00:05:21,237 Pinterest'ini bırakabilecek misin? 99 00:05:21,321 --> 00:05:23,364 Benim pasta fiyaskolarım önemli. 100 00:05:23,448 --> 00:05:26,284 İnsanlar pastayı beceremiyorlarsa bunu öğrenmeleri gerek. 101 00:05:28,703 --> 00:05:30,663 Tamam. Haftada yarım saat. 102 00:05:30,747 --> 00:05:33,082 Ben de dâhil herkes için. 103 00:05:33,374 --> 00:05:36,252 Bence unuttuğun bir şey var. 104 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 Başka? 105 00:05:40,089 --> 00:05:41,132 Başka? 106 00:05:42,967 --> 00:05:45,386 Artık ekran falan yok. Size de. 107 00:05:47,722 --> 00:05:48,598 BİR HAFTA SONRA 108 00:05:48,681 --> 00:05:50,183 Mesajlar'da bağımlılık tedavisi, 109 00:05:50,308 --> 00:05:51,267 EKRAN BAĞIMLILIĞI MERKEZİ 110 00:05:51,392 --> 00:05:53,269 insanca, dağ yürüyüşleriyle, bisikletlerle 111 00:05:53,353 --> 00:05:56,689 ve farelerde işe yarayan şeylerin insan versiyonlarıyla sağlanır. 112 00:05:57,690 --> 00:06:01,235 Tek istediğimizse öldüğünüzde beyninizi bize bırakmanız. 113 00:06:01,611 --> 00:06:04,489 Dua edelim de buraya gitmeye gerek kalmasın. 114 00:06:05,406 --> 00:06:07,950 Tamam, toplanın bakalım. 115 00:06:08,201 --> 00:06:11,996 Bir hafta geçti. Bakayım ekran süreleriniz ne kadar olmuş. 116 00:06:12,372 --> 00:06:14,457 BU HAFTAKİ EKRAN SÜRESİ 22 DAKİKA - 17 DAKİKA 117 00:06:14,540 --> 00:06:15,792 HİÇ KULLANILMADI 118 00:06:15,875 --> 00:06:20,129 Vay canına, gerçekten çok düşükler. Sizinle gurur duyuyorum. 119 00:06:20,213 --> 00:06:23,424 Kitapların sırtından çıkan çıtırtının güzelliğini unutmuşum. 120 00:06:25,843 --> 00:06:30,139 Daha sakin ve daha mutluyum. Ayrıca hiç görmediğim şeyler görüyorum. 121 00:06:30,264 --> 00:06:33,643 Mesela ikinci köpeğimiz aslında kediymiş, biliyor muydun? 122 00:06:34,894 --> 00:06:36,229 EKRAN SÜRESİ SIFIRLAMA HİZMETİ 123 00:06:38,564 --> 00:06:40,233 Kusura bakmayın. Geçen gelişimde 124 00:06:40,316 --> 00:06:42,819 ekran süresini geri alma anahtarımı burada unutmuşum. 125 00:06:43,194 --> 00:06:44,654 Onu alıp gideyim. 126 00:06:44,737 --> 00:06:48,699 Bu adama ekran sürelerinizi mi sıfırlattırıyordunuz? 127 00:06:48,825 --> 00:06:51,452 Tüh. Sanırım az önce bir müşteri kaybettim. 128 00:06:51,661 --> 00:06:56,582 Kamyonet almak isteyen var mı? Sadece üç kilometrede. 129 00:06:58,543 --> 00:06:59,544 Bu da ne… 130 00:06:59,752 --> 00:07:02,004 Tamam, gözlerinizi kapatın. 131 00:07:02,088 --> 00:07:04,507 Bunları, bulamayacağınız bir yere kaldıracağım. 132 00:07:15,768 --> 00:07:18,104 1001 SES EFEKTİ 133 00:07:18,187 --> 00:07:19,939 SPRINGFIELD NÜKLEER SANTRALİ 134 00:07:20,064 --> 00:07:24,444 Cep telefonu ve yapacak işim olmadan bütün gün buraya tıkılacağım. 135 00:07:24,527 --> 00:07:25,653 NÜKLEER GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ACİL 136 00:07:25,736 --> 00:07:26,737 Ayaklarıma bakacağım. 137 00:07:26,821 --> 00:07:28,114 Selam koca adam. Sıkıldın mı? 138 00:07:28,197 --> 00:07:30,199 Gazetedeki Kelime Bulmaca'yı çözsene. 139 00:07:30,283 --> 00:07:32,535 Oluşturduğun kelimelerle komik bir cümle ortaya çıkıyor. 140 00:07:32,660 --> 00:07:34,162 Bu böyle bir şey miymiş? 141 00:07:34,287 --> 00:07:36,289 Ben de editöre inme indi sanmıştım. 142 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 SOĞUTUCUDA AŞIRI ISINMA 143 00:07:37,415 --> 00:07:40,668 Bir bakalım. "B, B, A, A." 144 00:07:41,961 --> 00:07:44,547 "B, B, A, A." 145 00:07:45,715 --> 00:07:46,924 "B, B, A, A." 146 00:07:48,885 --> 00:07:51,471 "Baba." Buldum! 147 00:07:51,679 --> 00:07:54,849 Hayatımda ilk defa bir bulmacayı çözdüm. 148 00:08:08,321 --> 00:08:09,655 HARVARD BULMACA FAKÜLTESİ 149 00:08:10,364 --> 00:08:11,616 BENDEN DAHA ZEKİSİN 150 00:08:16,412 --> 00:08:18,998 "Baba, tüm turtayı yedi." 151 00:08:19,290 --> 00:08:21,792 Gazeteyi arayın. Birinin çözdüğünü haber verin. 152 00:08:21,876 --> 00:08:23,127 Ve bana da turta getirin. 153 00:08:23,753 --> 00:08:26,005 Telefon kullanmamak çok güzel. 154 00:08:26,088 --> 00:08:28,549 Dünyayla daha uyumlu olmamı sağladı. 155 00:08:29,509 --> 00:08:31,552 Duyularım güçlendi sanki. 156 00:08:38,100 --> 00:08:39,977 Tamam Maggie, gitme vakti. 157 00:08:40,311 --> 00:08:41,562 Teyzenlerle vedalaş. 158 00:08:43,105 --> 00:08:45,983 ATEŞ CANAVARI LEŞ KOKU 159 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 Çok tatlı. Ne diyor? 160 00:08:52,657 --> 00:08:54,951 Buradayken hep mışıl mışıl uyuyor. 161 00:09:07,338 --> 00:09:09,340 Dikkatli olun. Mars atmosferine 162 00:09:09,465 --> 00:09:11,342 çok dik bir açıyla girersek yanarız. 163 00:09:13,970 --> 00:09:16,556 Aileme, onları sevdiğimi söyleyin. 164 00:09:16,681 --> 00:09:19,225 Biliyorlar Steve. Biliyorlar. 165 00:09:21,894 --> 00:09:24,397 Bart'ın hayal gücünü kullanması gerekiyor. 166 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 Burası Jüpiter Bir. Duyuyor musunuz? 167 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 Duyuyorum. 168 00:09:28,568 --> 00:09:29,777 Ne yapıyorsun sen? 169 00:09:30,027 --> 00:09:31,612 Jüpiter Bir ile konuşuyorum. 170 00:09:32,488 --> 00:09:34,699 Gösteririm ben sana Jüpiter Bir'i. 171 00:09:35,032 --> 00:09:39,287 Jüpiter Bir'den Görev Kontrol'e. Foton torpidolar ateşleniyor. 172 00:09:39,370 --> 00:09:41,789 GÖREV KONTROL JÜPİTER BİR 173 00:09:41,872 --> 00:09:43,541 ESKİ SPRINGFIELD KÜTÜPHANESİ 174 00:09:45,418 --> 00:09:47,920 İki sayfalık, çok önemli bir ödevim var. 175 00:09:48,087 --> 00:09:51,549 Bilgisayar kullanmadan kitapları bulmanın bir yolu var mı? 176 00:09:51,632 --> 00:09:54,385 Eski kart kataloğu bodrumda duruyor. 177 00:09:54,594 --> 00:09:56,762 Sıçanları korkutup kaçırmak için bu tavaya vurabilirsin. 178 00:09:56,846 --> 00:09:57,847 Tamam. 179 00:10:06,981 --> 00:10:10,109 Eski kart yığını. Ne kadar da somut. 180 00:10:10,484 --> 00:10:11,527 ŞİMDİ YİYELİM Mİ ONU? 181 00:10:11,611 --> 00:10:12,820 HAYIR. ÖLÜ TAKLİDİ YAPALIM. 182 00:10:15,448 --> 00:10:18,075 Buna el yazısıyla bir not bırakılmış. 183 00:10:18,284 --> 00:10:20,661 "Sevgili Okuyucu…" O benim. 184 00:10:21,454 --> 00:10:24,206 "Kayıp Balmumu Teknikleri'ne de bakınız." 185 00:10:24,332 --> 00:10:26,626 Bakarız. 186 00:10:28,961 --> 00:10:31,213 "R, S, U, Ğ, Z, U, U." 187 00:10:31,589 --> 00:10:32,590 Uğursuz. 188 00:10:32,882 --> 00:10:35,301 "K, E, T, Ü, N." Nükte. 189 00:10:36,385 --> 00:10:38,304 Bilmediğim kelimeleri bile bulabiliyorum. 190 00:10:38,471 --> 00:10:39,680 Bulmaca dansı 191 00:10:40,723 --> 00:10:42,850 Kaybet kendini, kaybet 192 00:10:43,059 --> 00:10:44,393 Cumbala dansıyla 193 00:10:45,353 --> 00:10:47,271 Düzeltince olur bulmaca 194 00:10:48,898 --> 00:10:49,940 Çöz bir bulmaca 195 00:10:50,024 --> 00:10:52,109 Çok mütevazıyım Al sana dünya 196 00:10:52,193 --> 00:10:53,611 Şimdi dönüşümü izleyin 197 00:10:53,694 --> 00:10:56,739 NÜKLEER ÇEKİRDEK 198 00:10:57,531 --> 00:11:00,493 Tamam. Puttanesca sosun tarifini bulmam lazım. 199 00:11:00,743 --> 00:11:02,078 İnternetten bakamam. 200 00:11:02,328 --> 00:11:04,789 Ama sorun değil. Yemek kitaplarım var. 201 00:11:04,914 --> 00:11:07,291 Padma Lakshmi'den Sıcak ve Lezzetli. 202 00:11:07,416 --> 00:11:10,336 Tiffany Haddish Turpla Eğleniş. 203 00:11:10,419 --> 00:11:13,172 14 tanesini denedim, hiç de eğlenceli değildiler. 204 00:11:13,673 --> 00:11:14,840 Kimi arayacağımı biliyorum. 205 00:11:16,676 --> 00:11:20,179 Alo? Puttanesca sosun tarifini alabilir miyim? 206 00:11:20,262 --> 00:11:23,474 Tarifi mi istiyorsun? Tabii, bir kalem al. 207 00:11:23,724 --> 00:11:25,393 Adım bir, buraya geliyorsun. 208 00:11:25,601 --> 00:11:27,311 Adım iki, parasını ödüyorsun. 209 00:11:27,603 --> 00:11:29,647 Adım üç, ben makarnanın üstüne koyuyorum. 210 00:11:29,772 --> 00:11:31,440 Al sana tarif! 211 00:11:33,192 --> 00:11:34,819 SPRINGFIELD İLKOKULU 212 00:11:40,908 --> 00:11:42,535 Ne gündü ama. 213 00:11:42,952 --> 00:11:46,706 Kesinlikle öyle. Bugün beş dakika boyunca güneşe bakmak dışında bir şey yapmadım. 214 00:11:51,377 --> 00:11:52,962 Annem nerede? 215 00:11:53,254 --> 00:11:55,589 Neden kapının arkasından tıkırtılar geliyor? 216 00:11:57,883 --> 00:11:59,301 PUTTANESCA SOS - MAKARNA 217 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 Bir dakika bekle. 218 00:12:02,138 --> 00:12:06,183 Ekranları yasaklayan kimdi? Ha, kimdi? 219 00:12:06,434 --> 00:12:08,394 Sendin. 220 00:12:09,437 --> 00:12:11,814 Biliyorum. Bu bir hastalık. 221 00:12:12,022 --> 00:12:16,152 Bu yüzden hepimizi, bir aylığına ekran bağımlılığı merkezine yazdırıyorum. 222 00:12:16,235 --> 00:12:19,155 Ama biz bağımlı değiliz ki o sensin! 223 00:12:19,280 --> 00:12:21,365 Bu tam da bağımlıların edeceği bir laf. 224 00:12:21,574 --> 00:12:23,117 Ya da normal insanların. 225 00:12:23,200 --> 00:12:25,119 Bu da bağımlıların edeceği bir laf. 226 00:12:25,244 --> 00:12:27,663 Bağımlıların etmeyeceği ne laf var? 227 00:12:27,788 --> 00:12:29,665 Bunun olmadığı kesin. 228 00:12:29,790 --> 00:12:32,001 Yarın hepimiz oraya gidiyoruz. 229 00:12:32,209 --> 00:12:35,212 Ben de hayvanlara bakarım. Bir kısmını içeri getirdim. 230 00:12:37,757 --> 00:12:39,133 Ben betayım. 231 00:12:41,385 --> 00:12:43,471 KARARLILIKLAR BEŞİNCİ GELİŞ ÜCRETSİZ! 232 00:12:43,554 --> 00:12:45,806 KUMAR HASTALIĞINIZ İYİLEŞMEZSE PARANIZIN İKİ KATINI VERİRİZ 233 00:12:45,890 --> 00:12:46,807 Daha gelmedik mi? 234 00:12:46,891 --> 00:12:48,142 ÜNLÜLERİN ÖLÜM GİRDABINDAKİ GİBİ 235 00:12:48,225 --> 00:12:50,478 Daha gelmedik mi? Daha gelmedik mi? 236 00:12:50,603 --> 00:12:52,688 -Daha gelmedik mi? -Kesin şamatayı! 237 00:12:53,564 --> 00:12:54,523 DAHA GELMEDİK Mİ? 238 00:12:54,607 --> 00:12:55,941 Kesin, dedim! 239 00:12:57,067 --> 00:12:59,153 MESAJLAR 240 00:13:00,112 --> 00:13:01,238 Sorunu olan annem. 241 00:13:01,363 --> 00:13:02,656 O zaman biz niye… 242 00:13:03,115 --> 00:13:04,492 Bu cennete geliyoruz? 243 00:13:05,284 --> 00:13:07,703 Zen bahçeleri, sonsuzluk havuzu? 244 00:13:07,787 --> 00:13:09,622 Dr. Drew nöbette? 245 00:13:09,705 --> 00:13:11,874 Fruit Ninja oynamayı bırakamadığım için buradayım. 246 00:13:12,124 --> 00:13:13,834 Ölün mangolar, ölün! 247 00:13:16,796 --> 00:13:19,632 Burası bağımlılık merkeziyse ben keşin önde gideniyim. 248 00:13:19,715 --> 00:13:23,385 Mesajlar'a hoş geldiniz. Ben Dr. Lund. 249 00:13:23,552 --> 00:13:27,640 Doktor, bu hapishane harika. Ailem için her şeyin en iyisini isterim. 250 00:13:27,723 --> 00:13:29,225 Tek bir sorum var. 251 00:13:29,642 --> 00:13:32,603 Buranın ücreti nedir? 252 00:13:32,686 --> 00:13:37,024 Tüm masraflarınız, cazip fakat yıkıcı olan teknolojileri yüzünden 253 00:13:37,107 --> 00:13:42,029 suçluluk hisseden teknoloji milyarderleri tarafından karşılanıyor. 254 00:13:42,738 --> 00:13:43,781 Bedava mı? 255 00:13:44,031 --> 00:13:47,076 Çocuklar, yazlığımızı bulduk. 256 00:13:47,451 --> 00:13:52,414 Yetişkinler daha sağlıklı ve zamanla test edilmiş alternatiflerle 257 00:13:52,498 --> 00:13:55,000 yeniden bağ kuracaklar. Yemek, içmek, zina, 258 00:13:55,125 --> 00:13:56,919 amansız bir saklambaç, 259 00:13:57,002 --> 00:13:58,087 saç örgüsü, 260 00:13:58,170 --> 00:14:01,090 Dana Gould podcastleri. 261 00:14:01,549 --> 00:14:05,052 Kara Gölün Canavarı süitinin içinde dört kişi boğuldu, 262 00:14:05,135 --> 00:14:06,387 ta ki anlayana kadar. 263 00:14:06,595 --> 00:14:08,389 En azından böyle olduğunu zannediyorum. 264 00:14:09,431 --> 00:14:13,602 Ve sen genç adam, oynadığın silahlı oyunlar yerine 265 00:14:13,727 --> 00:14:17,231 eline gerçek bir tüfek vereceğiz. 266 00:14:19,733 --> 00:14:21,277 Bu da sana kapak olsun İkinci Tashih! 267 00:14:24,280 --> 00:14:26,824 İyileşmeye başlama vakti Marge. 268 00:14:26,991 --> 00:14:28,701 Aksanınıza bayıldım. 269 00:14:28,868 --> 00:14:30,369 Aksanım olduğunu bilmiyordum. 270 00:14:30,494 --> 00:14:33,372 Elimizdeki tek bilgisayar bu. Bununla eski çevrimiçi hayatına 271 00:14:33,497 --> 00:14:37,001 sonsuza kadar auf wiedersehen diyebilirsin. 272 00:14:37,126 --> 00:14:40,754 Elveda Instagram, Facebook ve NextDoor. 273 00:14:40,921 --> 00:14:43,757 Hepiniz beni hem eğlendirdiniz hem korkuttunuz. 274 00:14:43,883 --> 00:14:44,967 Evet Marge, evet. 275 00:14:45,134 --> 00:14:47,553 Seni psikozlu bir Pinokyo gibi dans ettiren 276 00:14:47,636 --> 00:14:50,222 kukla iplerini kes. 277 00:14:50,306 --> 00:14:51,348 HESABIMI SİL 278 00:14:51,432 --> 00:14:55,269 Facebook hesapları silinemez. Denemeyin. Denemeyin. 279 00:14:56,729 --> 00:14:59,732 Sorun ne Homer? Neden suratın asık? 280 00:14:59,857 --> 00:15:03,569 Çevrimiçi kart oyunum olmadan yaşayabilir miyim, bilmiyorum. 281 00:15:03,694 --> 00:15:05,279 Benim bir cevabım var. 282 00:15:05,404 --> 00:15:06,405 Paketli. 283 00:15:06,488 --> 00:15:08,699 Plastiği ben açarım. 284 00:15:08,908 --> 00:15:10,117 Kutu da kapalı. 285 00:15:10,200 --> 00:15:11,660 Onu da açarım. 286 00:15:11,744 --> 00:15:12,786 Acaba… 287 00:15:12,870 --> 00:15:15,039 Kartları da dağıtırım. 288 00:15:15,164 --> 00:15:17,291 -Bir de… -Solitaire'ı ben oynarım! 289 00:15:20,127 --> 00:15:22,546 Vale lazım, vale lazım. 290 00:15:22,713 --> 00:15:24,882 Her şey için telefonumu kullanıyordum. 291 00:15:24,965 --> 00:15:27,176 Onu bana alan ebeveynlerimi aramak hariç. 292 00:15:27,301 --> 00:15:28,594 Onları şimdi arayabilirsin. 293 00:15:30,888 --> 00:15:31,931 Alo, baba? 294 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 Deme. 295 00:15:34,350 --> 00:15:35,392 Deme. 296 00:15:36,101 --> 00:15:37,269 Deme. 297 00:15:37,436 --> 00:15:38,437 Ne dedi? 298 00:15:38,520 --> 00:15:39,521 Benden nefret ediyormuş. 299 00:15:39,688 --> 00:15:41,607 Tamam. Biraz sohbet edelim. 300 00:15:41,815 --> 00:15:44,026 Video oyunları hariç her şeyden konuşabiliriz. 301 00:15:46,278 --> 00:15:51,033 Avatarım, cesedin üzerinde elektrik dansı yaparken gözümden bir damla yaş süzüldü. 302 00:15:51,742 --> 00:15:53,953 -Evet! -O oyun inanılmaz! 303 00:15:54,036 --> 00:15:56,497 Kontrolü kaybediyorum ama sorun değil. 304 00:15:56,622 --> 00:15:58,874 Artık terapistlerin bir sürü etkili alternatifi var. 305 00:16:04,296 --> 00:16:06,924 Gaz verildiğine göre durum kötü. 306 00:16:08,759 --> 00:16:11,762 Cihazların yasak olmasından bu kadar bahsedilince 307 00:16:11,845 --> 00:16:13,806 telefonumu acayip derecede özledim. 308 00:16:13,931 --> 00:16:16,767 Biliyorum. Ben de birkaç adamla havalardan bahsederken 309 00:16:16,850 --> 00:16:21,313 fark ettim ki Cupertino'da havanın kaç derece olduğunu bilmiyorum. 310 00:16:21,438 --> 00:16:23,190 -Telefonumu almam lazım. -Benim de. 311 00:16:23,273 --> 00:16:25,567 Ya Krusty tweet attıysa? Benim de retweet etmem gerekir. 312 00:16:25,693 --> 00:16:28,153 -Retweet etmeliyim! -Telefonumu istiyorum! 313 00:16:28,237 --> 00:16:29,655 -Telefonumu istiyorum! -Retweet! 314 00:16:29,738 --> 00:16:31,073 -Retweet! -Telefonumu istiyorum! 315 00:16:31,156 --> 00:16:32,157 RETWEET ETMELİYİM 316 00:16:32,241 --> 00:16:33,826 -Retweet etmeliyim! -Telefonumu istiyorum! 317 00:16:35,285 --> 00:16:36,578 Gidemeyiz. 318 00:16:36,662 --> 00:16:39,707 Araştırmalara göre teknoloji, eroinden fazla bağımlılık yapıyor. 319 00:16:39,790 --> 00:16:42,292 Google ve TikTok bunun yalan olduğunu söylüyor. 320 00:16:42,376 --> 00:16:44,086 Tedavi olmamız gerek. 321 00:16:45,587 --> 00:16:47,548 Daha fazla yanılıyor olamazdın Marge. 322 00:16:47,798 --> 00:16:50,050 Daha fazla yanılıyor olamazsın. 323 00:16:50,384 --> 00:16:53,929 Bu ülke kurulduğundan beri aileler, birbirini delirtmeden 324 00:16:54,013 --> 00:16:57,141 bir arada kalmak için çabaladı. 325 00:16:57,224 --> 00:17:01,145 İlk 200 yıl keman çaldılar, sonra savaş çıktı. 326 00:17:01,270 --> 00:17:02,521 Güzel bir sistemdi. 327 00:17:02,604 --> 00:17:04,982 Sonra radyonun etrafında oturmayı buldular. 328 00:17:05,065 --> 00:17:08,235 Ama ekran olmadığından birbirlerine bakacak vakitleri kalıyordu. 329 00:17:08,485 --> 00:17:10,988 Böylece… İkinci Dünya Savaşı geldi. 330 00:17:11,071 --> 00:17:14,700 Barış sağlandıktan sonra televizyon çıktı ve Silikon Vadisi'ne 331 00:17:14,783 --> 00:17:17,995 hepimizi tamamen izole edecek cihazları geliştirmek için süre verdi. 332 00:17:18,287 --> 00:17:23,709 Sonunda Amerikan aileleri kendilerinden korunacaktı. 333 00:17:23,834 --> 00:17:25,961 Bunun doğru olan bir yeri var mı? 334 00:17:26,086 --> 00:17:28,714 Reddit'te paylaştığım zaman olacak. 335 00:17:30,049 --> 00:17:33,427 Tamam, veda eder ve eşyalarımızı alırız. 336 00:17:34,553 --> 00:17:35,888 Ne oluyor burada? 337 00:17:36,013 --> 00:17:38,599 Burası ekransız bir ortam değil miydi? 338 00:17:38,682 --> 00:17:40,309 MİLYONLAR KAZANMAK İÇİN 1000 DOLAR YOLLAYIN 339 00:17:40,392 --> 00:17:41,435 Hastalar için öyle. 340 00:17:41,518 --> 00:17:43,687 Ama geri kalanlarımızın işleyecek başka suçları da var. 341 00:17:43,979 --> 00:17:48,942 "Evden çalışarak 400 dolar kazanıyorum. Nasıl olduğunu öğrenmek ister misin?" 342 00:17:49,068 --> 00:17:52,279 O istenmeyen e-postayı benim adresimden mi gönderiyorsun? 343 00:17:52,821 --> 00:17:55,282 Kayıt yaptırdığı sırada şifresini çalmışsın. 344 00:17:55,365 --> 00:17:59,286 Diğer rehabilitasyon merkezlerinin aksine burası dolandırıcıymış. 345 00:17:59,411 --> 00:18:02,164 Sizi tüm dünyaya ifşa edeceğiz. 346 00:18:02,289 --> 00:18:03,624 SENİ SEVİYORUM, BANA PARA GÖNDER 347 00:18:03,707 --> 00:18:05,667 Korkarım yapamazsınız. Bir sözleşme imzaladınız. 348 00:18:05,793 --> 00:18:09,546 Ve tüm çıkışlar, lazer sistemiyle korunuyor. 349 00:18:09,630 --> 00:18:11,882 Rehabilitasyon merkezinde lazer mi var? 350 00:18:11,965 --> 00:18:16,053 Hatırlatırım, burası şeytani bir rehabilitasyon merkezi. 351 00:18:30,192 --> 00:18:31,401 SESSİZ BİR YER 352 00:18:37,699 --> 00:18:38,867 BAHÇE 353 00:18:40,202 --> 00:18:45,290 TEHLİKE 354 00:18:47,584 --> 00:18:49,753 DİKKATLİ OLUN GÖRÜNMEZ LAZERLERLE KONTROL EDİLİR 355 00:18:50,295 --> 00:18:51,880 BEBEK PUDRASINI KULLAN 356 00:18:52,131 --> 00:18:53,757 POPON MU KAŞINIYOR? 357 00:19:03,851 --> 00:19:04,726 BU KADAR. 358 00:19:05,269 --> 00:19:06,395 AFERİN BEBEK 359 00:19:06,895 --> 00:19:08,939 AKILLI BEBEK 360 00:19:09,356 --> 00:19:10,440 BALIK 361 00:19:10,524 --> 00:19:11,525 MUZ 362 00:19:11,608 --> 00:19:12,651 POSTACI GREVİ 363 00:19:14,570 --> 00:19:16,864 SÖYLEMEKLE OLMAZ 364 00:19:20,659 --> 00:19:23,287 Aranızda Jüpiter Bir'i çağıran var mı? 365 00:19:24,079 --> 00:19:25,956 Uzay gemisiyle gidiyorum. 366 00:19:28,500 --> 00:19:32,337 Bu e-posta dolandırıcısını en karanlık, en rutubetli hücreye at Lou. 367 00:19:32,421 --> 00:19:34,298 Wi-Fi'ya en uzak olana. 368 00:19:34,631 --> 00:19:36,175 Tek çubuk, pislik. 369 00:19:36,341 --> 00:19:40,470 Spotify önerilerinizi değiştirmem için tek çubuk yeter de artar bile. 370 00:19:40,637 --> 00:19:42,639 Umarım Little River Band seviyorsundur. 371 00:19:58,197 --> 00:20:02,075 Hayır! Lütfen sirenleri aç. 372 00:20:04,953 --> 00:20:06,163 Çok daha iyi. 373 00:20:08,540 --> 00:20:10,459 Üç polise sadece 12 çörek. 374 00:20:10,542 --> 00:20:12,252 Eşit olarak bölemeyeceğimize göre 375 00:20:12,336 --> 00:20:14,087 hepsini ben yiyeyim. 376 00:20:15,088 --> 00:20:19,092 Şef Wiggum, yemek bağımlılığını çözmene yardımcı olabilirim. 377 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 Ha? O ne demek? 378 00:20:20,677 --> 00:20:23,639 Psikolojik olarak, ağzına yemek tıkıştırırken 379 00:20:23,722 --> 00:20:25,682 eline silah verilmiş bir bebek gibisin. 380 00:20:25,766 --> 00:20:29,394 Tüm gün bir schwein gibi ye, ye, ye. 381 00:20:29,519 --> 00:20:31,271 Harika bir profil uzmanısın. 382 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 Sen varken DNA'ya bile ihtiyacımız olmaz. 383 00:20:34,024 --> 00:20:37,778 Tanrım, suçluları meni örneği vermeye ikna etmekten bıkmıştım. 384 00:20:38,362 --> 00:20:41,198 Şef, meniye ihtiyacın yok ki. Bir saç teli de yetiyor. 385 00:20:41,448 --> 00:20:42,532 Bir ne? 386 00:20:48,121 --> 00:20:53,460 TEKRARLAMALAR HAFTAYA GÖRÜŞÜRÜZ! 387 00:20:53,543 --> 00:20:58,423 DR. DREW'LA REHABİLİTASYON! YA DA YOK OLUŞ! 388 00:20:58,507 --> 00:21:03,428 VAATLER VAATLER (VAATLERİN İKİ KATI KADAR İYİ!) 389 00:21:03,512 --> 00:21:08,600 BELİRSİZLİK ISLAH YUVASI 390 00:21:08,684 --> 00:21:13,355 STRES YUVASI FAZLA RAHAT OLANLAR İÇİN 391 00:21:13,438 --> 00:21:18,902 DOWNTON REHABİ 392 00:21:26,076 --> 00:21:28,078 Alt yazı çevirmeni: Dilan Toplu