1
00:00:05,422 --> 00:00:07,340
GOOGOLPLEX SİNEMALARI
İNTİKAMCILAR KRİSTAL SAVAŞ
2
00:00:22,480 --> 00:00:26,234
Artık ben Çenos, Kıyamet Günü
Uygulamasına hükmedebildiğime göre
3
00:00:26,568 --> 00:00:31,072
bu gezegeni alevler içinde
yeniden başlatıp bir ütopya kurabilirim.
4
00:00:31,156 --> 00:00:32,365
Bilemiyorum Çenos.
5
00:00:32,449 --> 00:00:35,160
Sen "ütopya" diyorsun
ama ben "herkesi öldür" duyuyorum.
6
00:00:35,243 --> 00:00:37,996
Ve yeni bir kuru temizlemeci bulmak
zorunda kalmayı da hiç istemem.
7
00:00:38,079 --> 00:00:42,751
"Komik ama o kadar da komik değil"
şakaların, seni kurtaramaz Magnezyum Adam.
8
00:00:42,834 --> 00:00:45,879
Evet ama dikkatini dağıttı,
değil mi baba vücutlu?
9
00:00:46,129 --> 00:00:47,172
Bitir onu Havalı Mermi!
10
00:00:50,425 --> 00:00:52,886
Evet Havalı Mermi,
pompala o havalı silahı!
11
00:00:53,136 --> 00:00:56,097
Beş pompa mı? Basıncı düşünsene.
12
00:01:00,602 --> 00:01:02,645
Ne oldu? Kafan gitti diye mi keyfin yok?
13
00:01:05,356 --> 00:01:08,902
İntikamcıları aradan çıkarma vakti geldi.
14
00:01:09,277 --> 00:01:10,695
YENİDEN BAŞLAT
15
00:01:14,908 --> 00:01:16,409
Dans teklifini kabul ediyorum.
16
00:01:21,372 --> 00:01:24,667
İlk öpücükleri aynı zamanda son oldu.
17
00:01:31,382 --> 00:01:34,052
DEVAM EDECEK…
18
00:01:44,229 --> 00:01:48,483
Vay canına. Hepsi kristale döndüğü için
adı Kristal Savaşı olmuş.
19
00:01:48,733 --> 00:01:52,237
Hey, şu an soğukkanlı analizlerin
sırası değil.
20
00:01:52,654 --> 00:01:54,614
Devam filminin çıkmasına bir sene var.
21
00:01:55,031 --> 00:01:57,826
Hangi tanrı insanı bu kadar bekletebilir?
22
00:01:57,951 --> 00:02:00,286
"Bir yıl" mı? Bu milyonlarca yıl gibi.
23
00:02:00,370 --> 00:02:05,625
Ben bekleyemem. Sakın beni bırakmayın
pelerinli çene kırıcılar!
24
00:02:08,878 --> 00:02:11,756
ON BİR AY SONRA
25
00:02:11,881 --> 00:02:13,091
SPRINGFIELD İLKOKULU
26
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
Çocuklar, sizi derslerinizden çıkardım
27
00:02:15,635 --> 00:02:18,096
çünkü internetteki yeni bir trende karşı
uyarmak istiyorum.
28
00:02:18,346 --> 00:02:20,014
Paprika yarışı mı?
29
00:02:20,181 --> 00:02:22,100
Sekiz numaralı top yarışı mı?
30
00:02:22,267 --> 00:02:24,978
Hayır, bahsettiğim
kolayca taklit edilebilen bu harekete
31
00:02:25,061 --> 00:02:27,230
"bayrağa dönme" yarışı deniyor.
32
00:02:27,313 --> 00:02:29,858
SEYMOUR'UN EKRAN KORUYUCUSU
33
00:02:29,983 --> 00:02:31,776
Yalnızca sözle uyarmaktan
34
00:02:31,860 --> 00:02:34,112
daha caydırıcı olduğunu düşündüğüm için
35
00:02:34,237 --> 00:02:39,659
size YouTube yıldızı Tepki Adam'ın
bunu yaparken çektiği videoyu izleteceğim.
36
00:02:40,702 --> 00:02:44,622
"Tepki Adam" mı? Bu adam herkesin
her şeyine tepki videosu çekiyor.
37
00:02:44,706 --> 00:02:47,000
İzleyin ve öğrenin… Yapmamayı.
38
00:02:47,208 --> 00:02:50,795
N'aber Tepki Etkiler? Tepki Adam geldi.
39
00:02:51,004 --> 00:02:53,673
Bugün, Bayrağa Dönme Yarışına
tepki vereceğim.
40
00:02:53,882 --> 00:02:57,260
Ekibim Kirpi, İnce Nane
ve Beyaz Malik'i de unutmayalım.
41
00:02:57,343 --> 00:02:58,887
Beni bir bayrak gibi göndere çekecekler.
42
00:03:02,932 --> 00:03:04,767
TEPKİ ADAM
BAYRAĞA DÖNME YARIŞI - 14M ABONE
43
00:03:04,893 --> 00:03:06,477
Çok sıkı!
44
00:03:06,561 --> 00:03:07,520
TEPKİ VERİLDİ
45
00:03:07,812 --> 00:03:09,230
Çok havalı!
46
00:03:11,441 --> 00:03:14,652
BEŞ DAKİKA SONRA
47
00:03:14,903 --> 00:03:18,323
Merhaba çocuklar, ben Bart Simpson.
Bu da yeni kanalım Tepki Bart.
48
00:03:18,448 --> 00:03:19,949
Bayrağa dönme yarışını aklıma sokan
49
00:03:20,074 --> 00:03:23,244
Beyaz Seymour'a da
koca bir teşekkür. Çok sıkı!
50
00:03:23,328 --> 00:03:24,412
BİTMEYEN SAVAŞIN GAZİLERİ
51
00:03:24,495 --> 00:03:25,747
Tamam, başlayın. Şuna bakın.
52
00:03:25,872 --> 00:03:28,917
Benden nefret edenlere el sallıyorum
ama haberleri bile yok.
53
00:03:29,250 --> 00:03:30,960
Sıkı! Çok sıkı!
54
00:03:32,086 --> 00:03:33,087
Benim ürünlerimi alın.
55
00:03:33,463 --> 00:03:36,257
Ürünlerim geliyor. Ürün!
56
00:03:40,720 --> 00:03:43,556
Yan karın kasları acayip olsa gerek.
57
00:03:43,640 --> 00:03:46,601
Bir daha yüzmeye gittiğimizde
iyice bakayım.
58
00:03:53,066 --> 00:03:56,986
Milhouse, hayır!
Videoyu yüklemek için senin şifren lazım.
59
00:03:57,070 --> 00:03:58,988
SPRINGFIELD HASTANESİ
BANDAJ GERİ DÖNÜŞÜM YERİ
60
00:03:59,697 --> 00:04:02,033
Hey Milhouse, sana balon aldım.
61
00:04:02,200 --> 00:04:03,243
KIZINIZ OLACAK
62
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
SEN ERKEKSİN
63
00:04:05,411 --> 00:04:06,663
Doktorlar ne dedi?
64
00:04:07,664 --> 00:04:09,457
Tüm bedenim burkulmuş.
65
00:04:09,624 --> 00:04:12,669
Kaslarımın çoğu,
yanlış kemiklerin etrafına sarılı.
66
00:04:12,752 --> 00:04:14,837
Evet şampiyon, fizik tedavi zamanı.
67
00:04:15,088 --> 00:04:17,257
Kim dört saatlik
direnç lastiği egzersizine hazır?
68
00:04:17,382 --> 00:04:19,259
Hayır, mor olmasın.
69
00:04:25,056 --> 00:04:26,099
"Glikoz" mu?
70
00:04:26,683 --> 00:04:28,184
Ver bakalım oradan bir doz.
71
00:04:31,521 --> 00:04:33,231
Tamam dostum, bunu yapabilirsin.
72
00:04:33,523 --> 00:04:36,359
Zor olsa da
küçük haylazlar sana güveniyor.
73
00:04:36,484 --> 00:04:38,319
Onlar için yap.
74
00:04:49,914 --> 00:04:51,791
Selamlar hanımlar.
75
00:04:52,041 --> 00:04:55,044
-Glen Tangier.
-Havalı Mermi.
76
00:04:55,128 --> 00:04:56,838
İyi günler Nightingale'ler.
77
00:04:57,005 --> 00:04:59,048
Hanginiz bana
78
00:04:59,674 --> 00:05:02,135
Milhouse Van Houten'ın yerini gösterir?
79
00:05:02,593 --> 00:05:05,346
Koridorun sonunda, solda Glen.
80
00:05:07,640 --> 00:05:09,767
Flört etseydin Debby?
81
00:05:09,892 --> 00:05:11,769
Kusura bakma. Hepimiz Ogdenville'ın
82
00:05:11,853 --> 00:05:15,481
galericiler kralı
Duke Druthers'la evlenemiyoruz.
83
00:05:16,441 --> 00:05:20,653
Ne haber ufaklık?
Favori gerçek kahramanım nasılmış bakalım?
84
00:05:20,945 --> 00:05:23,448
Vay canına, sen Glen Tangier'sin.
85
00:05:24,198 --> 00:05:27,535
O kimmiş? Hiç duymadım.
Benim adım Havalı Mermi.
86
00:05:30,788 --> 00:05:32,373
Sen benim en sevdiğim İntikamcı'sın.
87
00:05:32,540 --> 00:05:35,752
Herhangi bir özel gücün bile yok,
sadece havada acayip iyisin.
88
00:05:36,169 --> 00:05:38,921
Sakin ol. Fazla heyecanlanma Milhouse.
89
00:05:39,005 --> 00:05:40,131
Ama ben…
90
00:05:40,965 --> 00:05:42,550
Ben Milhouse'um.
91
00:05:45,094 --> 00:05:47,096
Doğru. Sakin ol şampiyon.
92
00:05:47,305 --> 00:05:49,265
Durumunu daha da kötüleştirme.
93
00:05:49,891 --> 00:05:52,935
Kötüleşecek bir şey mi bu?
Lütfen öyle olmasın.
94
00:05:53,061 --> 00:05:55,104
Merak etme Havalı Mermi, ben iyiyim.
95
00:05:55,271 --> 00:05:58,983
Sapına kadar
Adelaide cesaretiyle dolusun ha?
96
00:06:01,152 --> 00:06:04,405
Şükür ki bunu göstermek zorunda kaldığım
97
00:06:04,489 --> 00:06:05,782
o cesur ufaklıklardan değilsin.
98
00:06:06,032 --> 00:06:07,784
Bir dakika, orada ne var ki?
99
00:06:08,242 --> 00:06:13,956
İntikamcılar Kristal bilmem nesinin
devam filminin olduğu bir bilgisayar.
100
00:06:16,876 --> 00:06:19,420
Önemli olan,
senin iyileşecek olman kardeşim.
101
00:06:21,339 --> 00:06:23,341
Zaten aktör olmayı hiç istememiştim.
102
00:06:23,508 --> 00:06:26,969
Babam gibi basit bir
koala kasabı olacaktım.
103
00:06:34,143 --> 00:06:35,770
Hey, Havalı Mermi. Glen.
104
00:06:40,066 --> 00:06:41,275
Merhaba.
105
00:06:43,194 --> 00:06:44,737
MARBLE STÜDYOLARI
KİMLİĞİNİZİ DOĞRULAYIN
106
00:06:44,821 --> 00:06:45,863
KRİSTAL SAVAŞ 2: DİRİLİŞ
107
00:06:45,947 --> 00:06:47,907
Tatlı bumerang İba.
108
00:06:55,748 --> 00:06:57,333
Ne son ama.
109
00:06:57,500 --> 00:06:59,460
İnsanlar izleyince deliye dönecek…
110
00:07:00,461 --> 00:07:02,004
Yani bir ay sonra.
111
00:07:02,296 --> 00:07:06,592
O zamana kadar,
ne olduğunu sadece ben bileceğim.
112
00:07:06,759 --> 00:07:08,928
Sadece ben biliyorum.
113
00:07:09,345 --> 00:07:13,224
Dünyanın en güçlü çocuğuyum ben.
114
00:07:16,477 --> 00:07:21,566
O kanga bacağını düdüklüye at.
Ay doğana kadar pişer.
115
00:07:27,238 --> 00:07:28,281
DRAMATİK GİRİŞ YAPMAYIN
116
00:07:28,364 --> 00:07:31,409
Hey, Şişko Thor. Ben
İntikamcılar: Kristal Savaş 2'yi izledim.
117
00:07:31,576 --> 00:07:34,328
-Kâfir seni!
-Dostum Havalı Mermi izletti.
118
00:07:34,537 --> 00:07:36,330
Ha. Tekrar ediyorum, ha.
119
00:07:36,414 --> 00:07:39,333
Tazmanya'nın Adonis'i Glen Tangier,
120
00:07:39,500 --> 00:07:42,920
senin kadar önemsiz biriyle
muhatap olur sanki de.
121
00:07:48,301 --> 00:07:51,804
Yenildin İntikamcı.
122
00:07:51,888 --> 00:07:54,515
Nefes aldığım sürece bu iş bitmez.
123
00:07:59,145 --> 00:08:02,356
Tatlı batarang İsa. Biraz daha anlat.
124
00:08:03,274 --> 00:08:06,652
İlk tadım bedavaydı.
Bundan sonrası için ödeme yapman lazım.
125
00:08:06,736 --> 00:08:10,823
Gözüme, Dr. 3 AM çizgi romanını kestirdim.
126
00:08:12,825 --> 00:08:15,786
Tamam, kemerleri bağla.
Sonra şöyle oluyor…
127
00:08:15,912 --> 00:08:20,416
Dur. Vereceğin bilgi
yılın filminin tüm tadını kaçıracak.
128
00:08:20,583 --> 00:08:24,086
Yok, yüz yılın. Yok, çağın.
Aman ya, yazın.
129
00:08:24,670 --> 00:08:25,713
Bana bir şey anlatma.
130
00:08:26,130 --> 00:08:28,466
Ama merakım beni öldürecek!
131
00:08:28,758 --> 00:08:31,677
Tamam, şöyle oluyor.
Film, logoyla başlıyor…
132
00:08:31,802 --> 00:08:33,471
Sessiz ol! Konuş!
133
00:08:33,846 --> 00:08:36,098
Konuşma. Dökül!
134
00:08:38,643 --> 00:08:43,189
Testi geçtim. Önemsizleşecek
ve Çizgi Romancı Adam olarak kalacağım.
135
00:08:46,484 --> 00:08:47,527
Karides.
136
00:08:47,652 --> 00:08:52,156
Hey. Öğrenmemek için bana ne verirsin?
137
00:08:54,367 --> 00:08:56,118
Kaybol Spoiler Çocuk.
138
00:08:56,911 --> 00:08:59,747
Spoiler Çocuk. Bunu sevdim.
139
00:09:04,252 --> 00:09:08,047
Bu İntikamcılar:
Kristal Savaş 2: Diriliş'i izleyen çocuk.
140
00:09:08,130 --> 00:09:10,925
Ne isterse yapın yoksa sonunu söyler.
141
00:09:11,092 --> 00:09:12,969
Bâkir kulaklarımı korumam lazım.
142
00:09:13,052 --> 00:09:13,886
ERKEKLER
143
00:09:21,060 --> 00:09:22,645
Bence daha iyisini yapabilirsin.
144
00:09:22,812 --> 00:09:24,855
Herkese dört tavuk topu.
145
00:09:24,981 --> 00:09:27,024
Karate Akrep'le savaşırken
146
00:09:27,108 --> 00:09:30,778
gücünün üçte birini kaybeden İntikamcı'nın
kim olduğunu bilenlere de mi?
147
00:09:30,861 --> 00:09:33,614
Sus. Sevgilim beni o filme götürecek,
148
00:09:33,698 --> 00:09:35,658
iki dolarlık sinemaya geldiği zaman.
149
00:09:39,412 --> 00:09:41,539
ÖĞLE YEMEĞİ İPTAL
150
00:09:42,248 --> 00:09:44,166
Simpson, yediğin her ekstra top için
151
00:09:44,250 --> 00:09:46,627
bir gün ceza alacaksın.
152
00:09:50,715 --> 00:09:52,216
"Ceza" öyle mi?
153
00:09:52,341 --> 00:09:54,635
Öyleyse en sevdiğin İntikamcı
Kara Voodoo'nun
154
00:09:54,719 --> 00:09:57,888
kaderini tartışmak için
çok vaktimiz olacak.
155
00:09:58,681 --> 00:10:00,141
French Quarter şampiyonu.
156
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
Bu dünyada bana zevk veren tek şeyi
mahvetme cüretini gösteremezsin.
157
00:10:03,477 --> 00:10:04,604
Peruğunu bana ver.
158
00:10:06,063 --> 00:10:07,106
"Peruk" mu?
159
00:10:07,440 --> 00:10:09,066
Peruğum falan yok benim.
160
00:10:09,191 --> 00:10:11,235
Burbon Caddesi'nde sahne kararıyor…
161
00:10:13,696 --> 00:10:16,282
İNTİKAMCILAR
HAVALI MERMİ'NİN HAVA TÜFEĞİ
162
00:10:16,407 --> 00:10:20,244
Müdür Skinner. Evimize gelmenizi neye…
163
00:10:20,786 --> 00:10:22,038
Ah, senmişsin.
164
00:10:22,496 --> 00:10:24,707
Hey, bunca şeyi nasıl aldın?
165
00:10:24,790 --> 00:10:28,753
İnsanlar, İntikamcılar filmini
anlatmayayım diye her istediğimi yapıyor.
166
00:10:28,961 --> 00:10:32,632
Mesela, anneme kahvaltılık gevreğime
kola koymamda sakınca olmadığını söyle.
167
00:10:32,715 --> 00:10:35,134
Bilemiyorum.
Annen bunu kabul etmeyecektir.
168
00:10:35,217 --> 00:10:38,137
Tamam. O zaman
sürpriz sonu duymaya hazır ol.
169
00:10:38,220 --> 00:10:40,348
Dur, tahmin edeyim. İyiler kazanıyor.
170
00:10:41,140 --> 00:10:42,183
Kim söyledi?
171
00:10:42,391 --> 00:10:47,229
Filmi benim için mahvedemezsin
çünkü ne olduğu umurumda değil.
172
00:10:47,605 --> 00:10:49,231
Bir yetişkin olarak biliyorum ki
173
00:10:49,315 --> 00:10:52,902
süper güçleri olan o taytlı
ve kaslı pisliklerin
174
00:10:52,985 --> 00:10:56,739
birbirlerini dövmesi ve sarılması,
bebekler için üretilmiş bir saçmalık.
175
00:10:56,906 --> 00:11:01,035
O yüzden anlat. Kaptan Bombili,
Bilmemkim Bimbo'ya ne yapmış.
176
00:11:01,202 --> 00:11:03,037
Çünkü benim için bir anlamı yok.
177
00:11:03,954 --> 00:11:06,374
Güçlerim sende bir işe yaramıyor.
178
00:11:06,916 --> 00:11:10,378
Ama ya senin işine yaramalarını sağlarsam?
179
00:11:11,295 --> 00:11:14,382
Sesindeki şeytani ton ilgimi çekti.
180
00:11:14,840 --> 00:11:17,468
Herkese benden içebildiği kadar bira!
181
00:11:17,760 --> 00:11:18,928
Yaşasın!
182
00:11:19,095 --> 00:11:20,638
Ama Moe ödeyecek.
183
00:11:20,805 --> 00:11:24,308
Buna "Ne?" diyecek kadar bile
önem veremeyeceğim.
184
00:11:26,477 --> 00:11:27,561
Yap numaranı oğlum.
185
00:11:27,770 --> 00:11:29,438
Hayır, sakın mahvetme bunu çocuk!
186
00:11:29,522 --> 00:11:32,858
İki dolarlık sinemaya geldiğinde
sevgilimi o filme götüreceğim.
187
00:11:41,075 --> 00:11:43,494
Dün gece eve kaçta geldin?
188
00:11:44,245 --> 00:11:45,413
Benim suçum yok.
189
00:11:45,579 --> 00:11:49,875
Bart, süper gücünü kullanarak
beni hiç olmadığım kadar sarhoş etti.
190
00:11:51,043 --> 00:11:55,214
Bu şantaj işinin Bart'ı
kötü birine dönüştürmesinden korkuyorum.
191
00:12:00,136 --> 00:12:02,138
Ne haber sabah şekerleri?
192
00:12:02,388 --> 00:12:05,766
Genç adam, film hakkındaki bilgilerini
insanları yönetmek için kullanman
193
00:12:05,850 --> 00:12:07,518
hiç hoşuma gitmiyor.
194
00:12:09,895 --> 00:12:12,898
Ne? Bana şahane bir güç verildi,
ben de kullanıyorum.
195
00:12:12,982 --> 00:12:16,026
Benim yerimde olsan
sen de aynı şeyi yapardın.
196
00:12:16,110 --> 00:12:20,614
İnsanlar, Marble Sinematik Evreni ile
derin bir bağ kuruyor.
197
00:12:20,781 --> 00:12:24,201
Ben bunu asla, hiçbir şey için sömürmem.
198
00:12:24,410 --> 00:12:26,704
Öyle mi?
199
00:12:27,371 --> 00:12:29,290
OKUL DANSI
YILDIZLAR ALTINDA TUHAFLIK
200
00:12:34,462 --> 00:12:38,841
Lisa Simpson, sanırım senin gücün
insanların kalbini çalmak.
201
00:12:42,136 --> 00:12:44,346
Sömürmek hakkında şimdi ne düşünüyorsun?
202
00:12:45,973 --> 00:12:46,974
Hiç sorun yok.
203
00:12:48,642 --> 00:12:52,021
Bu saçmalığa daha ne kadar
katlanmam gerekiyor?
204
00:12:52,188 --> 00:12:54,732
Marble Stüdyoları'ndaki patronlarının
filmi izlemek için
205
00:12:54,857 --> 00:12:58,402
sarhoş parmağını kullandığımı
öğrenmelerini ne kadar istemiyorsun?
206
00:13:01,781 --> 00:13:04,033
Beni soytarın zannediyorsun, değil mi?
207
00:13:04,200 --> 00:13:07,745
Haftaya perşembe,
iplerimi senin elinden kurtaracağım.
208
00:13:07,912 --> 00:13:11,665
Filmin, var olan tüm salonlarda
gösterime girdiği gün.
209
00:13:11,999 --> 00:13:14,585
Ondan sonra sen bir hiçsin.
210
00:13:15,544 --> 00:13:18,255
Hadi bitirelim şu partiyi!
211
00:13:21,842 --> 00:13:25,554
Haklı. Vaktim azalıyor… Oyunun sonu.
212
00:13:26,263 --> 00:13:29,391
Ve bugün, sevgili meşe ağacımız
Yaşlı Susie'nin
213
00:13:29,475 --> 00:13:32,353
200. doğum gününü kutluyoruz.
214
00:13:32,520 --> 00:13:36,941
Heybetli dalları kasabamızın düğünlerine
ve aile buluşmalarına gölge oldu.
215
00:13:37,066 --> 00:13:40,194
Ve quincen… quincien…
216
00:13:41,529 --> 00:13:42,988
Meksika bar mitzvalarına.
217
00:13:45,658 --> 00:13:48,619
Kulaklarınızı kapatın!
Spoiler Çocuk geldi!
218
00:13:48,828 --> 00:13:50,287
Doğru. Benim.
219
00:13:50,371 --> 00:13:52,206
Ve filmin mahvolmasını istemiyorsanız
220
00:13:52,289 --> 00:13:57,545
hepiniz bir araya gelip benim tasarımımla,
kusursuz bir ağaç ev inşa edeceksiniz.
221
00:13:57,670 --> 00:13:59,797
Burada, Yaşlı Susie'de.
222
00:14:01,298 --> 00:14:05,928
Yaşlı Susie olmaz!
Bu kasabada herkes bu ağacı seviyor!
223
00:14:06,178 --> 00:14:07,763
Başka şansımız yok.
224
00:14:08,013 --> 00:14:11,058
Hepimizi kontrolü altına aldı.
225
00:14:11,392 --> 00:14:15,312
Tabii çocuğun başına
talihsiz bir kaza gelmezse.
226
00:14:16,605 --> 00:14:19,817
Ve başıma, şüpheli bir şey gelirse
227
00:14:19,984 --> 00:14:25,197
kasabanın en gürültücü adamı,
filmin sonunu her sokakta anlatacak.
228
00:14:25,281 --> 00:14:26,866
O iş bende!
229
00:14:26,991 --> 00:14:29,743
Ağaç evimi yapmak için 24 saatiniz var.
230
00:14:29,869 --> 00:14:31,161
Vakit geçiyor.
231
00:14:37,751 --> 00:14:39,962
Hey, kardeşim. Hastaneden çıkmışsın.
232
00:14:40,212 --> 00:14:44,466
Bana "kardeşim" falan deme.
Havalı Mermi ziyaretimi çaldın sen benim.
233
00:14:44,675 --> 00:14:46,135
Seni… Kötü karakter!
234
00:14:46,468 --> 00:14:48,929
Ben mi kötü karakterim? Asla.
235
00:14:49,054 --> 00:14:51,891
Tüm kasabaya, sana bir
ev inşa etmeleri için şantaj yaptın.
236
00:14:51,974 --> 00:14:55,978
Şunu söylemeliyim ki
evin optik kabloları o kadar da iyi değil.
237
00:14:56,103 --> 00:14:58,856
Senin, kötüye kullandığın
gerçek güçlerin var.
238
00:14:59,023 --> 00:15:01,066
Sen süper kötüsün.
239
00:15:01,275 --> 00:15:04,153
Bana "süper kötü" demeye mi
cüret ettin sen?
240
00:15:04,320 --> 00:15:05,863
O zaman al sana,
241
00:15:05,946 --> 00:15:08,282
tüm filmin en büyük spoiler'ı.
242
00:15:09,366 --> 00:15:10,993
Magnezyum Adam!
243
00:15:11,160 --> 00:15:14,288
Tek kelime daha etme!
Evrenimizin kaderi buna bağlı.
244
00:15:24,632 --> 00:15:26,300
Neredeyim ben?
245
00:15:26,592 --> 00:15:28,010
Rahatla Spoiler Çocuk.
246
00:15:28,093 --> 00:15:30,512
Sadece seni kendi boyutundan
bizimkine aldık.
247
00:15:30,596 --> 00:15:32,681
Marble evrenine yani.
248
00:15:32,765 --> 00:15:36,101
Sizin film sandığınız şeyler,
bizim gerçekliğimiz.
249
00:15:36,185 --> 00:15:38,896
Olamaz. Süper kahramanlar gerçek değil ki.
250
00:15:39,021 --> 00:15:41,065
Beni ne kadar aptal sanıyorsunuz siz?
251
00:15:42,232 --> 00:15:44,151
Gerçek süper güçler!
252
00:15:44,234 --> 00:15:47,988
İntikamcılar filmlerinde olan şeyleri
biz gerçekten yaşıyoruz.
253
00:15:48,822 --> 00:15:50,741
Yazılardan sonraki kısımları bile mi?
254
00:15:51,742 --> 00:15:56,455
Seni, bencil davranışlarının
sonuçlarını görmen için buraya getirdik.
255
00:15:58,540 --> 00:16:01,627
Havalı Mermi! Öldü mü?
Ama filmde yaşıyordu.
256
00:16:01,794 --> 00:16:03,128
Ne oldu?
257
00:16:03,379 --> 00:16:06,590
Sen oldun! Bataklık cadısı çocuğu!
258
00:16:06,757 --> 00:16:10,719
Çizgi Romancı Adam'a, Havalı Mermi'nin
259
00:16:10,844 --> 00:16:13,889
kendini kurtarmak için
nefesini kullandığı bir sahne gösterdin.
260
00:16:13,973 --> 00:16:16,976
Bizim boyutumuzdaki kötü güçler de
bunu görüp
261
00:16:17,101 --> 00:16:20,437
Havalı Mermi'nin ağzını bantladılar.
262
00:16:20,729 --> 00:16:21,814
Ve onu öldürdüler.
263
00:16:22,940 --> 00:16:24,108
Bilmiyordum!
264
00:16:24,191 --> 00:16:26,902
Spoiler'ların, insanlara gerçekten
zarar vereceğini hiç düşünmemiştim.
265
00:16:27,111 --> 00:16:30,364
Ama veriyor. Öldürüyorlar.
266
00:16:31,281 --> 00:16:33,450
Seni seviyorum Havalı Mermi!
267
00:16:34,660 --> 00:16:35,995
Sanal gerçeklik işe yarıyor.
268
00:16:36,078 --> 00:16:39,289
Çocuğun, bunların sahte olduğuna dair
en ufak bir fikri yok.
269
00:16:39,540 --> 00:16:43,293
Arka bahçesindeki boyutlar arası kapının
neon çubuk dolu
270
00:16:43,377 --> 00:16:45,838
bir çöp torbası olduğunu
fark etmemesine inanamıyorum.
271
00:16:46,672 --> 00:16:48,257
Bana doğru olanı yaptığımızı söyle.
272
00:16:48,340 --> 00:16:49,717
MARBLE STÜDYOLARI
ZİYARETÇİ
273
00:16:49,842 --> 00:16:52,553
Bart'ın, iyi biri olmayı seçmesinin
en iyi yolunun bu olduğunu söyle.
274
00:16:52,636 --> 00:16:53,929
Merak etme Marge.
275
00:16:54,013 --> 00:16:56,890
Biraz manipülasyondan
kimseye zarar gelmez.
276
00:16:57,057 --> 00:17:01,020
Hep böyle derdin, hatırlıyor musun?
Hatırlıyor musun?
277
00:17:02,229 --> 00:17:03,981
Bunu manipülasyon olarak görmeyin.
278
00:17:04,064 --> 00:17:07,609
Ultra gelişmiş, yoğun bir
hayran deneyimi olarak görün.
279
00:17:07,776 --> 00:17:11,113
Tüm bunlar spoiler verilmemesi için.
280
00:17:11,280 --> 00:17:16,076
İntikamcılar: Kristal Savaş: Diriliş
gişede fiyasko yaşarsa
281
00:17:16,201 --> 00:17:18,245
bunun korkunç sonuçları olur.
282
00:17:18,412 --> 00:17:19,580
Tema parklar batar,
283
00:17:19,705 --> 00:17:22,291
satılmayan Cadılar Bayramı kostümleri
limanlarda çürür,
284
00:17:22,458 --> 00:17:24,126
mısır çiftçileri topluca intihar eder.
285
00:17:24,251 --> 00:17:26,462
AĞIZ BAKIM ÜRÜNLERİ
BENZİN İSTASYONU ÇEKİMLERİ
286
00:17:26,587 --> 00:17:29,173
İkinci haftada
%55'in altında kaldıkları anda
287
00:17:29,256 --> 00:17:32,468
küresel ekonomi,
bir iskambil kulesi gibi çöker.
288
00:17:32,760 --> 00:17:35,220
İstediğin bu mu küçük kız? Ha?
289
00:17:35,345 --> 00:17:36,388
Hayır.
290
00:17:36,555 --> 00:17:40,350
Bart çok üzüldü.
Onu çıkarabilir miyiz artık?
291
00:17:40,476 --> 00:17:43,145
Hayır. Tamamen emin olmamız gerek.
292
00:17:43,228 --> 00:17:45,481
Simülasyon yoğunluğu artırılıyor.
293
00:17:49,568 --> 00:17:51,403
Çocuğu bana getirin.
294
00:17:57,159 --> 00:17:58,911
Unutma ufaklık, spoiler yok!
295
00:17:58,994 --> 00:18:00,579
Evrenimiz buna bağlı!
296
00:18:00,662 --> 00:18:04,500
Korsan film de satmayın.
Bu herkese zarar verir.
297
00:18:07,753 --> 00:18:10,339
Evet, filmin sonunu gören çocuk.
298
00:18:10,547 --> 00:18:14,343
Bana bildiklerini anlat ki
İntikamcıları yok edebileyim.
299
00:18:14,593 --> 00:18:17,387
Karşılığında da sana en çok istediğin şeyi
300
00:18:17,721 --> 00:18:19,765
gerçek süper güçleri veririm.
301
00:18:20,682 --> 00:18:21,683
Kaslar,
302
00:18:22,267 --> 00:18:23,268
pençeler,
303
00:18:23,602 --> 00:18:24,603
motor!
304
00:18:25,020 --> 00:18:28,690
Gerçek güçler.
Bu spoiler gücünden bile iyi.
305
00:18:31,110 --> 00:18:33,362
Olamaz! Oğlumuz kötülüğü seçecek.
306
00:18:33,570 --> 00:18:37,825
Olamaz! Oğlumuz bunlara
inanacak kadar aptal!
307
00:18:38,200 --> 00:18:42,496
Gerçek olmamasının bir önemi yok.
Bart'ın ruhu tehlikede.
308
00:18:42,704 --> 00:18:45,791
Güzel duygu.
Çıtayı yükseğe çekmek diye buna derim.
309
00:18:46,917 --> 00:18:51,839
Spoiler'ları söyle çocuk
ve kötü karakter olma kaderine kavuş.
310
00:18:52,881 --> 00:18:53,882
Havalı Mermi.
311
00:18:55,134 --> 00:18:57,427
Tamam. Kazanmak için
ne yapman gerektiğini söyleyeceğim.
312
00:18:57,511 --> 00:18:58,595
-Hayır!
-Yapma çocuk.
313
00:18:58,887 --> 00:19:00,764
Şortumu ye.
314
00:19:05,018 --> 00:19:08,438
Hayır!
315
00:19:15,237 --> 00:19:18,991
Oğlumuz iyi bir çocuk! İyi bir çocuk.
316
00:19:19,158 --> 00:19:22,494
Ama hâlâ aptal. Hem de çok…
317
00:19:22,703 --> 00:19:25,080
Çocuk, gerçek güçleri reddetti.
318
00:19:25,205 --> 00:19:26,707
Bence ağzını kapalı tutacaktır.
319
00:19:27,499 --> 00:19:28,876
Tamam. Canını bağışlayalım.
320
00:19:29,585 --> 00:19:30,586
Şimdilik.
321
00:19:35,799 --> 00:19:38,051
Döndüm. Umarım çok geç olmamıştır.
322
00:19:39,970 --> 00:19:40,971
Hangi gündeyiz?
323
00:19:41,096 --> 00:19:43,891
Anma Günü'nden önceki çarşamba.
324
00:19:44,183 --> 00:19:46,727
Öyleyse hâlâ vakit var. Film mahvolmamış.
325
00:19:46,894 --> 00:19:50,314
Merak etme oğlum.
Unuttuğum sırrın, bende güvende.
326
00:19:51,481 --> 00:19:55,527
Evrenlerini kurtardım.
Kötü karakter değil, kahramanım ben.
327
00:19:56,570 --> 00:19:58,447
-Ne zaman söyleyebiliriz?
-Asla.
328
00:19:59,990 --> 00:20:02,743
Tamam. Kimse konuşmayacak.
Film güvende.
329
00:20:02,910 --> 00:20:05,287
Canlarını bağışlayalım. Şimdilik.
330
00:20:08,081 --> 00:20:10,042
ATEŞE HAZIR
331
00:20:10,125 --> 00:20:11,835
KAPALI
332
00:20:22,179 --> 00:20:24,431
Kötü çocuk değilim. İyi çocuğum.
333
00:20:24,514 --> 00:20:26,934
Bir daha hiçbir şeyi mahvetmeyeceğim.
334
00:20:28,101 --> 00:20:30,604
Ben artık farklı biriyim!
335
00:20:30,938 --> 00:20:33,398
Sende kahraman kumaşı olduğunu
hep biliyordum.
336
00:20:33,523 --> 00:20:37,277
Sadece şunu söyle, Dev Adam, Balıkanya'nın
meşru varisi olarak yerini alıyor mu?
337
00:20:38,987 --> 00:20:41,198
Alıyor mu? Bart! Söyle!
338
00:20:41,406 --> 00:20:43,158
Çalışmayı bırakın güzel insanlar.
339
00:20:43,325 --> 00:20:46,453
Magnezyum Adam, bizi kutsa. Herkesi.
340
00:20:47,537 --> 00:20:49,957
Ve Bart sözünü tuttu.
341
00:20:50,165 --> 00:20:51,917
Çenesini kapalı tuttu.
342
00:20:52,167 --> 00:20:55,420
Böylece açılış gününde
nihayet filmi izleyen herkes
343
00:20:55,629 --> 00:20:57,589
çok mutlu oldu.
344
00:20:57,965 --> 00:21:02,636
Ardından da hemen telefonlarını alıp
herkese anlattılar.
345
00:21:41,091 --> 00:21:43,093
Alt yazı çevirmeni: Dilan Toplu