1
00:00:05,500 --> 00:00:08,583
Só eu é que me lembrei
da mudança da hora?
2
00:00:11,417 --> 00:00:13,709
MARKETING DE UM ASSASSINO
3
00:00:16,291 --> 00:00:18,041
TEM O DIREITO
DE PERMANECER EM SILÊNCIO
4
00:00:18,333 --> 00:00:19,625
PROVAS - NÃO VIOLAR
5
00:00:19,709 --> 00:00:21,125
WISCONSIN
ESTADO DOS CULPADOS
6
00:00:21,208 --> 00:00:22,417
AÇÕES DA NETFLIX
7
00:00:22,500 --> 00:00:23,917
MAIS PROVÁVEL DE ASSASSINAR
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,250
Estou aqui há 17 anos.
9
00:00:26,333 --> 00:00:29,667
Já estive na HBO, na Netflix
e no House Hunters International.
10
00:00:29,750 --> 00:00:30,917
VENDE-SE - TORONTO
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,750
Mas agora tenho dois novos advogados
a tratar do meu caso.
12
00:00:34,917 --> 00:00:38,792
Não há indícios de uma luta,
não há ADN na cabana
13
00:00:38,875 --> 00:00:42,000
e não há uma jovem atraente
que tenha desaparecido.
14
00:00:42,083 --> 00:00:45,792
Acho que é extremamente possível
que ninguém tenha sido assassinado.
15
00:00:50,792 --> 00:00:52,709
Fiz parte do júri que o condenou.
16
00:00:52,792 --> 00:00:54,542
Se soubéssemos que não havia vítima,
17
00:00:54,625 --> 00:00:56,083
podíamos não ter votado "culpado".
18
00:00:56,166 --> 00:00:57,959
Repito, "podíamos".
19
00:00:59,208 --> 00:01:00,542
Notícias fantásticas.
20
00:01:00,625 --> 00:01:02,417
Aprovaram a segunda temporada.
21
00:01:02,500 --> 00:01:03,709
E o meu...
22
00:01:03,792 --> 00:01:06,166
Alvo demográfico?
Mulheres dos 25 aos 54.
23
00:01:06,542 --> 00:01:08,208
Pois, ias perguntar pelo recurso.
24
00:01:08,500 --> 00:01:09,583
Não vai acontecer.
25
00:01:24,375 --> 00:01:25,792
O que foi, amor?
26
00:01:25,875 --> 00:01:27,208
Tens gases?
27
00:01:27,834 --> 00:01:29,542
Quando é que não tem?
28
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
Boca ao bebé.
29
00:01:31,959 --> 00:01:33,625
Se ao menos falasses.
30
00:01:33,792 --> 00:01:35,250
São as pessoas que não falam
31
00:01:35,333 --> 00:01:37,375
que mais têm para partilhar.
32
00:01:42,375 --> 00:01:43,542
Ou talvez não.
33
00:01:44,041 --> 00:01:45,041
Espera aí.
34
00:01:45,125 --> 00:01:48,750
Acho que há um programa
que ensina linguagem gestual a bebés.
35
00:01:51,166 --> 00:01:52,250
MAIS
36
00:01:52,333 --> 00:01:53,333
LEITE
37
00:01:53,417 --> 00:01:54,542
MAMÃ
38
00:01:56,542 --> 00:01:59,500
Finalmente poderei falar
com a minha bebé.
39
00:01:59,709 --> 00:02:03,417
Maggie, vamos ter uma semana cheia
de exercícios giros e repetitivos.
40
00:02:03,625 --> 00:02:05,834
Porque será que estava tão chateada?
41
00:02:08,417 --> 00:02:10,417
Não te preocupes, bebé.
42
00:02:10,500 --> 00:02:13,250
Eu fico bem até de manhã.
43
00:02:15,250 --> 00:02:17,250
Agora estou lixado.
44
00:02:17,750 --> 00:02:22,667
Parabéns, bebés!
Aprendemos sinais ótimos, hoje.
45
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
NUNCA É CEDO DEMAIS
PARA NOS PREOCUPARMOS
46
00:02:23,834 --> 00:02:25,417
Espero que não queiram "mais",
47
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
porque "acabou",
48
00:02:28,083 --> 00:02:32,000
pois o financiamento governamental
"foi cortado".
49
00:02:32,667 --> 00:02:33,959
Muito bem, Maggie.
50
00:02:34,041 --> 00:02:37,834
Queres "mais" ou "acabou"?
51
00:02:39,417 --> 00:02:41,834
"Mais" ou "acabou"?
52
00:02:42,500 --> 00:02:44,375
"Mais" ou "acabou"?
53
00:02:45,375 --> 00:02:47,500
"Mais" ou "acabou"?
54
00:02:48,291 --> 00:02:50,458
"Mais" ou "acabou"?
55
00:02:50,583 --> 00:02:53,041
"Mais" ou "acabou"?
56
00:02:53,333 --> 00:02:54,917
"Mais" ou "acabou"?
57
00:02:55,208 --> 00:02:57,250
"Mais" ou "acabou"?
58
00:02:57,333 --> 00:02:58,542
"Mais" ou "acabou"?
59
00:02:58,792 --> 00:03:00,917
Ótimo! Agora acabaram-se os cereais.
60
00:03:03,333 --> 00:03:06,500
Pensei que eram dónutes
que estavam muito longe.
61
00:03:07,291 --> 00:03:08,291
"Mais"?
62
00:03:08,834 --> 00:03:09,834
"Mais"?
63
00:03:10,542 --> 00:03:12,542
Dá 22. Rebentaste.
64
00:03:12,625 --> 00:03:15,458
Diz sempre "acabou" quando tiveres 17.
65
00:03:15,542 --> 00:03:17,959
Consegues dizer isso? "Dezassete"?
66
00:03:18,041 --> 00:03:19,750
Não a ensines a jogar.
67
00:03:19,834 --> 00:03:21,542
Vamos lá, dá as cartas outra vez.
68
00:03:21,875 --> 00:03:24,083
Senhor, não lhe quero levar
o dinheiro.
69
00:03:26,959 --> 00:03:30,417
Assegura-te que os que matas
ficam mesmo mortos.
70
00:03:30,500 --> 00:03:33,250
Recomendo o esfaqueamento,
dissolução em ácido,
71
00:03:33,333 --> 00:03:34,709
dinamite no rabo...
72
00:03:34,792 --> 00:03:37,291
Jason. Estás atrasado para o jantar!
73
00:03:37,375 --> 00:03:39,959
Mãe, estou a falar
com 30 milhões de pessoas!
74
00:03:40,166 --> 00:03:43,458
Cozê-los, deixá-los ser comidos
por porcos, fritá-los...
75
00:03:43,542 --> 00:03:45,333
Não vejas isso à frente da Maggie.
76
00:03:45,417 --> 00:03:46,917
Dás-lhe pesadelos.
77
00:03:47,166 --> 00:03:48,583
Como queiras.
78
00:03:49,083 --> 00:03:50,542
Assim é melhor.
79
00:03:50,625 --> 00:03:54,041
"O Hansel enfiou a bruxa
coberta de sangue no forno.
80
00:03:54,125 --> 00:03:57,166
"Estás a cozer-me viva!",
gritou a bruxa."
81
00:03:58,500 --> 00:04:00,625
Mais? Mais?
82
00:04:00,917 --> 00:04:02,291
Queres mais livro?
83
00:04:03,375 --> 00:04:06,208
A minha bebé está a comunicar comigo!
84
00:04:06,291 --> 00:04:07,417
Vamos testar.
85
00:04:07,542 --> 00:04:08,667
Gostas de ervilhas?
86
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
MAIS
87
00:04:09,834 --> 00:04:11,417
Gostas de puré de maçã?
88
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
MAIS
89
00:04:12,583 --> 00:04:14,375
Gostas dos filmes de Star Wars?
90
00:04:14,458 --> 00:04:15,959
NÃO MAIS
91
00:04:16,041 --> 00:04:17,625
E do bebé Yoda?
92
00:04:17,709 --> 00:04:20,125
EU TEMPOS, FUI EU O BEBÉ DOS EUA.
93
00:04:23,875 --> 00:04:25,291
Isto é entusiasmante!
94
00:04:25,375 --> 00:04:27,208
Vejam o que a Maggie sabe fazer.
95
00:04:28,875 --> 00:04:31,917
Maggie, queres "mais"?
96
00:04:32,000 --> 00:04:35,417
Linda menina!
Vejam todos, ela está a fazer.
97
00:04:35,583 --> 00:04:37,417
Sim, ótimo!
98
00:04:37,500 --> 00:04:38,875
Pai, olha aqui.
99
00:04:38,959 --> 00:04:41,000
Ele só canta
quando não estamos a olhar.
100
00:04:41,083 --> 00:04:42,959
Típico humor de irritação.
101
00:04:43,542 --> 00:04:45,208
Um sapo a dançar.
102
00:04:45,291 --> 00:04:46,875
Aposto que dava um bom prato.
103
00:04:46,959 --> 00:04:51,041
Estão a perder um momento crucial
no desenvolvimento da Maggie.
104
00:04:51,291 --> 00:04:53,750
A partir de agora,
vamos limitar o tempo
105
00:04:53,834 --> 00:04:55,917
que passamos a olhar
para os estúpidos dos telefones.
106
00:04:59,166 --> 00:05:00,875
Sim, claro.
107
00:05:00,959 --> 00:05:04,250
E depois temos conversas.
108
00:05:06,083 --> 00:05:09,458
O Steve Jobs não deixava os filhos
usar os iPads
109
00:05:09,542 --> 00:05:12,250
e presumo que ele fosse
um pai excelente.
110
00:05:12,333 --> 00:05:15,625
A partir de agora, toda a gente
só tem meia hora de ecrã por semana.
111
00:05:15,709 --> 00:05:16,709
E acabou-se.
112
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
A sério, Marge?
113
00:05:18,083 --> 00:05:21,208
Achas que podes desistir do Pinterest?
114
00:05:21,291 --> 00:05:23,375
Os erros com bolos são importantes.
115
00:05:23,458 --> 00:05:26,458
Quem falha a fazer bolos
tem de saber isso.
116
00:05:28,500 --> 00:05:33,208
Está bem. Meia hora por semana
para todos, incluindo eu.
117
00:05:33,291 --> 00:05:36,208
Acho que te estás a esquecer
de uma coisa.
118
00:05:37,875 --> 00:05:39,083
E?
119
00:05:40,083 --> 00:05:41,458
E?
120
00:05:42,834 --> 00:05:44,125
Nada de ecrãs.
121
00:05:44,375 --> 00:05:45,500
Tu também.
122
00:05:47,792 --> 00:05:49,166
UMA SEMANA MAIS TARDE
123
00:05:49,250 --> 00:05:50,250
CENTRO DE REABILITAÇÃO
MENSAGENS
124
00:05:50,333 --> 00:05:51,333
Tratamos a dependência
de forma humana,
125
00:05:51,417 --> 00:05:53,125
com caminhadas, passeios de bicicleta
126
00:05:53,208 --> 00:05:56,583
e equivalentes humanos
das coisas que funcionam com ratos.
127
00:05:57,667 --> 00:06:01,041
Tudo o que pedimos é o seu cérebro,
após a sua morte.
128
00:06:01,583 --> 00:06:04,291
Esperemos que este sítio
não venha a ser necessário.
129
00:06:05,125 --> 00:06:08,000
Muito bem, vamos fazer as contas.
130
00:06:08,208 --> 00:06:09,959
Já passou uma semana.
131
00:06:10,041 --> 00:06:11,917
Vamos ver os tempos de ecrã.
132
00:06:12,375 --> 00:06:13,375
TEMPO DE ECRÃ ESTA SEMANA
22 MINUTOS
133
00:06:13,458 --> 00:06:14,458
17 MINUTOS
134
00:06:14,542 --> 00:06:15,792
SEM TEMPO DE ECRÃ
135
00:06:16,000 --> 00:06:17,959
Ena! São mesmo baixos.
136
00:06:18,041 --> 00:06:20,125
Estou muito orgulhosa!
137
00:06:20,208 --> 00:06:23,583
Esqueci-me do bom que era
abrir um livro.
138
00:06:23,667 --> 00:06:24,792
A PASSAGEM DO PODER
139
00:06:25,792 --> 00:06:30,083
Estou mais calmo, mais feliz
e vejo coisas que nunca tinha visto.
140
00:06:30,166 --> 00:06:33,583
Sabias que o segundo cão é um gato?
141
00:06:34,875 --> 00:06:36,959
CONTA-QUILÓMETROS E CIÊNCIA
DE REVERSÃO DE ECRÃ DO JOE
142
00:06:38,667 --> 00:06:40,208
Lamento, da última vez que cá estive,
143
00:06:40,291 --> 00:06:42,792
deixei cá a chave de reversão
de tempo de ecrã.
144
00:06:43,125 --> 00:06:44,625
Se ma pudessem devolver...
145
00:06:44,834 --> 00:06:48,709
Vocês pediram a este senhor
que vos retirasse tempo de ecrã?
146
00:06:49,291 --> 00:06:51,583
Parece que acabei de perder
um cliente.
147
00:06:51,667 --> 00:06:53,458
Alguém quer comprar uma carrinha?
148
00:06:53,542 --> 00:06:56,583
Só tem três quilómetros.
149
00:06:58,417 --> 00:06:59,417
O que...
150
00:06:59,667 --> 00:07:01,959
Fechem os olhos.
151
00:07:02,041 --> 00:07:04,458
Vou guardar isto
onde nunca os vão encontrar.
152
00:07:15,750 --> 00:07:18,083
1001 EFEITOS SONOROS
153
00:07:18,166 --> 00:07:19,917
CENTRAL NUCLEAR DE SPRINGFIELD
154
00:07:20,000 --> 00:07:21,542
Sem telemóvel.
155
00:07:21,625 --> 00:07:24,417
Preso no trabalho o dia todo,
sem nada para fazer.
156
00:07:24,500 --> 00:07:25,500
ATUALIZAÇÕES DE SEGURANÇA NUCLEAR
2002 - URGENTE
157
00:07:25,583 --> 00:07:26,583
Só olhar para os pés.
158
00:07:26,667 --> 00:07:28,041
Então, grandalhão? Estás aborrecido?
159
00:07:28,125 --> 00:07:30,208
Porque não fazes o quebra-cabeças
do jornal?
160
00:07:30,291 --> 00:07:32,542
Descobre as palavras
e resolve um enigma divertido.
161
00:07:32,875 --> 00:07:34,166
Então é isso.
162
00:07:34,250 --> 00:07:36,333
Pensei que o revisor
tinha tido um AVC.
163
00:07:36,417 --> 00:07:37,417
SOBREAQUECIMENTO DA REFRIGERAÇÃO
164
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
Vejamos.
165
00:07:38,583 --> 00:07:40,834
"A-I-P.
166
00:07:41,875 --> 00:07:44,208
"A-I-P.
167
00:07:45,625 --> 00:07:47,208
"A-I-P.
168
00:07:48,417 --> 00:07:49,417
"Pai!"
169
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
"Pai." Encontrei uma!
170
00:07:51,667 --> 00:07:54,834
Pela primeira vez,
resolvi um quebra-cabeças.
171
00:08:08,125 --> 00:08:09,458
ESCOLA DE ENIGMAS DE HARVARD
172
00:08:10,041 --> 00:08:11,625
ÉS MAIS ESPERTO DO QUE EU
173
00:08:13,959 --> 00:08:15,625
O PAI COMEU A TARTE TODA
174
00:08:16,208 --> 00:08:19,041
"O pai comeu a tarte toda."
175
00:08:19,250 --> 00:08:21,750
Liguem ao jornal.
Digam que alguém o resolveu.
176
00:08:21,834 --> 00:08:23,125
E tragam-me tarte.
177
00:08:23,709 --> 00:08:26,041
Adoro não ter telefone.
178
00:08:26,125 --> 00:08:28,542
Sinto-me mais ligada ao mundo.
179
00:08:29,417 --> 00:08:31,542
Como se os sentidos
estivessem apurados.
180
00:08:37,917 --> 00:08:40,041
Bem, Maggie, está na hora de irmos.
181
00:08:40,125 --> 00:08:41,542
Diz adeus às tias.
182
00:08:43,125 --> 00:08:46,333
FOGO - MONSTRO - LIXO - CHEIRO
183
00:08:46,417 --> 00:08:48,125
Que gira. O que está a dizer?
184
00:08:52,542 --> 00:08:54,917
Dorme sempre tão bem quando cá vem.
185
00:09:07,375 --> 00:09:09,417
Cuidado. Se entrarmos
na atmosfera marciana
186
00:09:09,500 --> 00:09:11,291
num ângulo demasiado íngreme,
puxamos fogo.
187
00:09:13,959 --> 00:09:16,542
Diz à minha família que os amo.
188
00:09:16,625 --> 00:09:19,166
Eles sabem, Steve. Eles sabem.
189
00:09:21,792 --> 00:09:24,291
O Bart tem de usar a imaginação.
190
00:09:24,375 --> 00:09:26,458
Daqui fala Jupiter One. Estão a ouvir?
191
00:09:27,166 --> 00:09:28,333
Escuto.
192
00:09:28,417 --> 00:09:29,709
O que estás a fazer?
193
00:09:29,834 --> 00:09:31,625
A falar com a Jupiter One.
194
00:09:32,333 --> 00:09:34,583
Eu mostro-te a Jupiter One.
195
00:09:35,000 --> 00:09:37,208
Jupiter One ao centro de controlo.
196
00:09:37,291 --> 00:09:39,417
A disparar torpedos de fotões.
197
00:09:41,875 --> 00:09:43,542
ANTIGA BIBLIOTECA DE SPRINGFIELD
198
00:09:45,333 --> 00:09:47,917
Tenho um trabalho de duas páginas
muito importante para fazer.
199
00:09:48,000 --> 00:09:51,583
Tem maneira de encontrar um livro
sem usar um computador?
200
00:09:51,667 --> 00:09:54,458
Bem, o velho catálogo de cartões
está na cave.
201
00:09:54,542 --> 00:09:56,834
Bate nesta panela
para assustar os bichos.
202
00:09:56,917 --> 00:09:57,917
Está bem.
203
00:10:06,875 --> 00:10:10,083
Cartão antigo. Tão tátil!
204
00:10:10,166 --> 00:10:11,417
COMEMO-LA AGORA?
205
00:10:11,500 --> 00:10:12,750
NÃO, VAMOS FAZER-NOS DE MORTOS.
206
00:10:15,417 --> 00:10:18,208
Este tem uma nota escrita à mão.
207
00:10:18,291 --> 00:10:19,291
"Caro leitor..."
208
00:10:19,583 --> 00:10:20,583
Sou eu.
209
00:10:21,125 --> 00:10:24,250
"Ver também: Técnica de cera perdida."
210
00:10:24,333 --> 00:10:26,625
Vou ver também.
211
00:10:28,917 --> 00:10:32,250
"G-A-O-O-R-U." Agouro.
212
00:10:33,083 --> 00:10:35,208
"A-Ç-A-G-R." Graça.
213
00:10:36,375 --> 00:10:38,333
Estou a resolver palavras
que nem conheço!
214
00:10:38,417 --> 00:10:40,625
Quebra-cabeças, dududu, dududu
215
00:10:40,709 --> 00:10:42,834
Toca a dançar
216
00:10:42,917 --> 00:10:45,208
Com o gubi, dududu, dududu
217
00:10:45,291 --> 00:10:47,542
Quebrei a cabeça
218
00:10:47,625 --> 00:10:49,834
Dududu, dududu, sou um maestro
219
00:10:49,917 --> 00:10:52,041
Toma, mundo, sou tão modesto
220
00:10:52,125 --> 00:10:53,458
E agora uma pirueta
221
00:10:54,041 --> 00:10:55,166
NÚCLEO DO REATOR
222
00:10:57,208 --> 00:11:00,542
Ora vejamos. Preciso da receita
para o molho puttanesca.
223
00:11:00,750 --> 00:11:03,291
Não posso ver na Internet.
Sem problema.
224
00:11:03,375 --> 00:11:04,834
Tenho livros de cozinha.
225
00:11:04,917 --> 00:11:07,333
"Quente e Saboroso", da Padma Lakshmi.
226
00:11:07,583 --> 00:11:10,333
"Diversão com Rabanetes",
da Tiffany Haddish.
227
00:11:10,417 --> 00:11:13,166
Fiz 14 destes.
Não eram assim tão divertidos.
228
00:11:13,625 --> 00:11:14,834
Já sei a quem posso ligar.
229
00:11:16,583 --> 00:11:17,583
Está?
230
00:11:17,667 --> 00:11:20,166
Qual é a receita do molho puttanesca?
231
00:11:20,250 --> 00:11:21,458
Quer a receita?
232
00:11:21,542 --> 00:11:23,500
Sim, pegue num lápis.
233
00:11:23,583 --> 00:11:25,333
Primeiro passo: vem aqui.
234
00:11:25,417 --> 00:11:27,333
Segundo passo: paga.
235
00:11:27,417 --> 00:11:29,625
Terceiro passo: eu ponho-o na massa.
236
00:11:29,709 --> 00:11:31,667
E a receita é essa!
237
00:11:33,166 --> 00:11:34,500
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
238
00:11:40,875 --> 00:11:42,709
Que dia excelente!
239
00:11:42,834 --> 00:11:43,834
Eu que o diga.
240
00:11:43,917 --> 00:11:46,709
Passei cinco minutos
só a olhar para o sol.
241
00:11:51,291 --> 00:11:53,000
Onde está a mãe?
242
00:11:53,250 --> 00:11:55,542
E porque é que oiço cliques
a vir deste armário?
243
00:11:57,875 --> 00:11:59,291
MASSA - OOGLE - MOLHO PUTTANESCA
244
00:11:59,375 --> 00:12:01,709
Esperem lá um bocadinho. Espera lá.
245
00:12:02,083 --> 00:12:05,125
Quem é que disse
que se acabaram os ecrãs?
246
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
Quem foi?
247
00:12:06,375 --> 00:12:08,375
Foste tu.
248
00:12:09,458 --> 00:12:11,834
Eu sei. Tenho um problema.
249
00:12:11,917 --> 00:12:13,542
Por isso, vamos todos passar um mês
250
00:12:13,625 --> 00:12:16,125
no centro de reabilitação
de dependência de ecrãs.
251
00:12:16,208 --> 00:12:19,083
Mas a viciada és tu, não somos nós.
252
00:12:19,166 --> 00:12:21,333
Isso é o que um viciado diria.
253
00:12:21,417 --> 00:12:23,125
Ou uma pessoa normal.
254
00:12:23,208 --> 00:12:25,125
Um viciado também diria isso.
255
00:12:25,208 --> 00:12:27,709
O que é que um viciado não diria?
256
00:12:27,792 --> 00:12:29,709
Isso não, de certeza.
257
00:12:29,792 --> 00:12:32,083
Vamos todos, a partir de amanhã.
258
00:12:32,166 --> 00:12:33,417
E eu olho pelos animais.
259
00:12:33,500 --> 00:12:35,208
Trouxe uma data deles cá para dentro.
260
00:12:37,709 --> 00:12:39,125
Não sou o chefe da matilha.
261
00:12:41,291 --> 00:12:43,458
"COMPROMISSOS"
A QUINTA ESTADIA É GRATUITA!
262
00:12:43,542 --> 00:12:44,542
"A FRIO"
A CURA DO JOGO OU DEVOLVEMOS O DOBRO
263
00:12:44,625 --> 00:12:45,792
Já chegámos?
264
00:12:45,875 --> 00:12:46,875
COMO VISTO NA TELEVISÃO
DESCONTO PARA ATORES
265
00:12:46,959 --> 00:12:48,125
Já chegámos?
266
00:12:48,208 --> 00:12:49,500
Já chegámos?
267
00:12:49,583 --> 00:12:51,250
Já chegámos?
268
00:12:51,333 --> 00:12:52,625
Parem com isso!
269
00:12:53,417 --> 00:12:54,417
JÁ CHEGÁMOS?
270
00:12:54,500 --> 00:12:55,834
Disse para pararem!
271
00:12:57,041 --> 00:12:59,125
MENSAGENS
272
00:13:00,041 --> 00:13:01,208
A mãe é que tem o problema.
273
00:13:01,291 --> 00:13:04,083
Porque é que estamos todos presos...
no paraíso?
274
00:13:05,250 --> 00:13:07,625
Jardins zen? Uma piscina infinita?
275
00:13:07,709 --> 00:13:09,625
O Dr. Drew à nossa disposição?
276
00:13:09,709 --> 00:13:11,917
Só estou aqui
porque sou viciado no Fruit Ninja.
277
00:13:12,000 --> 00:13:13,875
Morram, mangas!
278
00:13:16,792 --> 00:13:19,625
Se isto é um centro de dependência,
estou viciado!
279
00:13:19,709 --> 00:13:23,375
Bem-vindos ao Mensagens.
Sou o Dr. Lund.
280
00:13:23,458 --> 00:13:25,250
Doutor, esta prisão é excelente.
281
00:13:25,333 --> 00:13:27,625
Para a minha família
tem de ser o melhor.
282
00:13:27,709 --> 00:13:29,291
Apenas uma questão.
283
00:13:29,542 --> 00:13:32,583
Quanto é que custa?
284
00:13:32,667 --> 00:13:36,917
A estadia é inteiramente financiada
por bilionários da tecnologia
285
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
que sentem culpa que a tecnologia
vos tenha conduzido até aqui.
286
00:13:42,667 --> 00:13:43,917
É de borla?
287
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Miúdos, encontrámos
uma casa de férias.
288
00:13:47,458 --> 00:13:50,166
Os adultos voltarão a ligar-se
289
00:13:50,250 --> 00:13:53,166
com alternativas intemporais
mais saudáveis, como comer,
290
00:13:53,250 --> 00:13:56,792
beber, fornicar,
um jogo das escondidas incansável,
291
00:13:56,875 --> 00:13:58,125
o entrançar de cabelo,
292
00:13:58,208 --> 00:14:01,083
ouvir o podcast do Dana Gould.
293
00:14:01,458 --> 00:14:03,208
Morreram quatro pessoas sufocadas
294
00:14:03,291 --> 00:14:04,959
no fato da Criatura da Lagoa Negra
295
00:14:05,041 --> 00:14:06,333
antes de acertarem.
296
00:14:06,542 --> 00:14:08,291
Quero dizer, presumo eu.
297
00:14:09,417 --> 00:14:10,667
E tu, jovem,
298
00:14:10,750 --> 00:14:13,625
em vez de jogares FPS,
299
00:14:13,709 --> 00:14:17,083
vamos por-te uma arma a sério
nas mãos.
300
00:14:19,667 --> 00:14:21,250
Toma, Segunda Emenda!
301
00:14:24,125 --> 00:14:26,834
É altura de começar a cura, Marge.
302
00:14:26,875 --> 00:14:28,792
Adoro o seu sotaque.
303
00:14:28,875 --> 00:14:30,375
Não sabia que tinha um.
304
00:14:30,458 --> 00:14:32,333
Este é o nosso único computador,
305
00:14:32,417 --> 00:14:35,041
no qual se pode despedir para sempre
306
00:14:35,125 --> 00:14:37,041
da sua vida online antiga.
307
00:14:37,125 --> 00:14:40,750
Adeus Instagram, Facebook e NextDoor.
308
00:14:40,834 --> 00:14:43,709
Todos me entretiveram e assustaram.
309
00:14:43,792 --> 00:14:44,917
Sim, Marge. Sim.
310
00:14:45,000 --> 00:14:46,667
Corte de vez os cordéis
311
00:14:46,750 --> 00:14:50,208
que a manipulam e fazem dançar
como um Pinóquio psicótico.
312
00:14:50,291 --> 00:14:51,291
APAGAR CONTA
313
00:14:51,375 --> 00:14:52,667
As contas de Facebook
não podem ser apagadas.
314
00:14:52,750 --> 00:14:55,291
Não tente. Não tente.
315
00:14:56,583 --> 00:14:57,959
O que se passa, Homer?
316
00:14:58,041 --> 00:14:59,709
Que carantonha é essa?
317
00:14:59,917 --> 00:15:03,542
Não sei se consigo viver num mundo
sem um jogo de solitário online.
318
00:15:03,625 --> 00:15:05,291
Tenho uma solução.
319
00:15:05,375 --> 00:15:06,417
Está selado.
320
00:15:06,500 --> 00:15:08,834
Eu tiro o plástico.
321
00:15:08,875 --> 00:15:10,125
A caixa está fechada.
322
00:15:10,208 --> 00:15:11,667
Eu abro a caixa.
323
00:15:11,750 --> 00:15:12,792
Importa-se?
324
00:15:12,875 --> 00:15:15,041
Eu dou as cartas.
325
00:15:15,125 --> 00:15:17,291
-E...?
-Eu jogo solitário!
326
00:15:20,083 --> 00:15:22,625
Preciso de um valete, um valete.
327
00:15:22,709 --> 00:15:24,875
Usava o telefone para tudo.
328
00:15:25,125 --> 00:15:27,166
Exceto para ligar aos pais
que mo deram.
329
00:15:27,250 --> 00:15:28,667
Podes ligar-lhes agora.
330
00:15:30,834 --> 00:15:31,959
Estou, pai?
331
00:15:32,500 --> 00:15:33,583
Não me digas.
332
00:15:34,291 --> 00:15:35,375
Não me digas.
333
00:15:36,041 --> 00:15:37,291
Não me digas.
334
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
O que é que ele disse?
335
00:15:38,458 --> 00:15:39,542
Odeia-me.
336
00:15:39,625 --> 00:15:41,625
Está bem. Vamos apenas falar.
337
00:15:41,709 --> 00:15:44,000
Sobre qualquer coisa.
Exceto jogos de vídeo.
338
00:15:45,834 --> 00:15:47,834
Uma lágrima rolou-me pela cara
339
00:15:47,917 --> 00:15:51,208
quando a minha personagem
dançou por cima do cadáver dela.
340
00:15:51,792 --> 00:15:53,959
-Boa!
-Esse jogo é fantástico!
341
00:15:54,166 --> 00:15:56,417
Estou a perder o controlo,
mas não faz mal.
342
00:15:56,500 --> 00:15:58,792
Atualmente, um terapeuta
tem várias opções eficazes.
343
00:16:04,250 --> 00:16:07,041
O gás nunca é bom sinal.
344
00:16:08,583 --> 00:16:11,709
Devo dizer que tanta conversa
contra os dispositivos
345
00:16:11,792 --> 00:16:13,834
me fez sentir a falta do meu telefone.
346
00:16:14,000 --> 00:16:16,709
Eu sei. Estava a falar com alguém
sobre o tempo
347
00:16:16,792 --> 00:16:21,250
e apercebi-me de que não faço ideia
da temperatura que faz em Cupertino.
348
00:16:21,333 --> 00:16:22,375
Preciso do meu telefone.
349
00:16:22,458 --> 00:16:24,500
Eu também. E se o Krusty tweetou?
350
00:16:24,583 --> 00:16:25,583
Tenho de partilhar!
351
00:16:25,667 --> 00:16:28,083
-Tenho de partilhar!
-Preciso do telefone!
352
00:16:28,166 --> 00:16:29,625
-Tenho de partilhar!
-Preciso do telefone!
353
00:16:29,709 --> 00:16:30,709
TENHO DE PARTILHAR
354
00:16:30,792 --> 00:16:32,166
-Tenho de partilhar!
-Preciso do telefone!
355
00:16:32,250 --> 00:16:33,750
-Tenho de partilhar!
-Preciso do telefone!
356
00:16:35,208 --> 00:16:36,583
Não nos podemos ir embora!
357
00:16:36,667 --> 00:16:39,709
Há estudos que dizem que a tecnologia
é mais viciante do que a heroína.
358
00:16:39,792 --> 00:16:42,291
A Google e a TikTok
dizem que isso é mentira.
359
00:16:42,375 --> 00:16:44,125
Temos de nos curar.
360
00:16:45,375 --> 00:16:47,667
Não podias estar mais enganada, Marge.
361
00:16:47,750 --> 00:16:50,083
Não podias estar mais enganada.
362
00:16:50,250 --> 00:16:52,083
Desde a fundação desta nação
363
00:16:52,166 --> 00:16:54,875
que as famílias enfrentam o problema
de se manterem unidas
364
00:16:54,959 --> 00:16:57,125
sem darem em doidas.
365
00:16:57,208 --> 00:16:58,333
Durante os primeiros 200 anos,
366
00:16:58,417 --> 00:17:01,208
tocaram rabeca
até terem de ir para uma guerra.
367
00:17:01,291 --> 00:17:02,500
Era um sistema decente.
368
00:17:02,583 --> 00:17:04,959
Foi então que se sentaram
à volta de um rádio.
369
00:17:05,041 --> 00:17:08,208
Mas, sem um ecrã, ainda tinham tempo
para olhar uns para os outros.
370
00:17:08,291 --> 00:17:10,959
Por isso... Segunda Guerra Mundial.
371
00:17:11,041 --> 00:17:12,709
A paz trouxe a televisão,
372
00:17:12,792 --> 00:17:14,291
que deu tempo a Silicon Valley
373
00:17:14,375 --> 00:17:18,000
para inventar os dispositivos
que nos isolam completamente.
374
00:17:18,291 --> 00:17:21,834
Por fim, a família americana
estava a salvo
375
00:17:21,917 --> 00:17:23,750
de si mesma.
376
00:17:23,834 --> 00:17:26,000
Alguma parte disso é verdade?
377
00:17:26,083 --> 00:17:28,709
Quando o publicar no Reddit,
passa a ser.
378
00:17:30,000 --> 00:17:33,417
Então vamos só despedir-nos
e vamos buscar as nossas coisas.
379
00:17:34,291 --> 00:17:35,875
O que se passa aqui?
380
00:17:35,959 --> 00:17:38,583
Pensei que estávamos
num ambiente sem ecrãs?
381
00:17:38,667 --> 00:17:39,667
MANDAR $1000
PARA GANHAR UM MILHÃO DE DÓLARES
382
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
E é, para os pacientes.
383
00:17:40,834 --> 00:17:43,667
Mas temos de tratar
dos nossos biscates.
384
00:17:43,959 --> 00:17:48,834
"Ganho $400 por dia a partir de casa.
Quer saber como?"
385
00:17:48,917 --> 00:17:52,125
Está a mandar esse spam
com a minha conta de email?
386
00:17:52,500 --> 00:17:55,250
Roubou-lhe a password
quando ela chegou!
387
00:17:55,375 --> 00:17:59,250
Ao contrário dos outros centros
de reabilitação, este é uma fraude!
388
00:17:59,333 --> 00:18:02,208
E vamos contá-lo ao mundo!
389
00:18:02,291 --> 00:18:03,750
Não me parece.
390
00:18:03,834 --> 00:18:05,333
Assinaram um contrato
391
00:18:05,417 --> 00:18:09,542
e todas as saídas estão cobertas
por um sistema de deteção por laser.
392
00:18:09,625 --> 00:18:11,875
Têm lasers num centro de reabilitação?
393
00:18:11,959 --> 00:18:16,041
Devo relembrar-vos de que somos
um centro de reabilitação maléfico.
394
00:18:30,208 --> 00:18:31,333
UM LUGAR SILENCIOSO
395
00:18:37,542 --> 00:18:38,875
JARDIM
396
00:18:40,208 --> 00:18:42,125
PERIGO
397
00:18:47,583 --> 00:18:49,750
CUIDADO
MONITORIZAÇÃO POR LASERS INVISÍVEIS
398
00:18:50,291 --> 00:18:51,834
USAR PÓ DE TALCO.
399
00:18:52,125 --> 00:18:53,709
COMICHÃO NO RABO?
400
00:19:03,834 --> 00:19:04,834
ACABOU.
401
00:19:05,250 --> 00:19:06,375
LINDA BEBÉ
402
00:19:06,917 --> 00:19:08,834
BEBÉ ESPERTA
403
00:19:09,333 --> 00:19:10,375
PEIXE
404
00:19:11,542 --> 00:19:12,583
GREVE DOS CORREIOS
405
00:19:14,375 --> 00:19:16,792
TENS TALCO PELOS COTOVELOS.
406
00:19:20,667 --> 00:19:23,375
Alguém pediu uma boleia
da Jupiter One?
407
00:19:23,834 --> 00:19:26,000
Vou passear numa nave espacial.
408
00:19:28,500 --> 00:19:32,333
Mete-o na cela mais escura
que tivermos, Lou.
409
00:19:32,417 --> 00:19:34,333
A que estiver mais longe do Wi-Fi.
410
00:19:34,542 --> 00:19:36,208
Uma barra, sacana.
411
00:19:36,291 --> 00:19:40,458
Só preciso de uma barra para baralhar
as suas sugestões do Spotify.
412
00:19:40,542 --> 00:19:42,625
Espero que goste de Little River Band.
413
00:19:58,041 --> 00:20:01,917
Não! Por favor, ligue a sirene.
414
00:20:04,792 --> 00:20:06,166
Muito melhor.
415
00:20:08,417 --> 00:20:10,417
Apenas 12 dónutes para três polícias.
416
00:20:10,500 --> 00:20:12,125
Não há maneira
de os dividir irmãmente,
417
00:20:12,208 --> 00:20:14,166
por isso, vou comê-los a todos.
418
00:20:15,041 --> 00:20:19,125
Capitão Wiggum, posso ajudar
com a sua dependência da comida.
419
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
Como assim?
420
00:20:20,667 --> 00:20:25,667
Psicologicamente, é um bebé
com uma arma, a enfiar comida na boca.
421
00:20:25,750 --> 00:20:29,417
Come, come,
come o dia todo, como um porco.
422
00:20:29,500 --> 00:20:31,250
O doutor é mesmo bom a criar perfis.
423
00:20:31,333 --> 00:20:33,875
Consigo nem precisávamos
de provas de ADN.
424
00:20:33,959 --> 00:20:37,750
Estou tão farto de recolher
amostras de sémen de suspeitos.
425
00:20:38,125 --> 00:20:41,083
Chefe, não é preciso sémen.
Basta recolher cabelo.
426
00:20:41,333 --> 00:20:42,583
O quê?
427
00:20:48,125 --> 00:20:53,375
RECAÍDAS - VEMO-NOS PARA A SEMANA!
428
00:20:53,458 --> 00:20:58,375
REABILITAÇÃO OU ESMAGO!
DO DR. DREW
429
00:20:58,458 --> 00:21:00,250
PROMESSAS PROMESSAS
430
00:21:00,333 --> 00:21:03,375
(DUAS VEZES MELHOR QUE PROMESSAS!)
431
00:21:03,458 --> 00:21:08,542
VAGO - LOCAL PARA MELHORAMENTO
432
00:21:08,625 --> 00:21:13,333
NINHO DO STRESS
PARA OS RELAXADOS
433
00:21:13,417 --> 00:21:18,959
DOWNTON REABI(LITAÇÃO)
434
00:21:28,208 --> 00:21:30,208
Tradução: Sara Baptista