1 00:00:05,417 --> 00:00:07,333 1 VINDICADORES: GUERRA DE CRISTAL 3D 2 VINDICADORES: GUERRA DE CRISTAL XD 2 00:00:22,458 --> 00:00:26,166 Ahora que yo, Chinnos, por fin empuño la aplicación del Día del Juicio Final, 3 00:00:26,458 --> 00:00:31,000 puedo reiniciar este planeta en llamas como una utopía. 4 00:00:31,083 --> 00:00:35,166 No sé, Chinnos. Tú dices "utopía", pero yo oigo: "Matadlos a todos". 5 00:00:35,250 --> 00:00:38,000 Y no tengo ganas de buscar una tintorería nueva. 6 00:00:38,083 --> 00:00:42,750 Tu broma graciosa pero no tanto no te salvará, Hombre de Magnesio. 7 00:00:42,834 --> 00:00:45,875 Sí, pero te ha distraído, ¿verdad, cuarentón? 8 00:00:46,125 --> 00:00:47,250 ¡A por él, Bombín! 9 00:00:50,417 --> 00:00:52,750 Sí, Bombín, comprime el aire de esa escopeta. 10 00:00:53,125 --> 00:00:56,083 ¿Cinco veces? Imagina qué compresión. 11 00:01:00,333 --> 00:01:02,417 ¿Qué pasa? ¿Te has despeinado? 12 00:01:05,208 --> 00:01:08,709 Va siendo hora de quitar de en medio a los Vindicadores. 13 00:01:09,208 --> 00:01:10,625 REINICIAR 14 00:01:14,917 --> 00:01:16,458 Ahora te concedo ese baile. 15 00:01:21,291 --> 00:01:24,375 Su primer beso ha sido el último. 16 00:01:31,375 --> 00:01:34,000 TERMINARÁ... 17 00:01:44,917 --> 00:01:48,375 Se titula Guerra de cristal porque todos se convierten en cristal. 18 00:01:48,500 --> 00:01:52,166 Oye, no es el momento de analizarla con esa frialdad. 19 00:01:52,625 --> 00:01:54,542 Falta un año para que salga la secuela. 20 00:01:54,625 --> 00:01:57,834 ¿Un Dios bondadoso nos haría esperar tanto? 21 00:01:57,917 --> 00:02:00,291 ¿Un año? Eso es una eternidad. 22 00:02:00,375 --> 00:02:01,667 ¡Yo no puedo esperar! 23 00:02:01,750 --> 00:02:05,417 ¡No me dejéis aquí, tarados "pisababas"! 24 00:02:08,500 --> 00:02:11,750 ONCE MESES DESPUÉS 25 00:02:11,834 --> 00:02:13,083 ESCUELA PRIMARIA 26 00:02:13,166 --> 00:02:15,542 Niños, os he sacado hoy de clase 27 00:02:15,625 --> 00:02:18,083 para advertir de una peligrosa moda en Internet. 28 00:02:18,166 --> 00:02:20,083 ¿El reto del pimentón? 29 00:02:20,166 --> 00:02:22,083 ¿El reto de la bola ocho? 30 00:02:22,166 --> 00:02:23,208 SALVAPANTALLAS DE SEYMOUR 31 00:02:23,291 --> 00:02:24,375 No, el muy imitable truco 32 00:02:24,458 --> 00:02:27,208 al que me refiero es el reto Ízate a ti mismo. 33 00:02:29,959 --> 00:02:31,917 En lugar de una simple advertencia verbal, 34 00:02:32,000 --> 00:02:34,166 me parece obvio que será más disuasivo 35 00:02:34,250 --> 00:02:39,709 mostraros un vídeo del truco realizado por la estrella de YouTube Don Reacción. 36 00:02:40,625 --> 00:02:44,625 ¿Don Reacción? Ha reaccionado ante todo el que es alguien. 37 00:02:44,709 --> 00:02:47,125 Mirad y aprended. A no hacerlo. 38 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 Reto Ízate a ti mismo 14M SUSCRIPTORES 39 00:02:48,709 --> 00:02:50,709 ¿Qué pasa, Clan de la Reacción? Soy yo, Don Reacción. 40 00:02:50,792 --> 00:02:53,458 Hoy voy a reaccionar al reto Ízate a ti mismo. 41 00:02:53,542 --> 00:02:57,250 Saludad a mi equipo, Erizo, Flaco Caramelo y Malik el Blanco. 42 00:02:57,458 --> 00:02:58,875 Me van a izar como una bandera. 43 00:03:04,667 --> 00:03:06,458 ¡Qué pasote! 44 00:03:06,542 --> 00:03:07,500 HA REACCIONADO 45 00:03:07,583 --> 00:03:09,083 ¡Guay! 46 00:03:11,333 --> 00:03:14,583 CINCO MINUTOS DESPUÉS 47 00:03:14,667 --> 00:03:18,125 Hola, chicos, soy Bart Simpson, desde mi nuevo canal, Reacción Bart. 48 00:03:18,250 --> 00:03:20,083 Saludad a mi colega Seymour el Blanco, 49 00:03:20,166 --> 00:03:23,250 que me ayudará con el reto Ízate a ti mismo. ¡Qué pasote! 50 00:03:23,333 --> 00:03:24,333 VETERANOS DE GUERRAS ETERNAS 51 00:03:24,417 --> 00:03:25,750 ¡Venga, dadle! Mirad. 52 00:03:25,834 --> 00:03:28,917 Estoy saludando a los que me odian y ni siquiera lo saben. 53 00:03:29,000 --> 00:03:30,875 ¡Qué pasote! 54 00:03:32,041 --> 00:03:36,083 ¡Comprad mi merchandising! ¡Voy a sacar! 55 00:03:40,583 --> 00:03:43,542 Tiene que tener los oblicuos de acero. 56 00:03:43,625 --> 00:03:46,500 Me fijaré la próxima vez que vayamos a nadar. 57 00:03:52,917 --> 00:03:56,917 ¡Milhouse, no! Necesito tu clave para subir el vídeo. 58 00:03:57,000 --> 00:03:58,917 HOSPITAL DE SPRINGFIELD RECICLE AQUÍ SUS VENDAS USADAS 59 00:03:59,375 --> 00:04:01,875 Hola, Milhouse, te traigo un globo de la tienda de regalos. 60 00:04:02,125 --> 00:04:03,125 Es una niña 61 00:04:04,333 --> 00:04:05,333 TÚ ERES un NIÑO 62 00:04:05,417 --> 00:04:06,667 ¿Qué han dicho los médicos? 63 00:04:07,583 --> 00:04:09,291 Tengo un esguince en todo el cuerpo. 64 00:04:09,458 --> 00:04:12,667 Casi todos mis músculos están pegados a los huesos equivocados. 65 00:04:12,750 --> 00:04:14,959 Venga, campeón, a la terapia física. 66 00:04:15,083 --> 00:04:17,125 ¿Quién quiere cuatro horas de bandas elásticas? 67 00:04:17,291 --> 00:04:19,291 ¡No! ¡La violeta no! 68 00:04:24,959 --> 00:04:28,083 ¿Glucosa? Me vendrá bien "glucosarme". 69 00:04:31,000 --> 00:04:33,166 Vale, colega. Tú puedes. 70 00:04:33,333 --> 00:04:36,250 Es duro, pero esos engendros cuentan contigo. 71 00:04:36,375 --> 00:04:37,917 Hazlo por los engendros. 72 00:04:49,834 --> 00:04:51,583 Hola, caracola, señoritas. 73 00:04:51,959 --> 00:04:54,917 -¡Eres Glen Tangier! -¡Tú eres Bombín! 74 00:04:55,166 --> 00:04:56,709 Muy bien, mis Nightingales. 75 00:04:56,792 --> 00:05:01,875 ¿Quién me dice dónde está Milhouse Van Houten? 76 00:05:02,250 --> 00:05:05,166 Al fondo del pasillo y a la izquierda, Glen. 77 00:05:08,583 --> 00:05:09,750 ¿No coqueteas mucho, Debbie? 78 00:05:09,834 --> 00:05:11,709 Perdona, no todas estamos casadas 79 00:05:11,792 --> 00:05:15,417 con el rey del autolavado, Duke Druthers. 80 00:05:16,250 --> 00:05:20,583 ¿Qué pasa, hermanito? ¿Cómo está mi superhéroe real preferido? 81 00:05:20,667 --> 00:05:23,083 Ostras. Eres Glen Tangier. 82 00:05:24,000 --> 00:05:27,375 No lo conozco. Me llamo Bombín. 83 00:05:30,667 --> 00:05:34,041 Eres mi Vindicador preferido. No tienes poderes, 84 00:05:34,125 --> 00:05:35,750 pero eres buenísimo comprimiendo aire. 85 00:05:35,834 --> 00:05:38,917 Con calma. No te emociones demasiado, Milhouse. 86 00:05:39,000 --> 00:05:40,166 Yo no soy... 87 00:05:40,875 --> 00:05:42,667 Yo soy Milhouse. 88 00:05:45,083 --> 00:05:49,375 Eso es. Tranquilo, héroe. Que no empeore lo que tengas. 89 00:05:49,625 --> 00:05:52,750 ¿Es algo que empeora? Por favor, no digas que empeora. 90 00:05:52,917 --> 00:05:54,959 No te preocupes, Bombín. Estoy bien. 91 00:05:55,208 --> 00:05:58,792 Bueno, ¿no estás hasta los topes de valentía de las antípodas? 92 00:06:01,041 --> 00:06:04,208 Gracias al dios bumerán, no eres de esos engendros valientes 93 00:06:04,291 --> 00:06:05,709 a los que hay que enseñar esto. 94 00:06:05,792 --> 00:06:07,792 Espera, ¿qué llevas ahí? 95 00:06:08,166 --> 00:06:13,834 Un ordenador con la secuela de Vindicadores: Basura de cristal. 96 00:06:16,750 --> 00:06:19,458 Lo único que importa es que te pondrás bien, colega. 97 00:06:21,166 --> 00:06:23,166 De todos modos, yo nunca quise ser actor. 98 00:06:23,375 --> 00:06:26,875 Sino un simple carnicero de koalas como mi viejo. 99 00:06:34,083 --> 00:06:35,750 Oye, Bombín. Glen. 100 00:06:39,208 --> 00:06:40,417 PROPIEDAD DE ESTUDIOS MARBLE CONFIDENCIAL - CONFIRME USUARIO 101 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 Hola. 102 00:06:44,208 --> 00:06:45,792 VINDICADORES: GUERRA DE CRISTAL 2: RESURGIMIENTO 103 00:06:45,875 --> 00:06:47,875 Por "Jebucristo" bumerán. 104 00:06:55,667 --> 00:06:59,417 ¡Qué final! La gente va a alucinar cuando la vea. 105 00:07:00,458 --> 00:07:02,083 Dentro de un mes. 106 00:07:02,417 --> 00:07:06,583 Hasta entonces, yo soy el único que sabe lo que pasa. 107 00:07:06,709 --> 00:07:08,834 Solo yo lo sé. 108 00:07:09,417 --> 00:07:13,208 Soy el niño más poderoso del mundo. 109 00:07:16,500 --> 00:07:21,375 Mete esa pata de "cangu" en el perol. Estará tierna cuando la luna salte. 110 00:07:27,125 --> 00:07:28,125 NO ENTRAR CON TEATRALIDAD 111 00:07:28,208 --> 00:07:31,417 Hola, Thor el Gordo. He visto Vindicadores: Guerra de cristal 2. 112 00:07:31,500 --> 00:07:34,291 - ¡Blasfemo! - Mi colega Bombín me ha dejado verla. 113 00:07:34,583 --> 00:07:36,458 Ja, repito, ja. 114 00:07:36,542 --> 00:07:39,458 Como si Glen Tangier, el Adonis de Tasmania, 115 00:07:39,542 --> 00:07:42,709 se dignase a interactuar con alguien tan insignificante como tú. 116 00:07:48,166 --> 00:07:51,792 Has sido vencido, Vindicador. 117 00:07:51,875 --> 00:07:54,458 No mientras siga respirando. 118 00:07:59,417 --> 00:08:02,208 Por Dios bendito y adobado. Cuéntame más. 119 00:08:03,333 --> 00:08:06,583 La primera dosis es gratis. Las próximas tienes que pagarlas. 120 00:08:06,667 --> 00:08:10,750 Me he fijado en la novela gráfica del Doctor 3 AM. 121 00:08:12,750 --> 00:08:15,792 Vale, abróchate el cinturón. Pasará lo siguiente... 122 00:08:15,875 --> 00:08:20,500 Pausa. El conocimiento que ofreces estropearía la película del año... 123 00:08:20,583 --> 00:08:24,166 No, del siglo. No, de nuestra era. No, del verano. 124 00:08:24,625 --> 00:08:28,333 No me digas nada. Pero la curiosidad puede conmigo. 125 00:08:28,458 --> 00:08:31,667 Vale, esto es lo que hay. La película empieza con el logo. 126 00:08:31,750 --> 00:08:36,041 ¡Silencio! ¡Habla! No hables. ¡Expón! 127 00:08:38,333 --> 00:08:42,792 He superado la prueba. Me moderaré y seguiré siendo el de la tienda de cómic. 128 00:08:46,208 --> 00:08:47,208 Gamba. 129 00:08:47,291 --> 00:08:52,000 Oye, ¿qué me darías para no saber lo que pasa? 130 00:08:54,417 --> 00:08:55,959 ¡Largo, destripador! 131 00:08:56,917 --> 00:08:59,792 Destripador. Me gusta. 132 00:09:04,083 --> 00:09:08,041 Es el niño que vio Vindicadores: Guerra de cristal 2: Resurgimiento. 133 00:09:08,125 --> 00:09:10,792 Haced lo que diga o destripará el final. 134 00:09:10,917 --> 00:09:12,959 ¡Debo proteger mis oídos vírgenes! 135 00:09:13,041 --> 00:09:13,917 CHICOS 136 00:09:21,083 --> 00:09:22,542 Yo creo que puedes hacerlo mejor. 137 00:09:22,625 --> 00:09:24,750 Cuatro trozos de pollo por persona. 138 00:09:24,834 --> 00:09:27,041 ¿Aunque esa persona sepa qué Vindicador 139 00:09:27,125 --> 00:09:30,709 pierde un tercio de sus poderes luchando contra Escorpión Karateka? 140 00:09:30,792 --> 00:09:33,542 Calla. Mi novio me llevará a ver la película 141 00:09:33,625 --> 00:09:35,750 cuando la entrada valga dos dólares. 142 00:09:39,291 --> 00:09:41,542 ALMUERZO CANCELADO 143 00:09:42,083 --> 00:09:44,083 Simpson, te pondré un día de castigo 144 00:09:44,166 --> 00:09:46,542 por cada trozo extra que te comas. 145 00:09:50,583 --> 00:09:52,083 ¿Conque castigo? 146 00:09:52,166 --> 00:09:54,000 Pues tendremos tiempo de sobra 147 00:09:54,083 --> 00:09:57,792 para hablar del destino de su Vindicador preferido, Vudú Negro. 148 00:09:58,667 --> 00:10:00,208 ¿El campeón del Barrio Francés? 149 00:10:00,333 --> 00:10:03,291 No te atreverías a destripar lo único que me alegra en este mundo. 150 00:10:03,417 --> 00:10:04,417 Deme su peluquín. 151 00:10:05,959 --> 00:10:08,834 ¿Peluquín? No llevo peluquín. 152 00:10:08,917 --> 00:10:11,166 Aparecemos en Bourbon Street... 153 00:10:16,500 --> 00:10:20,125 Director Skinner, ¿a qué debemos el honor, señor? 154 00:10:20,834 --> 00:10:22,166 Pero si eres tú. 155 00:10:22,375 --> 00:10:24,709 Oye, ¿de dónde has sacado todo esto? 156 00:10:24,792 --> 00:10:28,667 La gente hace lo que le pida para no destriparles Vindicadores. 157 00:10:28,834 --> 00:10:32,625 Por ejemplo: dile a mamá que puedo echar refresco a los cereales. 158 00:10:32,709 --> 00:10:35,125 No sé. Mamá no va a estar de acuerdo. 159 00:10:35,208 --> 00:10:38,125 Vale, pues prepárate para oír el sorprendente final. 160 00:10:38,208 --> 00:10:40,375 A ver si adivino: los buenos ganan. 161 00:10:41,166 --> 00:10:42,166 ¿Quién te lo ha dicho? 162 00:10:42,250 --> 00:10:47,291 No me puedes destripar esa película porque me da igual lo que pase. 163 00:10:47,333 --> 00:10:49,125 Verás, como hombre adulto, 164 00:10:49,208 --> 00:10:52,750 sé que unos idiotas musculados en mallas con poderes mágicos 165 00:10:52,834 --> 00:10:56,500 pegándose y abrazándose son una bazofia aburrida para bebés. 166 00:10:56,875 --> 00:11:01,000 Así que venga, cuéntame qué le hace el Capitán Pupapá a Zipiti Loquesea, 167 00:11:01,083 --> 00:11:03,041 porque no significa nada. 168 00:11:03,917 --> 00:11:06,333 Mis poderes no sirven contigo. 169 00:11:06,917 --> 00:11:10,375 Pero ¿y si puedo hacer que te sirvan a ti? 170 00:11:11,291 --> 00:11:14,041 Tu tono siniestro me intriga. 171 00:11:14,834 --> 00:11:17,458 ¡Invito a todas la birras que podáis beber! 172 00:11:19,041 --> 00:11:20,500 Pero las paga Moe. 173 00:11:20,709 --> 00:11:23,959 No me voy a dignar ni a responder con un "qué...". 174 00:11:26,291 --> 00:11:27,291 Haz eso, niño. 175 00:11:27,750 --> 00:11:29,417 ¡No! No la destripes, chaval. 176 00:11:29,500 --> 00:11:32,792 Llevaré a mi novia a verla cuando la entrada valga dos dólares. 177 00:11:41,083 --> 00:11:43,583 ¿A qué hora llegaste a casa anoche? 178 00:11:44,208 --> 00:11:45,375 No es culpa mía. 179 00:11:45,458 --> 00:11:49,750 Bart usó su superpoder para "embirracharme" más que nunca. 180 00:11:51,041 --> 00:11:55,083 Me preocupa que tanto chantaje convierta a Bart en una mala persona. 181 00:12:00,166 --> 00:12:01,959 ¡Buenos días por la mañana! 182 00:12:02,375 --> 00:12:03,792 Jovencito, no me gusta 183 00:12:03,875 --> 00:12:07,500 cómo amenazas con destripar la peli para mangonear a la gente. 184 00:12:09,709 --> 00:12:12,875 ¿Qué? He recibido un poder sorprendente y lo estoy usando. 185 00:12:12,959 --> 00:12:15,959 Si estuvieseis en mi maleta, haríais lo mismo. 186 00:12:16,041 --> 00:12:20,542 Los aficionados tienen una fuerte conexión con el Universo Marble. 187 00:12:20,625 --> 00:12:24,208 Yo nunca me aprovecharía. Por nada del mundo. 188 00:12:25,333 --> 00:12:26,417 ¿No lo harías? 189 00:12:27,375 --> 00:12:29,291 BAILE ESCOLAR INCOMODIDAD BAJO LAS ESTRELLAS 190 00:12:34,542 --> 00:12:38,667 Lisa Simpson, creo que tu poder es robar corazones. 191 00:12:42,083 --> 00:12:44,125 ¿Qué decías de aprovecharte? 192 00:12:45,917 --> 00:12:46,917 No es malo. 193 00:12:48,375 --> 00:12:51,792 ¿Cuánto tiempo tendré que seguir con esta farsa de la cucaburra? 194 00:12:52,083 --> 00:12:54,917 ¿Tienes mucho interés en que tus jefes de Estudios Marble no sepan 195 00:12:55,000 --> 00:12:58,166 que usé tu pulgar beodo para ver la película? 196 00:13:01,500 --> 00:13:04,166 ¿Te crees que soy tu alegre jornalero? 197 00:13:04,250 --> 00:13:07,750 Pues este cabrero se librará de tu zurrón el jueves que viene, 198 00:13:07,834 --> 00:13:11,500 cuando esa película se proyecte en todas las pantallas de la creación. 199 00:13:11,959 --> 00:13:14,375 Y después no serás nada. 200 00:13:15,542 --> 00:13:17,875 ¡Que acabe la fiesta! 201 00:13:21,625 --> 00:13:23,625 Tiene razón. Se me acaba el tiempo. 202 00:13:23,709 --> 00:13:25,417 El juego se acaba. 203 00:13:26,083 --> 00:13:27,083 FELICIDADES, VIEJA SUSIE 204 00:13:27,166 --> 00:13:28,583 Y hoy celebramos 205 00:13:28,667 --> 00:13:32,333 el 200.º cumpleaños de nuestro amado roble, la Vieja Susie. 206 00:13:32,417 --> 00:13:33,667 ALCALDE 207 00:13:33,709 --> 00:13:35,542 Sus señoriales ramas han dado sombra a las bodas de nuestro pueblo, 208 00:13:35,625 --> 00:13:40,166 a reuniones familiares y puestas de largo... 209 00:13:41,417 --> 00:13:42,709 A bar mitzvá mexicanos. 210 00:13:45,458 --> 00:13:48,625 ¡Tapaos los oídos! ¡Es el Destripador! 211 00:13:48,709 --> 00:13:50,291 Es cierto. Soy yo. 212 00:13:50,375 --> 00:13:52,208 Y si no queréis que destripe la película, 213 00:13:52,291 --> 00:13:57,500 vais a colaborar y a construirme la casa-árbol definitiva diseñada por mí, 214 00:13:57,583 --> 00:13:59,792 justo aquí, en la Vieja Susie. 215 00:14:01,333 --> 00:14:05,834 En la Vieja Susie, no. En el pueblo, todos amamos este árbol. 216 00:14:06,083 --> 00:14:11,208 No tenemos elección. Nos tiene cogidos de los cataplines. 217 00:14:11,291 --> 00:14:15,166 A menos que el chaval sufra un desgraciado "accidente". 218 00:14:16,500 --> 00:14:19,709 Si me pasa cualquier cosa sospechosa, 219 00:14:19,834 --> 00:14:25,125 he contratado al más gritón del pueblo para que grite el final en cada esquina. 220 00:14:25,208 --> 00:14:26,834 ¡Yo me encargo! 221 00:14:26,875 --> 00:14:31,041 Tenéis 24 horas para hacer mi casa. El tiempo corre. 222 00:14:37,792 --> 00:14:39,959 Hola, colega. Has salido del hospital. 223 00:14:40,041 --> 00:14:44,417 No me vengas con "hola, colega". Robaste mi visita de Bombín. 224 00:14:44,750 --> 00:14:46,125 ¡Villano! 225 00:14:46,208 --> 00:14:48,959 ¿Villano yo? De eso nada. 226 00:14:49,041 --> 00:14:51,875 Has chantajeado a todo el pueblo para que te haga una guarida. 227 00:14:51,959 --> 00:14:55,959 Vale, es verdad que la guarida se percibe como algo poco ejemplar. 228 00:14:56,041 --> 00:14:58,667 Tienes poderes reales que usas para el mal. 229 00:14:58,834 --> 00:15:01,000 Eres un supervillano. 230 00:15:01,083 --> 00:15:04,041 ¿Te atreves a llamarme supervillano? 231 00:15:04,125 --> 00:15:08,000 Pues te vas a enterar. El mayor destripe de toda la película. 232 00:15:09,458 --> 00:15:11,000 ¿Hombre de Magnesio? 233 00:15:11,083 --> 00:15:14,500 No digas nada más. El destino de nuestro universo depende de ello. 234 00:15:24,834 --> 00:15:26,291 ¿Dónde demonios estoy? 235 00:15:26,375 --> 00:15:30,500 Calma, Destripador. Te hemos traído de tu dimensión a la nuestra. 236 00:15:30,583 --> 00:15:32,583 Ya sabes, el Universo Marble. 237 00:15:32,792 --> 00:15:36,083 Lo que tú consideras películas compone nuestra realidad. 238 00:15:36,166 --> 00:15:40,875 Venga ya. Los superhéroes no existen. ¿Creéis que soy tonto? 239 00:15:42,166 --> 00:15:44,083 ¡Superpoderes de verdad! 240 00:15:44,166 --> 00:15:47,917 Todo lo que ves en las películas de Vindicadores nos pasa de verdad. 241 00:15:48,917 --> 00:15:50,750 ¿También las secuencias de los créditos? 242 00:15:51,750 --> 00:15:56,166 Te hemos traído aquí para que veas el resultado de tus actos egoístas. 243 00:15:58,458 --> 00:16:00,083 ¡Bombín! ¿Muerto? 244 00:16:00,250 --> 00:16:03,125 Pero en la película vive. ¿Qué ha pasado? 245 00:16:03,208 --> 00:16:06,333 ¡Tú! ¡Tú, hijo de la bruja de un pantano! 246 00:16:06,792 --> 00:16:09,458 Tú enseñaste al de la tienda de cómics 247 00:16:09,542 --> 00:16:13,875 a Bombín usando su aliento para salvarse. 248 00:16:13,959 --> 00:16:16,875 Los poderes malvados de nuestra dimensión lo vieron 249 00:16:16,959 --> 00:16:21,417 y, advertidos de ello, taparon la boca de Bombín y lo mataron. 250 00:16:22,792 --> 00:16:26,750 No lo sabía. No imaginaba que destripar una película haría daño a alguien. 251 00:16:26,917 --> 00:16:30,083 Pero sí. Destripar pelis mata. 252 00:16:31,083 --> 00:16:33,208 Te quiero, Bombín. 253 00:16:34,542 --> 00:16:36,000 La realidad virtual funciona. 254 00:16:36,083 --> 00:16:39,333 El crío no tiene ni idea de que todo es falso. 255 00:16:39,417 --> 00:16:41,000 Es increíble que no se diera cuenta 256 00:16:41,083 --> 00:16:45,417 de que el "portal dimensional" de su patio era una bolsa llena de barras luminosas. 257 00:16:46,709 --> 00:16:48,250 Dime que hacemos lo correcto. 258 00:16:48,333 --> 00:16:52,458 Dime que esta es la mejor opción para que Bart decida ser buena persona. 259 00:16:52,583 --> 00:16:56,834 No temas, Marge. A nadie le hace daño un poco de luz de gas. 260 00:16:57,000 --> 00:17:00,792 ¿Recuerdas que tú siempre lo dices? ¿Lo recuerdas? 261 00:17:02,208 --> 00:17:03,834 No lo consideren luz de gas. 262 00:17:04,000 --> 00:17:07,542 Considérenlo una experiencia inmersiva para aficionados ultramejorada. 263 00:17:07,625 --> 00:17:11,041 ¿Todo esto para evitar que se filtre un avance de la película? 264 00:17:11,125 --> 00:17:14,417 Si Vindicadores, dos puntos, Guerra de cristal, dos puntos, Resurgimiento 265 00:17:14,500 --> 00:17:18,333 fracasara en taquilla, las consecuencias serían devastadoras. 266 00:17:18,417 --> 00:17:22,208 Parques temáticos cerrados, disfraces de Halloween pudriéndose, 267 00:17:22,333 --> 00:17:24,625 suicidios en masa de cultivadores de palomitas de maíz... 268 00:17:24,834 --> 00:17:29,166 Si la segunda semana aguanta en menos del 55 % de los cines, 269 00:17:29,250 --> 00:17:32,583 la economía global caería como un castillo de naipes. 270 00:17:32,667 --> 00:17:35,083 ¿Eso es lo que quieres, niña? ¿Eso? 271 00:17:35,291 --> 00:17:36,375 No, no. 272 00:17:36,458 --> 00:17:40,208 Bart lo está pasando mal. ¿Lo dejamos salir ya? 273 00:17:40,417 --> 00:17:43,041 No. Debemos estar totalmente seguros. 274 00:17:43,125 --> 00:17:45,583 Aumentando la intensidad de la simulación. 275 00:17:49,500 --> 00:17:51,166 Traedme al chico. 276 00:17:57,125 --> 00:18:00,583 Recuerda, chaval. Nada de destripes. Nuestro universo depende de ello. 277 00:18:00,667 --> 00:18:04,500 Y no piratees películas. Eso perjudica a todo el mundo. 278 00:18:07,583 --> 00:18:10,333 Bien, niño que has visto cómo acaba todo, 279 00:18:10,500 --> 00:18:14,250 dime lo que sabes para poder usarlo para destruir a los Vindicadores. 280 00:18:14,542 --> 00:18:17,333 A cambio, te concederé tu mayor deseo. 281 00:18:17,625 --> 00:18:19,750 Superpoderes de verdad. 282 00:18:20,625 --> 00:18:24,250 Músculos. Garras. Bici. 283 00:18:24,667 --> 00:18:28,458 Poderes de verdad. Es mejor que destripar películas. 284 00:18:31,041 --> 00:18:33,291 Oh, no. Nuestro hijo va a elegir el mal. 285 00:18:33,375 --> 00:18:37,583 Oh, no, nuestro hijo es tan tonto que va a caer en la trampa. 286 00:18:38,166 --> 00:18:42,375 No importa que no sea real. El alma de Bart está en juego. 287 00:18:42,667 --> 00:18:45,709 Qué emoción. Esto sí que es subir la apuesta. 288 00:18:46,750 --> 00:18:51,709 Cuéntame la película, chico, y acepta tu destino como villano. 289 00:18:52,667 --> 00:18:53,917 Bombín. 290 00:18:55,083 --> 00:18:57,417 Vale, te diré qué hacer para ganar. 291 00:18:57,500 --> 00:18:58,583 - No. - No, chico. 292 00:18:58,667 --> 00:19:00,542 ¡Multiplícate por cero! 293 00:19:05,000 --> 00:19:06,792 No. ¡No! 294 00:19:15,166 --> 00:19:18,667 Nuestro hijo es de los buenos. ¡De los buenos! 295 00:19:18,959 --> 00:19:22,333 Pero aun así es tonto. Muy tonto. 296 00:19:22,750 --> 00:19:26,583 Ha rechazado superpoderes de verdad. Creo que tendrá la boca cerrada. 297 00:19:27,333 --> 00:19:30,583 Bien, lo dejaremos vivir. De momento. 298 00:19:35,667 --> 00:19:37,834 He vuelto. Espero que no sea muy tarde. 299 00:19:39,792 --> 00:19:40,792 ¿Qué día es hoy? 300 00:19:40,875 --> 00:19:43,875 Pues es el miércoles anterior al Día de los Caídos. 301 00:19:43,959 --> 00:19:46,709 Todavía queda tiempo. La película no se ha destripado. 302 00:19:46,792 --> 00:19:49,834 Tranquilo, hijo. Tu secreto que he olvidado está a salvo conmigo. 303 00:19:51,291 --> 00:19:55,291 He salvado su universo. No soy un villano. Soy un superhéroe. 304 00:19:56,500 --> 00:19:58,583 - ¿Cuándo podremos contárselo? - Nunca. 305 00:19:59,792 --> 00:20:02,542 Bien, nadie hablará. Hemos salvado la película. 306 00:20:02,875 --> 00:20:05,125 Los dejaremos vivir. De momento. 307 00:20:08,041 --> 00:20:09,959 ACTIVADA 308 00:20:10,041 --> 00:20:11,834 DESACTIVADA 309 00:20:22,083 --> 00:20:23,083 Duke Druthers AUTOLAVADO 310 00:20:23,250 --> 00:20:28,000 No soy malo. Soy bueno. No volveré a destripar nada. 311 00:20:28,083 --> 00:20:30,583 He cambiado. 312 00:20:30,625 --> 00:20:33,208 Siempre supe que estás hecho del material de los héroes. 313 00:20:33,417 --> 00:20:37,250 Pero dime, ¿Moby Man ocupa su puesto como legítimo soberano de Pescadonia? 314 00:20:38,917 --> 00:20:41,125 ¿Lo ocupa? ¡Bart, dímelo! 315 00:20:41,542 --> 00:20:46,208 Parad el trabajo, buena gente. Hombre de Magnesio, bendícenos a todos. 316 00:20:47,583 --> 00:20:51,959 Y Bart hizo honor a su palabra. No abrió la boca. 317 00:20:52,041 --> 00:20:55,500 Y cuando por fin todos vieron la película el día del estreno, 318 00:20:55,583 --> 00:20:57,667 se llenaron de alegría 319 00:20:57,750 --> 00:21:02,208 e inmediatamente cogieron el teléfono para destripársela a todos los demás. 320 00:21:45,417 --> 00:21:47,417 Traducción: Antonio Palacios