1
00:00:05,500 --> 00:00:08,583
Ben ik de enige
die aan de zomertijd heeft gedacht?
2
00:00:11,417 --> 00:00:13,709
HET MARKETEN VAN EEN MOORDENAAR
3
00:00:14,917 --> 00:00:16,208
MOORDDORP
4
00:00:16,291 --> 00:00:18,041
U HEEFT HET RECHT TE ZWIJGEN
5
00:00:18,333 --> 00:00:19,625
BEWIJS - NIET AAN ROMMELEN
6
00:00:19,709 --> 00:00:21,125
WISCONSIN DE 'VEROORDEEL MIJ'-STAAT
7
00:00:21,208 --> 00:00:22,417
AANDEEL NETFLIX
8
00:00:22,500 --> 00:00:23,917
MEEST WAARSCHIJNLIJKE MOORDENAAR
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,250
Ik zit hier al 17 jaar.
10
00:00:26,333 --> 00:00:29,667
Was op HBO, Netflix
en een House Hunters International.
11
00:00:29,750 --> 00:00:30,917
TE KOOP - TORONTO
12
00:00:31,000 --> 00:00:34,750
Maar nu heb ik twee goede advocaten
die aan mijn zaak werken.
13
00:00:34,917 --> 00:00:38,792
Geen sporen van een worsteling,
geen DNA-bewijs in het huisje
14
00:00:38,875 --> 00:00:42,000
en geen vermiste, aantrekkelijke vrouw.
15
00:00:42,083 --> 00:00:45,792
Ik denk dat er een goede kans is
dat er niemand is vermoord.
16
00:00:50,792 --> 00:00:52,709
Ik zat in de jury die hem veroordeelde.
17
00:00:52,792 --> 00:00:54,542
Als we wisten dat er geen slachtoffer was,
18
00:00:54,625 --> 00:00:56,083
hadden we hem mogelijk
niet schuldig bevonden.
19
00:00:56,166 --> 00:00:57,959
Ik herhaal: mogelijk.
20
00:00:59,208 --> 00:01:00,542
Fantastisch nieuws.
21
00:01:00,625 --> 00:01:02,417
We krijgen een tweede seizoen.
22
00:01:02,500 --> 00:01:03,709
En het beroep?
23
00:01:03,792 --> 00:01:06,166
Er kijken vooral vrouwen van 25 tot 54.
24
00:01:06,542 --> 00:01:08,208
Je bedoelt jouw beroep.
25
00:01:08,500 --> 00:01:09,583
Dat gebeurt niet.
26
00:01:24,375 --> 00:01:25,792
Wat is er, lieverd?
27
00:01:25,875 --> 00:01:27,208
Ben je winderig?
28
00:01:27,834 --> 00:01:29,542
Wanneer is ze niet winderig?
29
00:01:29,625 --> 00:01:30,625
Babyspot.
30
00:01:31,959 --> 00:01:33,625
Kon je maar praten.
31
00:01:33,792 --> 00:01:35,250
De mensen die niet kunnen spreken,
32
00:01:35,333 --> 00:01:37,375
hebben zoveel te vertellen.
33
00:01:42,375 --> 00:01:43,542
Of niet.
34
00:01:44,041 --> 00:01:45,041
Wacht even.
35
00:01:45,125 --> 00:01:48,750
Volgens mij is er een show
over een baby gebarentaal leren.
36
00:01:49,291 --> 00:01:50,291
BABY EIN-SEIN
37
00:01:51,166 --> 00:01:52,250
MEER
38
00:01:52,333 --> 00:01:53,333
MELK
39
00:01:53,417 --> 00:01:54,542
MAMA
40
00:01:56,542 --> 00:01:59,500
Ik zou eindelijk
met mijn baby kunnen praten.
41
00:01:59,709 --> 00:02:03,417
Maggie, we hebben een leuke week
oefeningen herhalen voor de boeg.
42
00:02:03,625 --> 00:02:05,834
Ik ben benieuwd waarom ze overstuur was.
43
00:02:08,417 --> 00:02:10,417
Geen zorgen, baby'tje.
44
00:02:10,500 --> 00:02:13,250
Ik red het wel tot de ochtend.
45
00:02:15,250 --> 00:02:17,250
Nu ben ik de sigaar.
46
00:02:17,750 --> 00:02:22,667
Gefeliciteerd, baby's,
we hebben leuke gebaren geleerd.
47
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
NOOIT TE VROEG OM ZORGEN TE HEBBEN
48
00:02:23,834 --> 00:02:25,417
Hopelijk willen jullie niet 'meer',
49
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
want wij zijn 'klaar',
50
00:02:28,083 --> 00:02:32,000
want onze overheidssubsidie is 'op'.
51
00:02:32,667 --> 00:02:33,959
Oké, Maggie.
52
00:02:34,041 --> 00:02:37,834
Wil je 'meer' of ben je 'klaar'?
53
00:02:39,417 --> 00:02:41,834
'Meer' of 'klaar'?
54
00:02:58,792 --> 00:03:00,917
Fijn, nu zijn de Cheerios op.
55
00:03:03,333 --> 00:03:06,500
Ik dacht dat het donuts waren,
maar dan heel ver weg.
56
00:03:07,291 --> 00:03:08,291
'Meer'?
57
00:03:10,542 --> 00:03:12,542
Dat is 22. Je hebt verloren.
58
00:03:12,625 --> 00:03:15,458
Je moet altijd 'klaar' zeggen
bij een harde 17.
59
00:03:15,542 --> 00:03:17,959
Kun je dat zeggen? 'Harde 17'?
60
00:03:18,041 --> 00:03:19,750
Leer haar niet te gokken.
61
00:03:19,834 --> 00:03:21,542
Kom op, dealer. Nog één hand.
62
00:03:21,875 --> 00:03:24,083
Meneer, ik wil uw geld niet.
63
00:03:26,959 --> 00:03:27,959
HALFMAAND
64
00:03:28,041 --> 00:03:30,417
Zorg ervoor dat de strijders
die je doodt ook echt dood zijn.
65
00:03:30,500 --> 00:03:33,250
Ik adviseer neersteken, oplossen in zuur,
66
00:03:33,333 --> 00:03:34,709
dynamiet in de kont...
67
00:03:34,792 --> 00:03:37,291
Jason. Je bent laat voor 't avondeten.
68
00:03:37,375 --> 00:03:39,959
Ma, ik praat tegen 30 miljoen mensen.
69
00:03:40,166 --> 00:03:43,458
Kook ze, laat varkens ze opeten,
frituur ze...
70
00:03:43,542 --> 00:03:45,333
Speel dat niet waar Maggie bij is.
71
00:03:45,417 --> 00:03:46,917
Ze krijgt er nachtmerries van.
72
00:03:47,166 --> 00:03:48,583
Zelf weten.
73
00:03:49,083 --> 00:03:50,542
Dit is beter.
74
00:03:50,625 --> 00:03:54,041
'Hans duwde de bebloede heks de oven in.
75
00:03:54,125 --> 00:03:57,166
'Ik verbrand levend,' schreeuwde de heks.
76
00:03:58,500 --> 00:04:00,625
Meer?
77
00:04:00,917 --> 00:04:02,291
Wil je meer van het boek?
78
00:04:03,375 --> 00:04:06,208
Mijn baby communiceert met me.
79
00:04:06,291 --> 00:04:07,417
Ik ga het testen.
80
00:04:07,542 --> 00:04:08,667
Hou je van doperwtjes?
81
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
MEER
82
00:04:09,834 --> 00:04:11,417
Hou je van appelmoes?
83
00:04:11,500 --> 00:04:12,500
MEER
84
00:04:12,583 --> 00:04:14,375
Hou je van Star Wars-films?
85
00:04:14,458 --> 00:04:15,959
NIET MEER
86
00:04:16,041 --> 00:04:17,625
En Baby Yoda dan?
87
00:04:17,709 --> 00:04:20,125
OOIT WAS IK AMERIKA'S BABY
88
00:04:23,875 --> 00:04:25,291
Dit is zo leuk.
89
00:04:25,375 --> 00:04:27,208
Kijk wat Maggie kan.
90
00:04:28,875 --> 00:04:31,917
Wil je 'meer'?
91
00:04:32,000 --> 00:04:35,417
Goed zo, meisje.
Kijk, iedereen. Ze doet het.
92
00:04:35,583 --> 00:04:37,417
Ja, leuk.
93
00:04:37,500 --> 00:04:38,875
Pap, kijk eens.
94
00:04:38,959 --> 00:04:41,000
Hij zingt alleen als we niet kijken.
95
00:04:41,083 --> 00:04:42,959
Klassieke ergernishumor.
96
00:04:43,542 --> 00:04:45,208
Een dansende kikker.
97
00:04:45,291 --> 00:04:46,875
Die smaakt vast lekker.
98
00:04:46,959 --> 00:04:51,041
Jullie missen een belangrijk moment
in de ontwikkeling van Maggie.
99
00:04:51,291 --> 00:04:53,750
Vanaf nu beperken we de tijd
die we besteden,
100
00:04:53,834 --> 00:04:55,917
kijkend naar onze stomme telefoons.
101
00:04:59,166 --> 00:05:00,875
Ja, leuk.
102
00:05:00,959 --> 00:05:04,250
En dan gaan we een gesprek hebben.
103
00:05:06,083 --> 00:05:09,458
Steve Jobs liet zijn kinderen
geen iPads gebruiken
104
00:05:09,542 --> 00:05:12,250
en hij was een geweldige ouder,
neem ik aan.
105
00:05:12,333 --> 00:05:15,625
Vanaf nu krijgt iedereen
een half uur schermtijd per week.
106
00:05:15,709 --> 00:05:16,709
Dan is het klaar.
107
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Echt, Marge?
108
00:05:18,083 --> 00:05:21,208
Denk je dat je zonder je Pinterest kan?
109
00:05:21,291 --> 00:05:23,375
Mijn mislukte taarten zijn belangrijk.
110
00:05:23,458 --> 00:05:26,458
Als taarten mislukken,
moeten mensen dat horen.
111
00:05:28,500 --> 00:05:33,208
Een half uur voor iedereen, ook ik.
112
00:05:33,291 --> 00:05:36,208
Volgens mij vergeet je iets?
113
00:05:37,875 --> 00:05:39,083
En?
114
00:05:42,834 --> 00:05:44,125
Geen schermen meer.
115
00:05:44,375 --> 00:05:45,500
Jij ook.
116
00:05:47,792 --> 00:05:49,166
EEN WEEK LATER
117
00:05:49,250 --> 00:05:50,250
BERICHTEN SCHERMVERSLAVINGSCENTRUM
118
00:05:50,333 --> 00:05:51,333
We behandelen verslaving humaan
119
00:05:51,417 --> 00:05:53,125
met wandelen en fietsen
120
00:05:53,208 --> 00:05:56,583
en de humane equivalenten
van dingen die werken op ratten.
121
00:05:57,667 --> 00:06:01,041
Het enige dat we vragen,
zijn je hersenen na je dood.
122
00:06:01,583 --> 00:06:04,291
Laten we bidden dat
dat niet nodig zal zijn.
123
00:06:05,125 --> 00:06:08,000
Oké, bij elkaar komen.
124
00:06:08,208 --> 00:06:09,959
We zijn een week verder.
125
00:06:10,041 --> 00:06:11,917
Laat me jullie schermtijden zien.
126
00:06:12,375 --> 00:06:13,375
Schermtijd deze week 22 minuten
127
00:06:13,458 --> 00:06:14,458
17 minuten
128
00:06:14,542 --> 00:06:15,792
Geen schermtijd.
129
00:06:16,000 --> 00:06:17,959
Ze zijn heel laag.
130
00:06:18,041 --> 00:06:20,125
Ik ben zo trots op jullie.
131
00:06:20,208 --> 00:06:23,583
Ik was vergeten hoe fijn het is
om een boek open te slaan.
132
00:06:25,792 --> 00:06:30,083
Ik ben rustiger, gelukkiger.
Ik zie nieuwe dingen.
133
00:06:30,166 --> 00:06:33,583
Wist je dat onze tweede hond een kat is?
134
00:06:34,875 --> 00:06:36,959
JOE'S KILOMETERTELLER
EN SCHERMTIJD TERUGDRAAIDIENST
135
00:06:38,667 --> 00:06:40,208
Sorry, toen ik hier was,
136
00:06:40,291 --> 00:06:42,792
ben ik m'n schermtijd-sleutel vergeten.
137
00:06:43,125 --> 00:06:44,625
Mag ik die terug?
138
00:06:44,834 --> 00:06:48,709
Hebben jullie deze man
jullie schermtijd laten terugdraaien?
139
00:06:49,291 --> 00:06:51,583
Zo te zien ben ik een contract kwijt.
140
00:06:51,667 --> 00:06:53,458
Wil iemand een busje kopen?
141
00:06:53,542 --> 00:06:56,583
Er staat maar vier kilometer op de teller.
142
00:06:58,417 --> 00:06:59,417
Wat...
143
00:06:59,667 --> 00:07:01,959
Oké, ogen dicht.
144
00:07:02,041 --> 00:07:04,458
Ik leg deze ergens
waar jullie ze nooit vinden.
145
00:07:15,750 --> 00:07:18,083
1001 GELUIDSEFFECTEN
146
00:07:18,166 --> 00:07:19,917
KERNCENTRALE VAN SPRINGFIELD
147
00:07:20,000 --> 00:07:21,542
Geen mobiel.
148
00:07:21,625 --> 00:07:24,417
De hele dag op mijn werk
met niets te doen.
149
00:07:24,500 --> 00:07:25,500
NUCLEAIRE VEILIGHEIDSUPDATES 2002
DRINGEND
150
00:07:25,583 --> 00:07:26,583
Kijkend naar mijn voeten.
151
00:07:26,667 --> 00:07:28,041
Hallo, oude reus. Verveel je je?
152
00:07:28,125 --> 00:07:30,208
Waarom doe je niet
de woordpuzzel in de krant?
153
00:07:30,291 --> 00:07:32,542
Vind de woorden
om een grappig raadsel op te lossen.
154
00:07:32,875 --> 00:07:34,166
Dat is dat dus.
155
00:07:34,250 --> 00:07:36,333
Ik dacht dat de corrector
een beroerte had gehad.
156
00:07:36,417 --> 00:07:37,417
KOELVLOEISTOF OVERVERHIT
157
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
Eens kijken.
158
00:07:38,583 --> 00:07:40,834
'P-P-A.
159
00:07:48,417 --> 00:07:49,417
'Pap.'
160
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Ik heb er een.
161
00:07:51,667 --> 00:07:54,834
Voor het eerst heb ik een puzzel opgelost.
162
00:08:08,125 --> 00:08:09,458
HARVARD SCHOOL
VAN WOORDPUZZELS
163
00:08:10,041 --> 00:08:11,625
JIJ BENT SLIMMER DAN IK
164
00:08:13,959 --> 00:08:15,625
PAP AT ALLE TAART
165
00:08:16,208 --> 00:08:19,041
'Pap at alle taart.'
166
00:08:19,250 --> 00:08:21,750
Bel de krant. Vertel ze
dat iemand hem heeft opgelost.
167
00:08:21,834 --> 00:08:23,125
En breng me taart.
168
00:08:23,709 --> 00:08:26,041
Ik vind het fijn
geen telefoon te gebruiken.
169
00:08:26,125 --> 00:08:28,542
Ik ben nu veel meer
afgestemd op de wereld.
170
00:08:29,417 --> 00:08:31,542
Mijn zintuigen lijken scherper.
171
00:08:37,917 --> 00:08:40,041
Oké, Maggie, tijd om te gaan.
172
00:08:40,125 --> 00:08:41,542
Zeg dag tegen je tantes.
173
00:08:43,125 --> 00:08:46,333
VUUR - MONSTER - AFVAL - STANK
174
00:08:46,417 --> 00:08:48,125
Schattig. Wat zegt ze?
175
00:08:52,542 --> 00:08:54,917
Ze slaapt altijd zo lekker als ze hier is.
176
00:09:07,375 --> 00:09:09,417
Voorzichtig, als we
de atmosfeer van Mars binnenkomen
177
00:09:09,500 --> 00:09:11,291
onder een te scherpe hoek, verbranden we.
178
00:09:13,959 --> 00:09:16,542
Vertel mijn gezin dat ik van ze hou.
179
00:09:16,625 --> 00:09:19,166
Dat weten ze, Steve.
180
00:09:21,792 --> 00:09:24,291
Bart moet zijn fantasie gebruiken.
181
00:09:24,375 --> 00:09:26,458
Dit is Jupiter One. Hoort u mij?
182
00:09:27,166 --> 00:09:28,333
Ik hoor u.
183
00:09:28,417 --> 00:09:29,709
Wat ben je aan het doen?
184
00:09:29,834 --> 00:09:31,625
Ik praat tegen Jupiter One.
185
00:09:32,333 --> 00:09:34,583
Ik zal je Jupiter One eens laten zien.
186
00:09:34,959 --> 00:09:37,208
Jupiter One aan mission control.
187
00:09:37,291 --> 00:09:39,417
Fotontorpedo's afgevuurd.
188
00:09:41,875 --> 00:09:43,542
OLD SPRINGFIELD BIBLIOTHEEK
189
00:09:45,333 --> 00:09:47,917
Ik werk aan een belangrijk verslag
van twee pagina's.
190
00:09:48,000 --> 00:09:51,583
Is er een manier om een boek te vinden
zonder een computer?
191
00:09:51,667 --> 00:09:54,458
De oude kaartencatalogus is in de kelder.
192
00:09:54,542 --> 00:09:56,834
Sla op de pan om de opossums te verjagen.
193
00:09:56,917 --> 00:09:57,917
Oké.
194
00:10:06,875 --> 00:10:10,083
Oud kaartenkarton. Zo tastbaar.
195
00:10:10,166 --> 00:10:11,417
ZULLEN WE HAAR NU OPETEN?
196
00:10:11,500 --> 00:10:12,750
NEE, WE DOEN OF WE DOOD ZIJN.
197
00:10:15,417 --> 00:10:18,208
Kijk, deze heeft
een handgeschreven opmerking.
198
00:10:18,291 --> 00:10:19,291
'Beste lezer...'
199
00:10:19,583 --> 00:10:20,583
Dat ben ik.
200
00:10:21,125 --> 00:10:24,250
'Zie ook: Verloren wastechniek.'
201
00:10:24,333 --> 00:10:26,625
Die zal ik ook zien.
202
00:10:28,917 --> 00:10:32,250
'N-J-X-I.' Jinx.
203
00:10:33,083 --> 00:10:35,208
'P-I-U-Q.' Quip.
204
00:10:36,375 --> 00:10:38,333
Ik los woorden op die ik niet eens ken.
205
00:10:38,417 --> 00:10:40,625
Woordpuzzel-boogie, doo-doo
206
00:10:40,709 --> 00:10:42,834
Schud ermee
207
00:10:42,917 --> 00:10:45,208
Met de goobie, doo-doo
208
00:10:45,291 --> 00:10:47,542
Ontpuzzel die boogie
209
00:10:47,625 --> 00:10:49,834
Doo-doo, los een puzzel op
210
00:10:49,917 --> 00:10:52,041
Lekker puh wereld, ik ben zo bescheiden
211
00:10:52,125 --> 00:10:53,458
Zie me draaien
212
00:10:54,041 --> 00:10:55,166
KERN
213
00:10:57,208 --> 00:11:00,542
Oké, ik heb het recept nodig
voor puttanesca-saus.
214
00:11:00,750 --> 00:11:03,291
Kan niet online gaan. Geen probleem.
215
00:11:03,375 --> 00:11:04,834
Ik heb kookboeken.
216
00:11:04,917 --> 00:11:07,333
Heet en pittig van Padma Lakshmi.
217
00:11:07,583 --> 00:11:10,333
Plezier met radijsjes van Tiffany Haddish.
218
00:11:10,417 --> 00:11:13,166
Ik heb er 14 van gemaakt...
Plezierig waren ze niet.
219
00:11:13,625 --> 00:11:14,834
Ik weet wie ik kan bellen.
220
00:11:16,583 --> 00:11:17,583
Hallo?
221
00:11:17,667 --> 00:11:20,166
Wat is het recept voor puttanesca-saus?
222
00:11:20,250 --> 00:11:21,458
Wil je het recept?
223
00:11:21,542 --> 00:11:23,500
Natuurlijk, pak een potlood.
224
00:11:23,583 --> 00:11:25,333
Stap één: kom hiernaartoe.
225
00:11:25,417 --> 00:11:27,333
Stap twee: betaal ervoor.
226
00:11:27,417 --> 00:11:29,625
Stap drie: ik schenk het over pasta.
227
00:11:29,709 --> 00:11:31,667
Dat is het recept.
228
00:11:33,166 --> 00:11:34,500
SPRINGFIELD BASISSCHOOL
229
00:11:40,875 --> 00:11:42,709
Wat een leuke dag.
230
00:11:42,834 --> 00:11:43,834
Wat je zegt.
231
00:11:43,917 --> 00:11:46,709
Ik heb vandaag
vijf minuten naar de zon gekeken.
232
00:11:51,291 --> 00:11:53,000
Waar is mam?
233
00:11:53,250 --> 00:11:55,542
Waarom komt er getik uit deze kast?
234
00:11:57,875 --> 00:11:59,291
PASTA NOEDELS
Oogle - Puttanesca-saus
235
00:11:59,375 --> 00:12:01,709
Wacht even.
236
00:12:02,083 --> 00:12:05,125
Wie zei er geen schermtijd meer?
237
00:12:05,208 --> 00:12:06,291
Wie?
238
00:12:06,375 --> 00:12:08,375
Dat was jij.
239
00:12:09,458 --> 00:12:11,834
Ik weet het, ik heb een probleem.
240
00:12:11,917 --> 00:12:13,542
Dus ik meld ons allemaal aan
voor een maand
241
00:12:13,625 --> 00:12:16,125
in dat schermverslavingscentrum.
242
00:12:16,208 --> 00:12:19,083
Maar wij zijn niet verslaafd, jij wel.
243
00:12:19,166 --> 00:12:21,333
Dat is wat een verslaafde zou zeggen.
244
00:12:21,417 --> 00:12:23,125
Of een normaal iemand.
245
00:12:23,208 --> 00:12:25,125
Dat is ook wat een verslaafde zou zeggen.
246
00:12:25,208 --> 00:12:27,709
Wat zou een verslaafde niet zeggen?
247
00:12:27,792 --> 00:12:29,709
Dat zeker niet.
248
00:12:29,792 --> 00:12:32,083
We gaan morgen allemaal.
249
00:12:32,166 --> 00:12:33,417
Ik pas op de huisdieren.
250
00:12:33,500 --> 00:12:35,208
Ik heb er wat mee naar binnen genomen.
251
00:12:37,709 --> 00:12:39,125
Ik ben de beta.
252
00:12:41,291 --> 00:12:43,458
BELOFTES
UW VIJFDE TERUGVAL IS GRATIS
253
00:12:43,542 --> 00:12:44,542
STEENKOUD
GOKKEN GENEZEN OF DUBBEL JE GELD TERUG
254
00:12:44,625 --> 00:12:45,792
Zijn we er al?
255
00:12:45,875 --> 00:12:46,875
GEZIEN IN BEROEMDHEID STORT IN
KORTING VOOR SAG-LEDEN
256
00:12:51,333 --> 00:12:52,625
Kappen met die herrie.
257
00:12:53,417 --> 00:12:54,417
ZIJN WE ER AL?
258
00:12:54,500 --> 00:12:55,834
Ik zei kappen.
259
00:13:00,041 --> 00:13:01,208
Mam heeft het probleem.
260
00:13:01,291 --> 00:13:04,083
Waarom zitten wij vast in dit paradijs?
261
00:13:05,250 --> 00:13:07,625
Zentuin, overloopzwembad?
262
00:13:07,709 --> 00:13:09,625
Dr Drew paraat?
263
00:13:09,709 --> 00:13:11,917
Ik ben hier omdat ik
niet kan stoppen met Fruit Ninja.
264
00:13:12,000 --> 00:13:13,875
Sterf mango's.
265
00:13:16,792 --> 00:13:19,625
Als dit een verslavingscentrum is,
kan ik niet meer stoppen.
266
00:13:19,709 --> 00:13:23,375
Welkom bij Messages. Ik ben dr. Lund.
267
00:13:23,458 --> 00:13:25,250
Doc, geweldige gevangenis.
268
00:13:25,333 --> 00:13:27,625
Alleen het beste voor mijn gezin.
269
00:13:27,709 --> 00:13:29,291
Ik heb maar één vraag.
270
00:13:29,542 --> 00:13:32,583
Hoeveel kost het hier?
271
00:13:32,667 --> 00:13:36,917
Jullie verblijf wordt volledig betaald
met donaties van techmiljardairs
272
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
die zich schuldig voelen
dat hun technologie de oorzaak is.
273
00:13:42,667 --> 00:13:43,917
Is het gratis?
274
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
Kinderen, we hebben
ons zomerhuis gevonden.
275
00:13:47,458 --> 00:13:50,166
De volwassenen komen weer
in contact met gezondere,
276
00:13:50,250 --> 00:13:53,166
bewezen alternatieven, zoals eten,
277
00:13:53,250 --> 00:13:56,792
drinken, vrijen,
constant verstoppertje spelen,
278
00:13:56,875 --> 00:13:58,125
haren vlechten,
279
00:13:58,208 --> 00:14:01,083
naar de podcast van Dana Gould luisteren.
280
00:14:01,458 --> 00:14:03,208
Vier mensen zijn gestikt
281
00:14:03,291 --> 00:14:04,959
in het pak van het wezen
uit de Black Lagoon
282
00:14:05,041 --> 00:14:06,333
voor ze het doorhadden.
283
00:14:06,542 --> 00:14:08,291
Althans, ik neem aan dat dat waar is.
284
00:14:09,417 --> 00:14:10,667
En jij, jongeman,
285
00:14:10,750 --> 00:14:13,625
in plaats van
first-person-shooters spelen,
286
00:14:13,709 --> 00:14:17,083
geven we je een echt geweer.
287
00:14:19,667 --> 00:14:21,250
Pas maar op, tweede amendement.
288
00:14:24,125 --> 00:14:26,834
Het is tijd om je genezing te beginnen.
289
00:14:26,875 --> 00:14:28,792
Ik ben dol op je accent.
290
00:14:28,875 --> 00:14:30,375
Ik wist niet dat ik er een had.
291
00:14:30,458 --> 00:14:32,333
Dit is onze enige computer,
292
00:14:32,417 --> 00:14:35,041
waarop je voor altijd afscheid kan nemen
293
00:14:35,125 --> 00:14:37,041
van je oude online leven.
294
00:14:37,125 --> 00:14:40,750
Vaarwel, Instagram, Facebook en NextDoor.
295
00:14:40,834 --> 00:14:43,709
Jullie hebben me allemaal vermaakt
en angst aangejaagd.
296
00:14:43,792 --> 00:14:44,917
Ja, Marge.
297
00:14:45,000 --> 00:14:46,667
Knip de touwtjes door
298
00:14:46,750 --> 00:14:50,208
die je hebben laten dansen
als een psychotische Pinokkio.
299
00:14:50,291 --> 00:14:51,291
VERWIJDER MIJN ACCOUNT
300
00:14:51,375 --> 00:14:52,667
Facebookaccounts kunnen niet
verwijderd worden.
301
00:14:52,750 --> 00:14:55,291
Probeer het niet.
302
00:14:56,583 --> 00:14:57,959
Wat is er?
303
00:14:58,041 --> 00:14:59,709
Waarom dat zure gezicht?
304
00:14:59,917 --> 00:15:03,542
Ik weet niet of ik kan leven
in een wereld zonder online patience.
305
00:15:03,625 --> 00:15:05,291
Ik heb een antwoord voor je.
306
00:15:05,375 --> 00:15:06,417
Hij is ingepakt.
307
00:15:06,500 --> 00:15:08,834
Ik maak het plastic wel open.
308
00:15:08,875 --> 00:15:10,125
Het doosje zit dicht.
309
00:15:10,208 --> 00:15:11,667
Ik open het doosje.
310
00:15:11,750 --> 00:15:12,792
Kun je...
311
00:15:12,875 --> 00:15:15,041
Ik zal de kaarten delen.
312
00:15:15,125 --> 00:15:17,291
-En ook...
-Ik zal patience spelen.
313
00:15:20,083 --> 00:15:22,625
Ik heb een boer nodig.
314
00:15:22,709 --> 00:15:24,875
Ik gebruikte mijn telefoon voor alles.
315
00:15:25,125 --> 00:15:27,166
Behalve bellen met de ouders die 'm gaven.
316
00:15:27,250 --> 00:15:28,667
Je kunt ze nu bellen.
317
00:15:30,834 --> 00:15:31,959
Hallo, pap?
318
00:15:32,500 --> 00:15:33,583
Echt?
319
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
Wat zei hij?
320
00:15:38,458 --> 00:15:39,542
Hij haat me.
321
00:15:39,625 --> 00:15:41,625
Oké. Laten we gewoon praten.
322
00:15:41,709 --> 00:15:44,000
Alle onderwerpen, behalve videospelletjes.
323
00:15:45,834 --> 00:15:47,834
Een traan rolde over mijn wang,
324
00:15:47,917 --> 00:15:51,208
terwijl mijn avatar danste op haar lijk.
325
00:15:51,792 --> 00:15:53,959
Ja.
-Dat spel is geweldig.
326
00:15:54,166 --> 00:15:56,417
Ik verlies controle, maar dat geeft niet.
327
00:15:56,500 --> 00:15:58,792
Therapeuten hebben nu
veel effectieve opties.
328
00:16:04,250 --> 00:16:07,041
Het gas is nooit een goed teken.
329
00:16:08,583 --> 00:16:11,709
Ik moet zeggen, door al dat gepraat
over geen apparaten
330
00:16:11,792 --> 00:16:13,834
wil ik echt mijn telefoon.
331
00:16:14,000 --> 00:16:16,709
Ik weet het. Ik had het over het weer
332
00:16:16,792 --> 00:16:21,250
en ik besefte dat ik geen idee had
hoe warm het in Cupertino is.
333
00:16:21,333 --> 00:16:22,375
Ik heb m'n telefoon nodig.
334
00:16:22,458 --> 00:16:24,500
Ik ook. Wat als Krusty heeft getweet?
335
00:16:24,583 --> 00:16:25,583
Ik moet retweeten.
336
00:16:25,667 --> 00:16:28,083
Ik heb mijn telefoon nodig.
337
00:16:29,709 --> 00:16:30,709
MOET RETWEETEN
338
00:16:35,208 --> 00:16:36,583
We kunnen niet weg.
339
00:16:36,667 --> 00:16:39,709
Volgens onderzoek is technologie
verslavender dan heroïne.
340
00:16:39,792 --> 00:16:42,291
Volgens Google
en TikTok is dat een leugen.
341
00:16:42,375 --> 00:16:44,125
We moeten genezen worden.
342
00:16:45,375 --> 00:16:47,667
Je hebt het zo mis.
343
00:16:50,250 --> 00:16:52,083
Sinds dit land is opgericht,
344
00:16:52,166 --> 00:16:54,875
kennen gezinnen het probleem
van bij elkaar blijven
345
00:16:54,959 --> 00:16:57,125
zonder elkaar gek te maken.
346
00:16:57,208 --> 00:16:58,333
De eerste 200 jaar
347
00:16:58,417 --> 00:17:01,208
speelden ze muziek
tot ze een oorlog hadden.
348
00:17:01,291 --> 00:17:02,500
Het was een goed systeem.
349
00:17:02,583 --> 00:17:04,959
Vervolgens bedachten ze
samen rond een radio zitten.
350
00:17:05,041 --> 00:17:08,208
Maar zonder scherm was er
nog steeds tijd om elkaar te zien.
351
00:17:08,291 --> 00:17:10,959
Vandaar: de Tweede Wereldoorlog.
352
00:17:11,041 --> 00:17:12,709
Met de vrede kwam de tv.
353
00:17:12,792 --> 00:17:14,291
Dat gaf Silicon Valley
354
00:17:14,375 --> 00:17:18,000
de tijd de apparaten uit te vinden
die ons volledig isoleren.
355
00:17:18,291 --> 00:17:21,834
Het Amerikaanse gezin
was eindelijk beschermd
356
00:17:21,917 --> 00:17:23,750
tegen zichzelf.
357
00:17:23,834 --> 00:17:26,000
Is daar ook maar iets van waar?
358
00:17:26,083 --> 00:17:28,709
Wel als ik het eenmaal
op Reddit heb gepost.
359
00:17:30,000 --> 00:17:33,417
Oké, we nemen afscheid
en dan pakken we onze spullen.
360
00:17:34,291 --> 00:17:35,875
Wat gebeurt hier?
361
00:17:35,959 --> 00:17:38,583
Ik dacht dat dit
een schermvrije omgeving was?
362
00:17:38,667 --> 00:17:39,667
STUUR $1000 OM JE MILJOEN TE INNEN
363
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
Dat is het ook, voor patiënten.
364
00:17:40,834 --> 00:17:43,667
De rest moet internetcriminaliteit plegen.
365
00:17:43,959 --> 00:17:48,834
'Ik verdien $400 per dag vanuit huis.
Wil je weten hoe?'
366
00:17:48,917 --> 00:17:52,125
Je verstuurt die spam
via mijn mailaccount?
367
00:17:52,500 --> 00:17:55,250
Je stal haar wachtwoord toen ze incheckte.
368
00:17:55,375 --> 00:17:59,250
In tegenstelling tot andere
afkickklinieken is deze bedrog.
369
00:17:59,333 --> 00:18:02,208
We gaan je wereldkundig maken.
370
00:18:02,291 --> 00:18:03,750
Ik ben bang van niet.
371
00:18:03,834 --> 00:18:05,333
Jullie tekenden een contract
372
00:18:05,417 --> 00:18:09,542
en iedere uitgang wordt bewaakt
door een lasersysteem.
373
00:18:09,625 --> 00:18:11,875
Hebben jullie lasers in een kliniek?
374
00:18:11,959 --> 00:18:16,041
Ik herinner je eraan
dat dit een kwaadaardige kliniek is.
375
00:18:37,542 --> 00:18:38,875
TUIN
376
00:18:40,208 --> 00:18:42,125
GEVAAR
377
00:18:47,583 --> 00:18:49,750
PAS OP
BEWAAKT DOOR ONZICHTBARE LASERS
378
00:18:50,291 --> 00:18:51,834
GEBRUIK BABYPOEDER
379
00:18:52,125 --> 00:18:53,709
HEB JE JEUK AAN JE BILLEN?
380
00:19:03,834 --> 00:19:04,834
KLAAR.
381
00:19:05,250 --> 00:19:06,375
LIEVE BABY
382
00:19:06,917 --> 00:19:08,834
SLIMME BABY
383
00:19:09,333 --> 00:19:10,375
VIS
384
00:19:10,458 --> 00:19:11,458
BANAAN
385
00:19:11,542 --> 00:19:12,583
POSTSTAKING
386
00:19:14,375 --> 00:19:16,792
TALC IS GOEDKOOP
387
00:19:20,667 --> 00:19:23,375
Wilde iemand een lift van Jupiter One?
388
00:19:23,834 --> 00:19:26,000
Ik rij in een ruimteschip.
389
00:19:28,500 --> 00:19:32,333
Zet die spammer in de donkerste,
vochtigste cel die we hebben, Lou.
390
00:19:32,417 --> 00:19:34,333
Met de minste wifi.
391
00:19:34,542 --> 00:19:36,208
Eén streepje, tuig.
392
00:19:36,291 --> 00:19:40,458
Meer heb ik niet nodig
om je Spotify-suggesties te verwarren.
393
00:19:40,542 --> 00:19:42,625
Hopelijk hou je van Little River Band.
394
00:19:58,041 --> 00:20:01,917
Nee. Zet alsjeblieft de sirene aan.
395
00:20:04,792 --> 00:20:06,166
Veel beter.
396
00:20:08,417 --> 00:20:10,417
Maar 12 donuts voor drie agenten.
397
00:20:10,500 --> 00:20:12,125
Ze kunnen niet verdeeld worden,
398
00:20:12,208 --> 00:20:14,166
dus ik eet ze wel allemaal.
399
00:20:15,041 --> 00:20:19,125
Kapitein Wiggum,
Ik kan je helpen met je eetverslaving.
400
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
Wat bedoel je?
401
00:20:20,667 --> 00:20:25,667
Psychologisch ben je een baby
met een pistool, die eet.
402
00:20:25,750 --> 00:20:29,417
Eet de hele dag lang, als een zwijn.
403
00:20:29,500 --> 00:20:31,250
Je bent een goede profielschetser.
404
00:20:31,333 --> 00:20:33,875
Met jou hebben we geen DNA nodig.
405
00:20:33,959 --> 00:20:37,750
Ik heb genoeg van criminelen vragen
om spermamonsters.
406
00:20:38,125 --> 00:20:41,083
Chef, sperma is niet nodig.
Een lok haar is voldoende.
407
00:20:41,333 --> 00:20:42,583
Wat?
408
00:20:48,125 --> 00:20:53,375
TERUGVALLEN - TOT VOLGENDE WEEK!
409
00:20:53,458 --> 00:20:58,375
DR. DREW'S
AFKICKEN OF DREW STOMPEN
410
00:20:58,458 --> 00:21:00,250
BELOFTES BELOFTES
411
00:21:00,333 --> 00:21:03,375
(twee keer beter dan Beloftes)
412
00:21:03,458 --> 00:21:08,542
VAAGHEID - EEN PLEK VOOR VERBETERING
413
00:21:08,625 --> 00:21:13,333
HET STRESSNEST
VOOR OVERONTSPANNENHEID
414
00:21:28,208 --> 00:21:30,208
Vertaald door: J.J. Ritzer