1 00:00:05,500 --> 00:00:08,583 Ben ik de enige die aan de zomertijd heeft gedacht? 2 00:00:11,417 --> 00:00:13,709 HET MARKETEN VAN EEN MOORDENAAR 3 00:00:14,917 --> 00:00:16,208 MOORDDORP 4 00:00:16,291 --> 00:00:18,041 U HEEFT HET RECHT TE ZWIJGEN 5 00:00:18,333 --> 00:00:19,625 BEWIJS - NIET AAN ROMMELEN 6 00:00:19,709 --> 00:00:21,125 WISCONSIN DE 'VEROORDEEL MIJ'-STAAT 7 00:00:21,208 --> 00:00:22,417 AANDEEL NETFLIX 8 00:00:22,500 --> 00:00:23,917 MEEST WAARSCHIJNLIJKE MOORDENAAR 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,250 Ik zit hier al 17 jaar. 10 00:00:26,333 --> 00:00:29,667 Was op HBO, Netflix en een House Hunters International. 11 00:00:29,750 --> 00:00:30,917 TE KOOP - TORONTO 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,750 Maar nu heb ik twee goede advocaten die aan mijn zaak werken. 13 00:00:34,917 --> 00:00:38,792 Geen sporen van een worsteling, geen DNA-bewijs in het huisje 14 00:00:38,875 --> 00:00:42,000 en geen vermiste, aantrekkelijke vrouw. 15 00:00:42,083 --> 00:00:45,792 Ik denk dat er een goede kans is dat er niemand is vermoord. 16 00:00:50,792 --> 00:00:52,709 Ik zat in de jury die hem veroordeelde. 17 00:00:52,792 --> 00:00:54,542 Als we wisten dat er geen slachtoffer was, 18 00:00:54,625 --> 00:00:56,083 hadden we hem mogelijk niet schuldig bevonden. 19 00:00:56,166 --> 00:00:57,959 Ik herhaal: mogelijk. 20 00:00:59,208 --> 00:01:00,542 Fantastisch nieuws. 21 00:01:00,625 --> 00:01:02,417 We krijgen een tweede seizoen. 22 00:01:02,500 --> 00:01:03,709 En het beroep? 23 00:01:03,792 --> 00:01:06,166 Er kijken vooral vrouwen van 25 tot 54. 24 00:01:06,542 --> 00:01:08,208 Je bedoelt jouw beroep. 25 00:01:08,500 --> 00:01:09,583 Dat gebeurt niet. 26 00:01:24,375 --> 00:01:25,792 Wat is er, lieverd? 27 00:01:25,875 --> 00:01:27,208 Ben je winderig? 28 00:01:27,834 --> 00:01:29,542 Wanneer is ze niet winderig? 29 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 Babyspot. 30 00:01:31,959 --> 00:01:33,625 Kon je maar praten. 31 00:01:33,792 --> 00:01:35,250 De mensen die niet kunnen spreken, 32 00:01:35,333 --> 00:01:37,375 hebben zoveel te vertellen. 33 00:01:42,375 --> 00:01:43,542 Of niet. 34 00:01:44,041 --> 00:01:45,041 Wacht even. 35 00:01:45,125 --> 00:01:48,750 Volgens mij is er een show over een baby gebarentaal leren. 36 00:01:49,291 --> 00:01:50,291 BABY EIN-SEIN 37 00:01:51,166 --> 00:01:52,250 MEER 38 00:01:52,333 --> 00:01:53,333 MELK 39 00:01:53,417 --> 00:01:54,542 MAMA 40 00:01:56,542 --> 00:01:59,500 Ik zou eindelijk met mijn baby kunnen praten. 41 00:01:59,709 --> 00:02:03,417 Maggie, we hebben een leuke week oefeningen herhalen voor de boeg. 42 00:02:03,625 --> 00:02:05,834 Ik ben benieuwd waarom ze overstuur was. 43 00:02:08,417 --> 00:02:10,417 Geen zorgen, baby'tje. 44 00:02:10,500 --> 00:02:13,250 Ik red het wel tot de ochtend. 45 00:02:15,250 --> 00:02:17,250 Nu ben ik de sigaar. 46 00:02:17,750 --> 00:02:22,667 Gefeliciteerd, baby's, we hebben leuke gebaren geleerd. 47 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 NOOIT TE VROEG OM ZORGEN TE HEBBEN 48 00:02:23,834 --> 00:02:25,417 Hopelijk willen jullie niet 'meer', 49 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 want wij zijn 'klaar', 50 00:02:28,083 --> 00:02:32,000 want onze overheidssubsidie is 'op'. 51 00:02:32,667 --> 00:02:33,959 Oké, Maggie. 52 00:02:34,041 --> 00:02:37,834 Wil je 'meer' of ben je 'klaar'? 53 00:02:39,417 --> 00:02:41,834 'Meer' of 'klaar'? 54 00:02:58,792 --> 00:03:00,917 Fijn, nu zijn de Cheerios op. 55 00:03:03,333 --> 00:03:06,500 Ik dacht dat het donuts waren, maar dan heel ver weg. 56 00:03:07,291 --> 00:03:08,291 'Meer'? 57 00:03:10,542 --> 00:03:12,542 Dat is 22. Je hebt verloren. 58 00:03:12,625 --> 00:03:15,458 Je moet altijd 'klaar' zeggen bij een harde 17. 59 00:03:15,542 --> 00:03:17,959 Kun je dat zeggen? 'Harde 17'? 60 00:03:18,041 --> 00:03:19,750 Leer haar niet te gokken. 61 00:03:19,834 --> 00:03:21,542 Kom op, dealer. Nog één hand. 62 00:03:21,875 --> 00:03:24,083 Meneer, ik wil uw geld niet. 63 00:03:26,959 --> 00:03:27,959 HALFMAAND 64 00:03:28,041 --> 00:03:30,417 Zorg ervoor dat de strijders die je doodt ook echt dood zijn. 65 00:03:30,500 --> 00:03:33,250 Ik adviseer neersteken, oplossen in zuur, 66 00:03:33,333 --> 00:03:34,709 dynamiet in de kont... 67 00:03:34,792 --> 00:03:37,291 Jason. Je bent laat voor 't avondeten. 68 00:03:37,375 --> 00:03:39,959 Ma, ik praat tegen 30 miljoen mensen. 69 00:03:40,166 --> 00:03:43,458 Kook ze, laat varkens ze opeten, frituur ze... 70 00:03:43,542 --> 00:03:45,333 Speel dat niet waar Maggie bij is. 71 00:03:45,417 --> 00:03:46,917 Ze krijgt er nachtmerries van. 72 00:03:47,166 --> 00:03:48,583 Zelf weten. 73 00:03:49,083 --> 00:03:50,542 Dit is beter. 74 00:03:50,625 --> 00:03:54,041 'Hans duwde de bebloede heks de oven in. 75 00:03:54,125 --> 00:03:57,166 'Ik verbrand levend,' schreeuwde de heks. 76 00:03:58,500 --> 00:04:00,625 Meer? 77 00:04:00,917 --> 00:04:02,291 Wil je meer van het boek? 78 00:04:03,375 --> 00:04:06,208 Mijn baby communiceert met me. 79 00:04:06,291 --> 00:04:07,417 Ik ga het testen. 80 00:04:07,542 --> 00:04:08,667 Hou je van doperwtjes? 81 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 MEER 82 00:04:09,834 --> 00:04:11,417 Hou je van appelmoes? 83 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 MEER 84 00:04:12,583 --> 00:04:14,375 Hou je van Star Wars-films? 85 00:04:14,458 --> 00:04:15,959 NIET MEER 86 00:04:16,041 --> 00:04:17,625 En Baby Yoda dan? 87 00:04:17,709 --> 00:04:20,125 OOIT WAS IK AMERIKA'S BABY 88 00:04:23,875 --> 00:04:25,291 Dit is zo leuk. 89 00:04:25,375 --> 00:04:27,208 Kijk wat Maggie kan. 90 00:04:28,875 --> 00:04:31,917 Wil je 'meer'? 91 00:04:32,000 --> 00:04:35,417 Goed zo, meisje. Kijk, iedereen. Ze doet het. 92 00:04:35,583 --> 00:04:37,417 Ja, leuk. 93 00:04:37,500 --> 00:04:38,875 Pap, kijk eens. 94 00:04:38,959 --> 00:04:41,000 Hij zingt alleen als we niet kijken. 95 00:04:41,083 --> 00:04:42,959 Klassieke ergernishumor. 96 00:04:43,542 --> 00:04:45,208 Een dansende kikker. 97 00:04:45,291 --> 00:04:46,875 Die smaakt vast lekker. 98 00:04:46,959 --> 00:04:51,041 Jullie missen een belangrijk moment in de ontwikkeling van Maggie. 99 00:04:51,291 --> 00:04:53,750 Vanaf nu beperken we de tijd die we besteden, 100 00:04:53,834 --> 00:04:55,917 kijkend naar onze stomme telefoons. 101 00:04:59,166 --> 00:05:00,875 Ja, leuk. 102 00:05:00,959 --> 00:05:04,250 En dan gaan we een gesprek hebben. 103 00:05:06,083 --> 00:05:09,458 Steve Jobs liet zijn kinderen geen iPads gebruiken 104 00:05:09,542 --> 00:05:12,250 en hij was een geweldige ouder, neem ik aan. 105 00:05:12,333 --> 00:05:15,625 Vanaf nu krijgt iedereen een half uur schermtijd per week. 106 00:05:15,709 --> 00:05:16,709 Dan is het klaar. 107 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Echt, Marge? 108 00:05:18,083 --> 00:05:21,208 Denk je dat je zonder je Pinterest kan? 109 00:05:21,291 --> 00:05:23,375 Mijn mislukte taarten zijn belangrijk. 110 00:05:23,458 --> 00:05:26,458 Als taarten mislukken, moeten mensen dat horen. 111 00:05:28,500 --> 00:05:33,208 Een half uur voor iedereen, ook ik. 112 00:05:33,291 --> 00:05:36,208 Volgens mij vergeet je iets? 113 00:05:37,875 --> 00:05:39,083 En? 114 00:05:42,834 --> 00:05:44,125 Geen schermen meer. 115 00:05:44,375 --> 00:05:45,500 Jij ook. 116 00:05:47,792 --> 00:05:49,166 EEN WEEK LATER 117 00:05:49,250 --> 00:05:50,250 BERICHTEN SCHERMVERSLAVINGSCENTRUM 118 00:05:50,333 --> 00:05:51,333 We behandelen verslaving humaan 119 00:05:51,417 --> 00:05:53,125 met wandelen en fietsen 120 00:05:53,208 --> 00:05:56,583 en de humane equivalenten van dingen die werken op ratten. 121 00:05:57,667 --> 00:06:01,041 Het enige dat we vragen, zijn je hersenen na je dood. 122 00:06:01,583 --> 00:06:04,291 Laten we bidden dat dat niet nodig zal zijn. 123 00:06:05,125 --> 00:06:08,000 Oké, bij elkaar komen. 124 00:06:08,208 --> 00:06:09,959 We zijn een week verder. 125 00:06:10,041 --> 00:06:11,917 Laat me jullie schermtijden zien. 126 00:06:12,375 --> 00:06:13,375 Schermtijd deze week 22 minuten 127 00:06:13,458 --> 00:06:14,458 17 minuten 128 00:06:14,542 --> 00:06:15,792 Geen schermtijd. 129 00:06:16,000 --> 00:06:17,959 Ze zijn heel laag. 130 00:06:18,041 --> 00:06:20,125 Ik ben zo trots op jullie. 131 00:06:20,208 --> 00:06:23,583 Ik was vergeten hoe fijn het is om een boek open te slaan. 132 00:06:25,792 --> 00:06:30,083 Ik ben rustiger, gelukkiger. Ik zie nieuwe dingen. 133 00:06:30,166 --> 00:06:33,583 Wist je dat onze tweede hond een kat is? 134 00:06:34,875 --> 00:06:36,959 JOE'S KILOMETERTELLER EN SCHERMTIJD TERUGDRAAIDIENST 135 00:06:38,667 --> 00:06:40,208 Sorry, toen ik hier was, 136 00:06:40,291 --> 00:06:42,792 ben ik m'n schermtijd-sleutel vergeten. 137 00:06:43,125 --> 00:06:44,625 Mag ik die terug? 138 00:06:44,834 --> 00:06:48,709 Hebben jullie deze man jullie schermtijd laten terugdraaien? 139 00:06:49,291 --> 00:06:51,583 Zo te zien ben ik een contract kwijt. 140 00:06:51,667 --> 00:06:53,458 Wil iemand een busje kopen? 141 00:06:53,542 --> 00:06:56,583 Er staat maar vier kilometer op de teller. 142 00:06:58,417 --> 00:06:59,417 Wat... 143 00:06:59,667 --> 00:07:01,959 Oké, ogen dicht. 144 00:07:02,041 --> 00:07:04,458 Ik leg deze ergens waar jullie ze nooit vinden. 145 00:07:15,750 --> 00:07:18,083 1001 GELUIDSEFFECTEN 146 00:07:18,166 --> 00:07:19,917 KERNCENTRALE VAN SPRINGFIELD 147 00:07:20,000 --> 00:07:21,542 Geen mobiel. 148 00:07:21,625 --> 00:07:24,417 De hele dag op mijn werk met niets te doen. 149 00:07:24,500 --> 00:07:25,500 NUCLEAIRE VEILIGHEIDSUPDATES 2002 DRINGEND 150 00:07:25,583 --> 00:07:26,583 Kijkend naar mijn voeten. 151 00:07:26,667 --> 00:07:28,041 Hallo, oude reus. Verveel je je? 152 00:07:28,125 --> 00:07:30,208 Waarom doe je niet de woordpuzzel in de krant? 153 00:07:30,291 --> 00:07:32,542 Vind de woorden om een grappig raadsel op te lossen. 154 00:07:32,875 --> 00:07:34,166 Dat is dat dus. 155 00:07:34,250 --> 00:07:36,333 Ik dacht dat de corrector een beroerte had gehad. 156 00:07:36,417 --> 00:07:37,417 KOELVLOEISTOF OVERVERHIT 157 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Eens kijken. 158 00:07:38,583 --> 00:07:40,834 'P-P-A. 159 00:07:48,417 --> 00:07:49,417 'Pap.' 160 00:07:49,500 --> 00:07:51,583 Ik heb er een. 161 00:07:51,667 --> 00:07:54,834 Voor het eerst heb ik een puzzel opgelost. 162 00:08:08,125 --> 00:08:09,458 HARVARD SCHOOL VAN WOORDPUZZELS 163 00:08:10,041 --> 00:08:11,625 JIJ BENT SLIMMER DAN IK 164 00:08:13,959 --> 00:08:15,625 PAP AT ALLE TAART 165 00:08:16,208 --> 00:08:19,041 'Pap at alle taart.' 166 00:08:19,250 --> 00:08:21,750 Bel de krant. Vertel ze dat iemand hem heeft opgelost. 167 00:08:21,834 --> 00:08:23,125 En breng me taart. 168 00:08:23,709 --> 00:08:26,041 Ik vind het fijn geen telefoon te gebruiken. 169 00:08:26,125 --> 00:08:28,542 Ik ben nu veel meer afgestemd op de wereld. 170 00:08:29,417 --> 00:08:31,542 Mijn zintuigen lijken scherper. 171 00:08:37,917 --> 00:08:40,041 Oké, Maggie, tijd om te gaan. 172 00:08:40,125 --> 00:08:41,542 Zeg dag tegen je tantes. 173 00:08:43,125 --> 00:08:46,333 VUUR - MONSTER - AFVAL - STANK 174 00:08:46,417 --> 00:08:48,125 Schattig. Wat zegt ze? 175 00:08:52,542 --> 00:08:54,917 Ze slaapt altijd zo lekker als ze hier is. 176 00:09:07,375 --> 00:09:09,417 Voorzichtig, als we de atmosfeer van Mars binnenkomen 177 00:09:09,500 --> 00:09:11,291 onder een te scherpe hoek, verbranden we. 178 00:09:13,959 --> 00:09:16,542 Vertel mijn gezin dat ik van ze hou. 179 00:09:16,625 --> 00:09:19,166 Dat weten ze, Steve. 180 00:09:21,792 --> 00:09:24,291 Bart moet zijn fantasie gebruiken. 181 00:09:24,375 --> 00:09:26,458 Dit is Jupiter One. Hoort u mij? 182 00:09:27,166 --> 00:09:28,333 Ik hoor u. 183 00:09:28,417 --> 00:09:29,709 Wat ben je aan het doen? 184 00:09:29,834 --> 00:09:31,625 Ik praat tegen Jupiter One. 185 00:09:32,333 --> 00:09:34,583 Ik zal je Jupiter One eens laten zien. 186 00:09:34,959 --> 00:09:37,208 Jupiter One aan mission control. 187 00:09:37,291 --> 00:09:39,417 Fotontorpedo's afgevuurd. 188 00:09:41,875 --> 00:09:43,542 OLD SPRINGFIELD BIBLIOTHEEK 189 00:09:45,333 --> 00:09:47,917 Ik werk aan een belangrijk verslag van twee pagina's. 190 00:09:48,000 --> 00:09:51,583 Is er een manier om een boek te vinden zonder een computer? 191 00:09:51,667 --> 00:09:54,458 De oude kaartencatalogus is in de kelder. 192 00:09:54,542 --> 00:09:56,834 Sla op de pan om de opossums te verjagen. 193 00:09:56,917 --> 00:09:57,917 Oké. 194 00:10:06,875 --> 00:10:10,083 Oud kaartenkarton. Zo tastbaar. 195 00:10:10,166 --> 00:10:11,417 ZULLEN WE HAAR NU OPETEN? 196 00:10:11,500 --> 00:10:12,750 NEE, WE DOEN OF WE DOOD ZIJN. 197 00:10:15,417 --> 00:10:18,208 Kijk, deze heeft een handgeschreven opmerking. 198 00:10:18,291 --> 00:10:19,291 'Beste lezer...' 199 00:10:19,583 --> 00:10:20,583 Dat ben ik. 200 00:10:21,125 --> 00:10:24,250 'Zie ook: Verloren wastechniek.' 201 00:10:24,333 --> 00:10:26,625 Die zal ik ook zien. 202 00:10:28,917 --> 00:10:32,250 'N-J-X-I.' Jinx. 203 00:10:33,083 --> 00:10:35,208 'P-I-U-Q.' Quip. 204 00:10:36,375 --> 00:10:38,333 Ik los woorden op die ik niet eens ken. 205 00:10:38,417 --> 00:10:40,625 Woordpuzzel-boogie, doo-doo 206 00:10:40,709 --> 00:10:42,834 Schud ermee 207 00:10:42,917 --> 00:10:45,208 Met de goobie, doo-doo 208 00:10:45,291 --> 00:10:47,542 Ontpuzzel die boogie 209 00:10:47,625 --> 00:10:49,834 Doo-doo, los een puzzel op 210 00:10:49,917 --> 00:10:52,041 Lekker puh wereld, ik ben zo bescheiden 211 00:10:52,125 --> 00:10:53,458 Zie me draaien 212 00:10:54,041 --> 00:10:55,166 KERN 213 00:10:57,208 --> 00:11:00,542 Oké, ik heb het recept nodig voor puttanesca-saus. 214 00:11:00,750 --> 00:11:03,291 Kan niet online gaan. Geen probleem. 215 00:11:03,375 --> 00:11:04,834 Ik heb kookboeken. 216 00:11:04,917 --> 00:11:07,333 Heet en pittig van Padma Lakshmi. 217 00:11:07,583 --> 00:11:10,333 Plezier met radijsjes van Tiffany Haddish. 218 00:11:10,417 --> 00:11:13,166 Ik heb er 14 van gemaakt... Plezierig waren ze niet. 219 00:11:13,625 --> 00:11:14,834 Ik weet wie ik kan bellen. 220 00:11:16,583 --> 00:11:17,583 Hallo? 221 00:11:17,667 --> 00:11:20,166 Wat is het recept voor puttanesca-saus? 222 00:11:20,250 --> 00:11:21,458 Wil je het recept? 223 00:11:21,542 --> 00:11:23,500 Natuurlijk, pak een potlood. 224 00:11:23,583 --> 00:11:25,333 Stap één: kom hiernaartoe. 225 00:11:25,417 --> 00:11:27,333 Stap twee: betaal ervoor. 226 00:11:27,417 --> 00:11:29,625 Stap drie: ik schenk het over pasta. 227 00:11:29,709 --> 00:11:31,667 Dat is het recept. 228 00:11:33,166 --> 00:11:34,500 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 229 00:11:40,875 --> 00:11:42,709 Wat een leuke dag. 230 00:11:42,834 --> 00:11:43,834 Wat je zegt. 231 00:11:43,917 --> 00:11:46,709 Ik heb vandaag vijf minuten naar de zon gekeken. 232 00:11:51,291 --> 00:11:53,000 Waar is mam? 233 00:11:53,250 --> 00:11:55,542 Waarom komt er getik uit deze kast? 234 00:11:57,875 --> 00:11:59,291 PASTA NOEDELS Oogle - Puttanesca-saus 235 00:11:59,375 --> 00:12:01,709 Wacht even. 236 00:12:02,083 --> 00:12:05,125 Wie zei er geen schermtijd meer? 237 00:12:05,208 --> 00:12:06,291 Wie? 238 00:12:06,375 --> 00:12:08,375 Dat was jij. 239 00:12:09,458 --> 00:12:11,834 Ik weet het, ik heb een probleem. 240 00:12:11,917 --> 00:12:13,542 Dus ik meld ons allemaal aan voor een maand 241 00:12:13,625 --> 00:12:16,125 in dat schermverslavingscentrum. 242 00:12:16,208 --> 00:12:19,083 Maar wij zijn niet verslaafd, jij wel. 243 00:12:19,166 --> 00:12:21,333 Dat is wat een verslaafde zou zeggen. 244 00:12:21,417 --> 00:12:23,125 Of een normaal iemand. 245 00:12:23,208 --> 00:12:25,125 Dat is ook wat een verslaafde zou zeggen. 246 00:12:25,208 --> 00:12:27,709 Wat zou een verslaafde niet zeggen? 247 00:12:27,792 --> 00:12:29,709 Dat zeker niet. 248 00:12:29,792 --> 00:12:32,083 We gaan morgen allemaal. 249 00:12:32,166 --> 00:12:33,417 Ik pas op de huisdieren. 250 00:12:33,500 --> 00:12:35,208 Ik heb er wat mee naar binnen genomen. 251 00:12:37,709 --> 00:12:39,125 Ik ben de beta. 252 00:12:41,291 --> 00:12:43,458 BELOFTES UW VIJFDE TERUGVAL IS GRATIS 253 00:12:43,542 --> 00:12:44,542 STEENKOUD GOKKEN GENEZEN OF DUBBEL JE GELD TERUG 254 00:12:44,625 --> 00:12:45,792 Zijn we er al? 255 00:12:45,875 --> 00:12:46,875 GEZIEN IN BEROEMDHEID STORT IN KORTING VOOR SAG-LEDEN 256 00:12:51,333 --> 00:12:52,625 Kappen met die herrie. 257 00:12:53,417 --> 00:12:54,417 ZIJN WE ER AL? 258 00:12:54,500 --> 00:12:55,834 Ik zei kappen. 259 00:13:00,041 --> 00:13:01,208 Mam heeft het probleem. 260 00:13:01,291 --> 00:13:04,083 Waarom zitten wij vast in dit paradijs? 261 00:13:05,250 --> 00:13:07,625 Zentuin, overloopzwembad? 262 00:13:07,709 --> 00:13:09,625 Dr Drew paraat? 263 00:13:09,709 --> 00:13:11,917 Ik ben hier omdat ik niet kan stoppen met Fruit Ninja. 264 00:13:12,000 --> 00:13:13,875 Sterf mango's. 265 00:13:16,792 --> 00:13:19,625 Als dit een verslavingscentrum is, kan ik niet meer stoppen. 266 00:13:19,709 --> 00:13:23,375 Welkom bij Messages. Ik ben dr. Lund. 267 00:13:23,458 --> 00:13:25,250 Doc, geweldige gevangenis. 268 00:13:25,333 --> 00:13:27,625 Alleen het beste voor mijn gezin. 269 00:13:27,709 --> 00:13:29,291 Ik heb maar één vraag. 270 00:13:29,542 --> 00:13:32,583 Hoeveel kost het hier? 271 00:13:32,667 --> 00:13:36,917 Jullie verblijf wordt volledig betaald met donaties van techmiljardairs 272 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 die zich schuldig voelen dat hun technologie de oorzaak is. 273 00:13:42,667 --> 00:13:43,917 Is het gratis? 274 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 Kinderen, we hebben ons zomerhuis gevonden. 275 00:13:47,458 --> 00:13:50,166 De volwassenen komen weer in contact met gezondere, 276 00:13:50,250 --> 00:13:53,166 bewezen alternatieven, zoals eten, 277 00:13:53,250 --> 00:13:56,792 drinken, vrijen, constant verstoppertje spelen, 278 00:13:56,875 --> 00:13:58,125 haren vlechten, 279 00:13:58,208 --> 00:14:01,083 naar de podcast van Dana Gould luisteren. 280 00:14:01,458 --> 00:14:03,208 Vier mensen zijn gestikt 281 00:14:03,291 --> 00:14:04,959 in het pak van het wezen uit de Black Lagoon 282 00:14:05,041 --> 00:14:06,333 voor ze het doorhadden. 283 00:14:06,542 --> 00:14:08,291 Althans, ik neem aan dat dat waar is. 284 00:14:09,417 --> 00:14:10,667 En jij, jongeman, 285 00:14:10,750 --> 00:14:13,625 in plaats van first-person-shooters spelen, 286 00:14:13,709 --> 00:14:17,083 geven we je een echt geweer. 287 00:14:19,667 --> 00:14:21,250 Pas maar op, tweede amendement. 288 00:14:24,125 --> 00:14:26,834 Het is tijd om je genezing te beginnen. 289 00:14:26,875 --> 00:14:28,792 Ik ben dol op je accent. 290 00:14:28,875 --> 00:14:30,375 Ik wist niet dat ik er een had. 291 00:14:30,458 --> 00:14:32,333 Dit is onze enige computer, 292 00:14:32,417 --> 00:14:35,041 waarop je voor altijd afscheid kan nemen 293 00:14:35,125 --> 00:14:37,041 van je oude online leven. 294 00:14:37,125 --> 00:14:40,750 Vaarwel, Instagram, Facebook en NextDoor. 295 00:14:40,834 --> 00:14:43,709 Jullie hebben me allemaal vermaakt en angst aangejaagd. 296 00:14:43,792 --> 00:14:44,917 Ja, Marge. 297 00:14:45,000 --> 00:14:46,667 Knip de touwtjes door 298 00:14:46,750 --> 00:14:50,208 die je hebben laten dansen als een psychotische Pinokkio. 299 00:14:50,291 --> 00:14:51,291 VERWIJDER MIJN ACCOUNT 300 00:14:51,375 --> 00:14:52,667 Facebookaccounts kunnen niet verwijderd worden. 301 00:14:52,750 --> 00:14:55,291 Probeer het niet. 302 00:14:56,583 --> 00:14:57,959 Wat is er? 303 00:14:58,041 --> 00:14:59,709 Waarom dat zure gezicht? 304 00:14:59,917 --> 00:15:03,542 Ik weet niet of ik kan leven in een wereld zonder online patience. 305 00:15:03,625 --> 00:15:05,291 Ik heb een antwoord voor je. 306 00:15:05,375 --> 00:15:06,417 Hij is ingepakt. 307 00:15:06,500 --> 00:15:08,834 Ik maak het plastic wel open. 308 00:15:08,875 --> 00:15:10,125 Het doosje zit dicht. 309 00:15:10,208 --> 00:15:11,667 Ik open het doosje. 310 00:15:11,750 --> 00:15:12,792 Kun je... 311 00:15:12,875 --> 00:15:15,041 Ik zal de kaarten delen. 312 00:15:15,125 --> 00:15:17,291 -En ook... -Ik zal patience spelen. 313 00:15:20,083 --> 00:15:22,625 Ik heb een boer nodig. 314 00:15:22,709 --> 00:15:24,875 Ik gebruikte mijn telefoon voor alles. 315 00:15:25,125 --> 00:15:27,166 Behalve bellen met de ouders die 'm gaven. 316 00:15:27,250 --> 00:15:28,667 Je kunt ze nu bellen. 317 00:15:30,834 --> 00:15:31,959 Hallo, pap? 318 00:15:32,500 --> 00:15:33,583 Echt? 319 00:15:37,375 --> 00:15:38,375 Wat zei hij? 320 00:15:38,458 --> 00:15:39,542 Hij haat me. 321 00:15:39,625 --> 00:15:41,625 Oké. Laten we gewoon praten. 322 00:15:41,709 --> 00:15:44,000 Alle onderwerpen, behalve videospelletjes. 323 00:15:45,834 --> 00:15:47,834 Een traan rolde over mijn wang, 324 00:15:47,917 --> 00:15:51,208 terwijl mijn avatar danste op haar lijk. 325 00:15:51,792 --> 00:15:53,959 Ja. -Dat spel is geweldig. 326 00:15:54,166 --> 00:15:56,417 Ik verlies controle, maar dat geeft niet. 327 00:15:56,500 --> 00:15:58,792 Therapeuten hebben nu veel effectieve opties. 328 00:16:04,250 --> 00:16:07,041 Het gas is nooit een goed teken. 329 00:16:08,583 --> 00:16:11,709 Ik moet zeggen, door al dat gepraat over geen apparaten 330 00:16:11,792 --> 00:16:13,834 wil ik echt mijn telefoon. 331 00:16:14,000 --> 00:16:16,709 Ik weet het. Ik had het over het weer 332 00:16:16,792 --> 00:16:21,250 en ik besefte dat ik geen idee had hoe warm het in Cupertino is. 333 00:16:21,333 --> 00:16:22,375 Ik heb m'n telefoon nodig. 334 00:16:22,458 --> 00:16:24,500 Ik ook. Wat als Krusty heeft getweet? 335 00:16:24,583 --> 00:16:25,583 Ik moet retweeten. 336 00:16:25,667 --> 00:16:28,083 Ik heb mijn telefoon nodig. 337 00:16:29,709 --> 00:16:30,709 MOET RETWEETEN 338 00:16:35,208 --> 00:16:36,583 We kunnen niet weg. 339 00:16:36,667 --> 00:16:39,709 Volgens onderzoek is technologie verslavender dan heroïne. 340 00:16:39,792 --> 00:16:42,291 Volgens Google en TikTok is dat een leugen. 341 00:16:42,375 --> 00:16:44,125 We moeten genezen worden. 342 00:16:45,375 --> 00:16:47,667 Je hebt het zo mis. 343 00:16:50,250 --> 00:16:52,083 Sinds dit land is opgericht, 344 00:16:52,166 --> 00:16:54,875 kennen gezinnen het probleem van bij elkaar blijven 345 00:16:54,959 --> 00:16:57,125 zonder elkaar gek te maken. 346 00:16:57,208 --> 00:16:58,333 De eerste 200 jaar 347 00:16:58,417 --> 00:17:01,208 speelden ze muziek tot ze een oorlog hadden. 348 00:17:01,291 --> 00:17:02,500 Het was een goed systeem. 349 00:17:02,583 --> 00:17:04,959 Vervolgens bedachten ze samen rond een radio zitten. 350 00:17:05,041 --> 00:17:08,208 Maar zonder scherm was er nog steeds tijd om elkaar te zien. 351 00:17:08,291 --> 00:17:10,959 Vandaar: de Tweede Wereldoorlog. 352 00:17:11,041 --> 00:17:12,709 Met de vrede kwam de tv. 353 00:17:12,792 --> 00:17:14,291 Dat gaf Silicon Valley 354 00:17:14,375 --> 00:17:18,000 de tijd de apparaten uit te vinden die ons volledig isoleren. 355 00:17:18,291 --> 00:17:21,834 Het Amerikaanse gezin was eindelijk beschermd 356 00:17:21,917 --> 00:17:23,750 tegen zichzelf. 357 00:17:23,834 --> 00:17:26,000 Is daar ook maar iets van waar? 358 00:17:26,083 --> 00:17:28,709 Wel als ik het eenmaal op Reddit heb gepost. 359 00:17:30,000 --> 00:17:33,417 Oké, we nemen afscheid en dan pakken we onze spullen. 360 00:17:34,291 --> 00:17:35,875 Wat gebeurt hier? 361 00:17:35,959 --> 00:17:38,583 Ik dacht dat dit een schermvrije omgeving was? 362 00:17:38,667 --> 00:17:39,667 STUUR $1000 OM JE MILJOEN TE INNEN 363 00:17:39,750 --> 00:17:40,750 Dat is het ook, voor patiënten. 364 00:17:40,834 --> 00:17:43,667 De rest moet internetcriminaliteit plegen. 365 00:17:43,959 --> 00:17:48,834 'Ik verdien $400 per dag vanuit huis. Wil je weten hoe?' 366 00:17:48,917 --> 00:17:52,125 Je verstuurt die spam via mijn mailaccount? 367 00:17:52,500 --> 00:17:55,250 Je stal haar wachtwoord toen ze incheckte. 368 00:17:55,375 --> 00:17:59,250 In tegenstelling tot andere afkickklinieken is deze bedrog. 369 00:17:59,333 --> 00:18:02,208 We gaan je wereldkundig maken. 370 00:18:02,291 --> 00:18:03,750 Ik ben bang van niet. 371 00:18:03,834 --> 00:18:05,333 Jullie tekenden een contract 372 00:18:05,417 --> 00:18:09,542 en iedere uitgang wordt bewaakt door een lasersysteem. 373 00:18:09,625 --> 00:18:11,875 Hebben jullie lasers in een kliniek? 374 00:18:11,959 --> 00:18:16,041 Ik herinner je eraan dat dit een kwaadaardige kliniek is. 375 00:18:37,542 --> 00:18:38,875 TUIN 376 00:18:40,208 --> 00:18:42,125 GEVAAR 377 00:18:47,583 --> 00:18:49,750 PAS OP BEWAAKT DOOR ONZICHTBARE LASERS 378 00:18:50,291 --> 00:18:51,834 GEBRUIK BABYPOEDER 379 00:18:52,125 --> 00:18:53,709 HEB JE JEUK AAN JE BILLEN? 380 00:19:03,834 --> 00:19:04,834 KLAAR. 381 00:19:05,250 --> 00:19:06,375 LIEVE BABY 382 00:19:06,917 --> 00:19:08,834 SLIMME BABY 383 00:19:09,333 --> 00:19:10,375 VIS 384 00:19:10,458 --> 00:19:11,458 BANAAN 385 00:19:11,542 --> 00:19:12,583 POSTSTAKING 386 00:19:14,375 --> 00:19:16,792 TALC IS GOEDKOOP 387 00:19:20,667 --> 00:19:23,375 Wilde iemand een lift van Jupiter One? 388 00:19:23,834 --> 00:19:26,000 Ik rij in een ruimteschip. 389 00:19:28,500 --> 00:19:32,333 Zet die spammer in de donkerste, vochtigste cel die we hebben, Lou. 390 00:19:32,417 --> 00:19:34,333 Met de minste wifi. 391 00:19:34,542 --> 00:19:36,208 Eén streepje, tuig. 392 00:19:36,291 --> 00:19:40,458 Meer heb ik niet nodig om je Spotify-suggesties te verwarren. 393 00:19:40,542 --> 00:19:42,625 Hopelijk hou je van Little River Band. 394 00:19:58,041 --> 00:20:01,917 Nee. Zet alsjeblieft de sirene aan. 395 00:20:04,792 --> 00:20:06,166 Veel beter. 396 00:20:08,417 --> 00:20:10,417 Maar 12 donuts voor drie agenten. 397 00:20:10,500 --> 00:20:12,125 Ze kunnen niet verdeeld worden, 398 00:20:12,208 --> 00:20:14,166 dus ik eet ze wel allemaal. 399 00:20:15,041 --> 00:20:19,125 Kapitein Wiggum, Ik kan je helpen met je eetverslaving. 400 00:20:19,583 --> 00:20:20,583 Wat bedoel je? 401 00:20:20,667 --> 00:20:25,667 Psychologisch ben je een baby met een pistool, die eet. 402 00:20:25,750 --> 00:20:29,417 Eet de hele dag lang, als een zwijn. 403 00:20:29,500 --> 00:20:31,250 Je bent een goede profielschetser. 404 00:20:31,333 --> 00:20:33,875 Met jou hebben we geen DNA nodig. 405 00:20:33,959 --> 00:20:37,750 Ik heb genoeg van criminelen vragen om spermamonsters. 406 00:20:38,125 --> 00:20:41,083 Chef, sperma is niet nodig. Een lok haar is voldoende. 407 00:20:41,333 --> 00:20:42,583 Wat? 408 00:20:48,125 --> 00:20:53,375 TERUGVALLEN - TOT VOLGENDE WEEK! 409 00:20:53,458 --> 00:20:58,375 DR. DREW'S AFKICKEN OF DREW STOMPEN 410 00:20:58,458 --> 00:21:00,250 BELOFTES BELOFTES 411 00:21:00,333 --> 00:21:03,375 (twee keer beter dan Beloftes) 412 00:21:03,458 --> 00:21:08,542 VAAGHEID - EEN PLEK VOOR VERBETERING 413 00:21:08,625 --> 00:21:13,333 HET STRESSNEST VOOR OVERONTSPANNENHEID 414 00:21:28,208 --> 00:21:30,208 Vertaald door: J.J. Ritzer