1 00:00:05,422 --> 00:00:07,340 GOOGOLPLEX SİNEMALARI İNTİKAMCILAR KRİSTAL SAVAŞ 2 00:00:22,480 --> 00:00:26,234 Artık ben Çenos, Kıyamet Günü Uygulamasına hükmedebildiğime göre 3 00:00:26,568 --> 00:00:31,072 bu gezegeni alevler içinde yeniden başlatıp bir ütopya kurabilirim. 4 00:00:31,156 --> 00:00:32,365 Bilemiyorum Çenos. 5 00:00:32,449 --> 00:00:35,160 Sen "ütopya" diyorsun ama ben "herkesi öldür" duyuyorum. 6 00:00:35,243 --> 00:00:37,996 Ve yeni bir kuru temizlemeci bulmak zorunda kalmayı da hiç istemem. 7 00:00:38,079 --> 00:00:42,751 "Komik ama o kadar da komik değil" şakaların, seni kurtaramaz Magnezyum Adam. 8 00:00:42,834 --> 00:00:45,879 Evet ama dikkatini dağıttı, değil mi baba vücutlu? 9 00:00:46,129 --> 00:00:47,172 Bitir onu Havalı Mermi! 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,886 Evet Havalı Mermi, pompala o havalı silahı! 11 00:00:53,136 --> 00:00:56,097 Beş pompa mı? Basıncı düşünsene. 12 00:01:00,602 --> 00:01:02,645 Ne oldu? Kafan gitti diye mi keyfin yok? 13 00:01:05,356 --> 00:01:08,902 İntikamcıları aradan çıkarma vakti geldi. 14 00:01:09,277 --> 00:01:10,695 YENİDEN BAŞLAT 15 00:01:14,908 --> 00:01:16,409 Dans teklifini kabul ediyorum. 16 00:01:21,372 --> 00:01:24,667 İlk öpücükleri aynı zamanda son oldu. 17 00:01:31,382 --> 00:01:34,052 DEVAM EDECEK… 18 00:01:44,229 --> 00:01:48,483 Vay canına. Hepsi kristale döndüğü için adı Kristal Savaşı olmuş. 19 00:01:48,733 --> 00:01:52,237 Hey, şu an soğukkanlı analizlerin sırası değil. 20 00:01:52,654 --> 00:01:54,614 Devam filminin çıkmasına bir sene var. 21 00:01:55,031 --> 00:01:57,826 Hangi tanrı insanı bu kadar bekletebilir? 22 00:01:57,951 --> 00:02:00,286 "Bir yıl" mı? Bu milyonlarca yıl gibi. 23 00:02:00,370 --> 00:02:05,625 Ben bekleyemem. Sakın beni bırakmayın pelerinli çene kırıcılar! 24 00:02:08,878 --> 00:02:11,756 ON BİR AY SONRA 25 00:02:11,881 --> 00:02:13,091 SPRINGFIELD İLKOKULU 26 00:02:13,383 --> 00:02:15,552 Çocuklar, sizi derslerinizden çıkardım 27 00:02:15,635 --> 00:02:18,096 çünkü internetteki yeni bir trende karşı uyarmak istiyorum. 28 00:02:18,346 --> 00:02:20,014 Paprika yarışı mı? 29 00:02:20,181 --> 00:02:22,100 Sekiz numaralı top yarışı mı? 30 00:02:22,267 --> 00:02:24,978 Hayır, bahsettiğim kolayca taklit edilebilen bu harekete 31 00:02:25,061 --> 00:02:27,230 "bayrağa dönme" yarışı deniyor. 32 00:02:27,313 --> 00:02:29,858 SEYMOUR'UN EKRAN KORUYUCUSU 33 00:02:29,983 --> 00:02:31,776 Yalnızca sözle uyarmaktan 34 00:02:31,860 --> 00:02:34,112 daha caydırıcı olduğunu düşündüğüm için 35 00:02:34,237 --> 00:02:39,659 size YouTube yıldızı Tepki Adam'ın bunu yaparken çektiği videoyu izleteceğim. 36 00:02:40,702 --> 00:02:44,622 "Tepki Adam" mı? Bu adam herkesin her şeyine tepki videosu çekiyor. 37 00:02:44,706 --> 00:02:47,000 İzleyin ve öğrenin… Yapmamayı. 38 00:02:47,208 --> 00:02:50,795 N'aber Tepki Etkiler? Tepki Adam geldi. 39 00:02:51,004 --> 00:02:53,673 Bugün, Bayrağa Dönme Yarışına tepki vereceğim. 40 00:02:53,882 --> 00:02:57,260 Ekibim Kirpi, İnce Nane ve Beyaz Malik'i de unutmayalım. 41 00:02:57,343 --> 00:02:58,887 Beni bir bayrak gibi göndere çekecekler. 42 00:03:02,932 --> 00:03:04,767 TEPKİ ADAM BAYRAĞA DÖNME YARIŞI - 14M ABONE 43 00:03:04,893 --> 00:03:06,477 Çok sıkı! 44 00:03:06,561 --> 00:03:07,520 TEPKİ VERİLDİ 45 00:03:07,812 --> 00:03:09,230 Çok havalı! 46 00:03:11,441 --> 00:03:14,652 BEŞ DAKİKA SONRA 47 00:03:14,903 --> 00:03:18,323 Merhaba çocuklar, ben Bart Simpson. Bu da yeni kanalım Tepki Bart. 48 00:03:18,448 --> 00:03:19,949 Bayrağa dönme yarışını aklıma sokan 49 00:03:20,074 --> 00:03:23,244 Beyaz Seymour'a da koca bir teşekkür. Çok sıkı! 50 00:03:23,328 --> 00:03:24,412 BİTMEYEN SAVAŞIN GAZİLERİ 51 00:03:24,495 --> 00:03:25,747 Tamam, başlayın. Şuna bakın. 52 00:03:25,872 --> 00:03:28,917 Benden nefret edenlere el sallıyorum ama haberleri bile yok. 53 00:03:29,250 --> 00:03:30,960 Sıkı! Çok sıkı! 54 00:03:32,086 --> 00:03:33,087 Benim ürünlerimi alın. 55 00:03:33,463 --> 00:03:36,257 Ürünlerim geliyor. Ürün! 56 00:03:40,720 --> 00:03:43,556 Yan karın kasları acayip olsa gerek. 57 00:03:43,640 --> 00:03:46,601 Bir daha yüzmeye gittiğimizde iyice bakayım. 58 00:03:53,066 --> 00:03:56,986 Milhouse, hayır! Videoyu yüklemek için senin şifren lazım. 59 00:03:57,070 --> 00:03:58,988 SPRINGFIELD HASTANESİ BANDAJ GERİ DÖNÜŞÜM YERİ 60 00:03:59,697 --> 00:04:02,033 Hey Milhouse, sana balon aldım. 61 00:04:02,200 --> 00:04:03,243 KIZINIZ OLACAK 62 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 SEN ERKEKSİN 63 00:04:05,411 --> 00:04:06,663 Doktorlar ne dedi? 64 00:04:07,664 --> 00:04:09,457 Tüm bedenim burkulmuş. 65 00:04:09,624 --> 00:04:12,669 Kaslarımın çoğu, yanlış kemiklerin etrafına sarılı. 66 00:04:12,752 --> 00:04:14,837 Evet şampiyon, fizik tedavi zamanı. 67 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 Kim dört saatlik direnç lastiği egzersizine hazır? 68 00:04:17,382 --> 00:04:19,259 Hayır, mor olmasın. 69 00:04:25,056 --> 00:04:26,099 "Glikoz" mu? 70 00:04:26,683 --> 00:04:28,184 Ver bakalım oradan bir doz. 71 00:04:31,521 --> 00:04:33,231 Tamam dostum, bunu yapabilirsin. 72 00:04:33,523 --> 00:04:36,359 Zor olsa da küçük haylazlar sana güveniyor. 73 00:04:36,484 --> 00:04:38,319 Onlar için yap. 74 00:04:49,914 --> 00:04:51,791 Selamlar hanımlar. 75 00:04:52,041 --> 00:04:55,044 -Glen Tangier. -Havalı Mermi. 76 00:04:55,128 --> 00:04:56,838 İyi günler Nightingale'ler. 77 00:04:57,005 --> 00:04:59,048 Hanginiz bana 78 00:04:59,674 --> 00:05:02,135 Milhouse Van Houten'ın yerini gösterir? 79 00:05:02,593 --> 00:05:05,346 Koridorun sonunda, solda Glen. 80 00:05:07,640 --> 00:05:09,767 Flört etseydin Debby? 81 00:05:09,892 --> 00:05:11,769 Kusura bakma. Hepimiz Ogdenville'ın 82 00:05:11,853 --> 00:05:15,481 galericiler kralı Duke Druthers'la evlenemiyoruz. 83 00:05:16,441 --> 00:05:20,653 Ne haber ufaklık? Favori gerçek kahramanım nasılmış bakalım? 84 00:05:20,945 --> 00:05:23,448 Vay canına, sen Glen Tangier'sin. 85 00:05:24,198 --> 00:05:27,535 O kimmiş? Hiç duymadım. Benim adım Havalı Mermi. 86 00:05:30,788 --> 00:05:32,373 Sen benim en sevdiğim İntikamcı'sın. 87 00:05:32,540 --> 00:05:35,752 Herhangi bir özel gücün bile yok, sadece havada acayip iyisin. 88 00:05:36,169 --> 00:05:38,921 Sakin ol. Fazla heyecanlanma Milhouse. 89 00:05:39,005 --> 00:05:40,131 Ama ben… 90 00:05:40,965 --> 00:05:42,550 Ben Milhouse'um. 91 00:05:45,094 --> 00:05:47,096 Doğru. Sakin ol şampiyon. 92 00:05:47,305 --> 00:05:49,265 Durumunu daha da kötüleştirme. 93 00:05:49,891 --> 00:05:52,935 Kötüleşecek bir şey mi bu? Lütfen öyle olmasın. 94 00:05:53,061 --> 00:05:55,104 Merak etme Havalı Mermi, ben iyiyim. 95 00:05:55,271 --> 00:05:58,983 Sapına kadar Adelaide cesaretiyle dolusun ha? 96 00:06:01,152 --> 00:06:04,405 Şükür ki bunu göstermek zorunda kaldığım 97 00:06:04,489 --> 00:06:05,782 o cesur ufaklıklardan değilsin. 98 00:06:06,032 --> 00:06:07,784 Bir dakika, orada ne var ki? 99 00:06:08,242 --> 00:06:13,956 İntikamcılar Kristal bilmem nesinin devam filminin olduğu bir bilgisayar. 100 00:06:16,876 --> 00:06:19,420 Önemli olan, senin iyileşecek olman kardeşim. 101 00:06:21,339 --> 00:06:23,341 Zaten aktör olmayı hiç istememiştim. 102 00:06:23,508 --> 00:06:26,969 Babam gibi basit bir koala kasabı olacaktım. 103 00:06:34,143 --> 00:06:35,770 Hey, Havalı Mermi. Glen. 104 00:06:40,066 --> 00:06:41,275 Merhaba. 105 00:06:43,194 --> 00:06:44,737 MARBLE STÜDYOLARI KİMLİĞİNİZİ DOĞRULAYIN 106 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 KRİSTAL SAVAŞ 2: DİRİLİŞ 107 00:06:45,947 --> 00:06:47,907 Tatlı bumerang İba. 108 00:06:55,748 --> 00:06:57,333 Ne son ama. 109 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 İnsanlar izleyince deliye dönecek… 110 00:07:00,461 --> 00:07:02,004 Yani bir ay sonra. 111 00:07:02,296 --> 00:07:06,592 O zamana kadar, ne olduğunu sadece ben bileceğim. 112 00:07:06,759 --> 00:07:08,928 Sadece ben biliyorum. 113 00:07:09,345 --> 00:07:13,224 Dünyanın en güçlü çocuğuyum ben. 114 00:07:16,477 --> 00:07:21,566 O kanga bacağını düdüklüye at. Ay doğana kadar pişer. 115 00:07:27,238 --> 00:07:28,281 DRAMATİK GİRİŞ YAPMAYIN 116 00:07:28,364 --> 00:07:31,409 Hey, Şişko Thor. Ben İntikamcılar: Kristal Savaş 2'yi izledim. 117 00:07:31,576 --> 00:07:34,328 -Kâfir seni! -Dostum Havalı Mermi izletti. 118 00:07:34,537 --> 00:07:36,330 Ha. Tekrar ediyorum, ha. 119 00:07:36,414 --> 00:07:39,333 Tazmanya'nın Adonis'i Glen Tangier, 120 00:07:39,500 --> 00:07:42,920 senin kadar önemsiz biriyle muhatap olur sanki de. 121 00:07:48,301 --> 00:07:51,804 Yenildin İntikamcı. 122 00:07:51,888 --> 00:07:54,515 Nefes aldığım sürece bu iş bitmez. 123 00:07:59,145 --> 00:08:02,356 Tatlı batarang İsa. Biraz daha anlat. 124 00:08:03,274 --> 00:08:06,652 İlk tadım bedavaydı. Bundan sonrası için ödeme yapman lazım. 125 00:08:06,736 --> 00:08:10,823 Gözüme, Dr. 3 AM çizgi romanını kestirdim. 126 00:08:12,825 --> 00:08:15,786 Tamam, kemerleri bağla. Sonra şöyle oluyor… 127 00:08:15,912 --> 00:08:20,416 Dur. Vereceğin bilgi yılın filminin tüm tadını kaçıracak. 128 00:08:20,583 --> 00:08:24,086 Yok, yüz yılın. Yok, çağın. Aman ya, yazın. 129 00:08:24,670 --> 00:08:25,713 Bana bir şey anlatma. 130 00:08:26,130 --> 00:08:28,466 Ama merakım beni öldürecek! 131 00:08:28,758 --> 00:08:31,677 Tamam, şöyle oluyor. Film, logoyla başlıyor… 132 00:08:31,802 --> 00:08:33,471 Sessiz ol! Konuş! 133 00:08:33,846 --> 00:08:36,098 Konuşma. Dökül! 134 00:08:38,643 --> 00:08:43,189 Testi geçtim. Önemsizleşecek ve Çizgi Romancı Adam olarak kalacağım. 135 00:08:46,484 --> 00:08:47,527 Karides. 136 00:08:47,652 --> 00:08:52,156 Hey. Öğrenmemek için bana ne verirsin? 137 00:08:54,367 --> 00:08:56,118 Kaybol Spoiler Çocuk. 138 00:08:56,911 --> 00:08:59,747 Spoiler Çocuk. Bunu sevdim. 139 00:09:04,252 --> 00:09:08,047 Bu İntikamcılar: Kristal Savaş 2: Diriliş'i izleyen çocuk. 140 00:09:08,130 --> 00:09:10,925 Ne isterse yapın yoksa sonunu söyler. 141 00:09:11,092 --> 00:09:12,969 Bâkir kulaklarımı korumam lazım. 142 00:09:13,052 --> 00:09:13,886 ERKEKLER 143 00:09:21,060 --> 00:09:22,645 Bence daha iyisini yapabilirsin. 144 00:09:22,812 --> 00:09:24,855 Herkese dört tavuk topu. 145 00:09:24,981 --> 00:09:27,024 Karate Akrep'le savaşırken 146 00:09:27,108 --> 00:09:30,778 gücünün üçte birini kaybeden İntikamcı'nın kim olduğunu bilenlere de mi? 147 00:09:30,861 --> 00:09:33,614 Sus. Sevgilim beni o filme götürecek, 148 00:09:33,698 --> 00:09:35,658 iki dolarlık sinemaya geldiği zaman. 149 00:09:39,412 --> 00:09:41,539 ÖĞLE YEMEĞİ İPTAL 150 00:09:42,248 --> 00:09:44,166 Simpson, yediğin her ekstra top için 151 00:09:44,250 --> 00:09:46,627 bir gün ceza alacaksın. 152 00:09:50,715 --> 00:09:52,216 "Ceza" öyle mi? 153 00:09:52,341 --> 00:09:54,635 Öyleyse en sevdiğin İntikamcı Kara Voodoo'nun 154 00:09:54,719 --> 00:09:57,888 kaderini tartışmak için çok vaktimiz olacak. 155 00:09:58,681 --> 00:10:00,141 French Quarter şampiyonu. 156 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 Bu dünyada bana zevk veren tek şeyi mahvetme cüretini gösteremezsin. 157 00:10:03,477 --> 00:10:04,604 Peruğunu bana ver. 158 00:10:06,063 --> 00:10:07,106 "Peruk" mu? 159 00:10:07,440 --> 00:10:09,066 Peruğum falan yok benim. 160 00:10:09,191 --> 00:10:11,235 Burbon Caddesi'nde sahne kararıyor… 161 00:10:13,696 --> 00:10:16,282 İNTİKAMCILAR HAVALI MERMİ'NİN HAVA TÜFEĞİ 162 00:10:16,407 --> 00:10:20,244 Müdür Skinner. Evimize gelmenizi neye… 163 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 Ah, senmişsin. 164 00:10:22,496 --> 00:10:24,707 Hey, bunca şeyi nasıl aldın? 165 00:10:24,790 --> 00:10:28,753 İnsanlar, İntikamcılar filmini anlatmayayım diye her istediğimi yapıyor. 166 00:10:28,961 --> 00:10:32,632 Mesela, anneme kahvaltılık gevreğime kola koymamda sakınca olmadığını söyle. 167 00:10:32,715 --> 00:10:35,134 Bilemiyorum. Annen bunu kabul etmeyecektir. 168 00:10:35,217 --> 00:10:38,137 Tamam. O zaman sürpriz sonu duymaya hazır ol. 169 00:10:38,220 --> 00:10:40,348 Dur, tahmin edeyim. İyiler kazanıyor. 170 00:10:41,140 --> 00:10:42,183 Kim söyledi? 171 00:10:42,391 --> 00:10:47,229 Filmi benim için mahvedemezsin çünkü ne olduğu umurumda değil. 172 00:10:47,605 --> 00:10:49,231 Bir yetişkin olarak biliyorum ki 173 00:10:49,315 --> 00:10:52,902 süper güçleri olan o taytlı ve kaslı pisliklerin 174 00:10:52,985 --> 00:10:56,739 birbirlerini dövmesi ve sarılması, bebekler için üretilmiş bir saçmalık. 175 00:10:56,906 --> 00:11:01,035 O yüzden anlat. Kaptan Bombili, Bilmemkim Bimbo'ya ne yapmış. 176 00:11:01,202 --> 00:11:03,037 Çünkü benim için bir anlamı yok. 177 00:11:03,954 --> 00:11:06,374 Güçlerim sende bir işe yaramıyor. 178 00:11:06,916 --> 00:11:10,378 Ama ya senin işine yaramalarını sağlarsam? 179 00:11:11,295 --> 00:11:14,382 Sesindeki şeytani ton ilgimi çekti. 180 00:11:14,840 --> 00:11:17,468 Herkese benden içebildiği kadar bira! 181 00:11:17,760 --> 00:11:18,928 Yaşasın! 182 00:11:19,095 --> 00:11:20,638 Ama Moe ödeyecek. 183 00:11:20,805 --> 00:11:24,308 Buna "Ne?" diyecek kadar bile önem veremeyeceğim. 184 00:11:26,477 --> 00:11:27,561 Yap numaranı oğlum. 185 00:11:27,770 --> 00:11:29,438 Hayır, sakın mahvetme bunu çocuk! 186 00:11:29,522 --> 00:11:32,858 İki dolarlık sinemaya geldiğinde sevgilimi o filme götüreceğim. 187 00:11:41,075 --> 00:11:43,494 Dün gece eve kaçta geldin? 188 00:11:44,245 --> 00:11:45,413 Benim suçum yok. 189 00:11:45,579 --> 00:11:49,875 Bart, süper gücünü kullanarak beni hiç olmadığım kadar sarhoş etti. 190 00:11:51,043 --> 00:11:55,214 Bu şantaj işinin Bart'ı kötü birine dönüştürmesinden korkuyorum. 191 00:12:00,136 --> 00:12:02,138 Ne haber sabah şekerleri? 192 00:12:02,388 --> 00:12:05,766 Genç adam, film hakkındaki bilgilerini insanları yönetmek için kullanman 193 00:12:05,850 --> 00:12:07,518 hiç hoşuma gitmiyor. 194 00:12:09,895 --> 00:12:12,898 Ne? Bana şahane bir güç verildi, ben de kullanıyorum. 195 00:12:12,982 --> 00:12:16,026 Benim yerimde olsan sen de aynı şeyi yapardın. 196 00:12:16,110 --> 00:12:20,614 İnsanlar, Marble Sinematik Evreni ile derin bir bağ kuruyor. 197 00:12:20,781 --> 00:12:24,201 Ben bunu asla, hiçbir şey için sömürmem. 198 00:12:24,410 --> 00:12:26,704 Öyle mi? 199 00:12:27,371 --> 00:12:29,290 OKUL DANSI YILDIZLAR ALTINDA TUHAFLIK 200 00:12:34,462 --> 00:12:38,841 Lisa Simpson, sanırım senin gücün insanların kalbini çalmak. 201 00:12:42,136 --> 00:12:44,346 Sömürmek hakkında şimdi ne düşünüyorsun? 202 00:12:45,973 --> 00:12:46,974 Hiç sorun yok. 203 00:12:48,642 --> 00:12:52,021 Bu saçmalığa daha ne kadar katlanmam gerekiyor? 204 00:12:52,188 --> 00:12:54,732 Marble Stüdyoları'ndaki patronlarının filmi izlemek için 205 00:12:54,857 --> 00:12:58,402 sarhoş parmağını kullandığımı öğrenmelerini ne kadar istemiyorsun? 206 00:13:01,781 --> 00:13:04,033 Beni soytarın zannediyorsun, değil mi? 207 00:13:04,200 --> 00:13:07,745 Haftaya perşembe, iplerimi senin elinden kurtaracağım. 208 00:13:07,912 --> 00:13:11,665 Filmin, var olan tüm salonlarda gösterime girdiği gün. 209 00:13:11,999 --> 00:13:14,585 Ondan sonra sen bir hiçsin. 210 00:13:15,544 --> 00:13:18,255 Hadi bitirelim şu partiyi! 211 00:13:21,842 --> 00:13:25,554 Haklı. Vaktim azalıyor… Oyunun sonu. 212 00:13:26,263 --> 00:13:29,391 Ve bugün, sevgili meşe ağacımız Yaşlı Susie'nin 213 00:13:29,475 --> 00:13:32,353 200. doğum gününü kutluyoruz. 214 00:13:32,520 --> 00:13:36,941 Heybetli dalları kasabamızın düğünlerine ve aile buluşmalarına gölge oldu. 215 00:13:37,066 --> 00:13:40,194 Ve quincen… quincien… 216 00:13:41,529 --> 00:13:42,988 Meksika bar mitzvalarına. 217 00:13:45,658 --> 00:13:48,619 Kulaklarınızı kapatın! Spoiler Çocuk geldi! 218 00:13:48,828 --> 00:13:50,287 Doğru. Benim. 219 00:13:50,371 --> 00:13:52,206 Ve filmin mahvolmasını istemiyorsanız 220 00:13:52,289 --> 00:13:57,545 hepiniz bir araya gelip benim tasarımımla, kusursuz bir ağaç ev inşa edeceksiniz. 221 00:13:57,670 --> 00:13:59,797 Burada, Yaşlı Susie'de. 222 00:14:01,298 --> 00:14:05,928 Yaşlı Susie olmaz! Bu kasabada herkes bu ağacı seviyor! 223 00:14:06,178 --> 00:14:07,763 Başka şansımız yok. 224 00:14:08,013 --> 00:14:11,058 Hepimizi kontrolü altına aldı. 225 00:14:11,392 --> 00:14:15,312 Tabii çocuğun başına talihsiz bir kaza gelmezse. 226 00:14:16,605 --> 00:14:19,817 Ve başıma, şüpheli bir şey gelirse 227 00:14:19,984 --> 00:14:25,197 kasabanın en gürültücü adamı, filmin sonunu her sokakta anlatacak. 228 00:14:25,281 --> 00:14:26,866 O iş bende! 229 00:14:26,991 --> 00:14:29,743 Ağaç evimi yapmak için 24 saatiniz var. 230 00:14:29,869 --> 00:14:31,161 Vakit geçiyor. 231 00:14:37,751 --> 00:14:39,962 Hey, kardeşim. Hastaneden çıkmışsın. 232 00:14:40,212 --> 00:14:44,466 Bana "kardeşim" falan deme. Havalı Mermi ziyaretimi çaldın sen benim. 233 00:14:44,675 --> 00:14:46,135 Seni… Kötü karakter! 234 00:14:46,468 --> 00:14:48,929 Ben mi kötü karakterim? Asla. 235 00:14:49,054 --> 00:14:51,891 Tüm kasabaya, sana bir ev inşa etmeleri için şantaj yaptın. 236 00:14:51,974 --> 00:14:55,978 Şunu söylemeliyim ki evin optik kabloları o kadar da iyi değil. 237 00:14:56,103 --> 00:14:58,856 Senin, kötüye kullandığın gerçek güçlerin var. 238 00:14:59,023 --> 00:15:01,066 Sen süper kötüsün. 239 00:15:01,275 --> 00:15:04,153 Bana "süper kötü" demeye mi cüret ettin sen? 240 00:15:04,320 --> 00:15:05,863 O zaman al sana, 241 00:15:05,946 --> 00:15:08,282 tüm filmin en büyük spoiler'ı. 242 00:15:09,366 --> 00:15:10,993 Magnezyum Adam! 243 00:15:11,160 --> 00:15:14,288 Tek kelime daha etme! Evrenimizin kaderi buna bağlı. 244 00:15:24,632 --> 00:15:26,300 Neredeyim ben? 245 00:15:26,592 --> 00:15:28,010 Rahatla Spoiler Çocuk. 246 00:15:28,093 --> 00:15:30,512 Sadece seni kendi boyutundan bizimkine aldık. 247 00:15:30,596 --> 00:15:32,681 Marble evrenine yani. 248 00:15:32,765 --> 00:15:36,101 Sizin film sandığınız şeyler, bizim gerçekliğimiz. 249 00:15:36,185 --> 00:15:38,896 Olamaz. Süper kahramanlar gerçek değil ki. 250 00:15:39,021 --> 00:15:41,065 Beni ne kadar aptal sanıyorsunuz siz? 251 00:15:42,232 --> 00:15:44,151 Gerçek süper güçler! 252 00:15:44,234 --> 00:15:47,988 İntikamcılar filmlerinde olan şeyleri biz gerçekten yaşıyoruz. 253 00:15:48,822 --> 00:15:50,741 Yazılardan sonraki kısımları bile mi? 254 00:15:51,742 --> 00:15:56,455 Seni, bencil davranışlarının sonuçlarını görmen için buraya getirdik. 255 00:15:58,540 --> 00:16:01,627 Havalı Mermi! Öldü mü? Ama filmde yaşıyordu. 256 00:16:01,794 --> 00:16:03,128 Ne oldu? 257 00:16:03,379 --> 00:16:06,590 Sen oldun! Bataklık cadısı çocuğu! 258 00:16:06,757 --> 00:16:10,719 Çizgi Romancı Adam'a, Havalı Mermi'nin 259 00:16:10,844 --> 00:16:13,889 kendini kurtarmak için nefesini kullandığı bir sahne gösterdin. 260 00:16:13,973 --> 00:16:16,976 Bizim boyutumuzdaki kötü güçler de bunu görüp 261 00:16:17,101 --> 00:16:20,437 Havalı Mermi'nin ağzını bantladılar. 262 00:16:20,729 --> 00:16:21,814 Ve onu öldürdüler. 263 00:16:22,940 --> 00:16:24,108 Bilmiyordum! 264 00:16:24,191 --> 00:16:26,902 Spoiler'ların, insanlara gerçekten zarar vereceğini hiç düşünmemiştim. 265 00:16:27,111 --> 00:16:30,364 Ama veriyor. Öldürüyorlar. 266 00:16:31,281 --> 00:16:33,450 Seni seviyorum Havalı Mermi! 267 00:16:34,660 --> 00:16:35,995 Sanal gerçeklik işe yarıyor. 268 00:16:36,078 --> 00:16:39,289 Çocuğun, bunların sahte olduğuna dair en ufak bir fikri yok. 269 00:16:39,540 --> 00:16:43,293 Arka bahçesindeki boyutlar arası kapının neon çubuk dolu 270 00:16:43,377 --> 00:16:45,838 bir çöp torbası olduğunu fark etmemesine inanamıyorum. 271 00:16:46,672 --> 00:16:48,257 Bana doğru olanı yaptığımızı söyle. 272 00:16:48,340 --> 00:16:49,717 MARBLE STÜDYOLARI ZİYARETÇİ 273 00:16:49,842 --> 00:16:52,553 Bart'ın, iyi biri olmayı seçmesinin en iyi yolunun bu olduğunu söyle. 274 00:16:52,636 --> 00:16:53,929 Merak etme Marge. 275 00:16:54,013 --> 00:16:56,890 Biraz manipülasyondan kimseye zarar gelmez. 276 00:16:57,057 --> 00:17:01,020 Hep böyle derdin, hatırlıyor musun? Hatırlıyor musun? 277 00:17:02,229 --> 00:17:03,981 Bunu manipülasyon olarak görmeyin. 278 00:17:04,064 --> 00:17:07,609 Ultra gelişmiş, yoğun bir hayran deneyimi olarak görün. 279 00:17:07,776 --> 00:17:11,113 Tüm bunlar spoiler verilmemesi için. 280 00:17:11,280 --> 00:17:16,076 İntikamcılar: Kristal Savaş: Diriliş gişede fiyasko yaşarsa 281 00:17:16,201 --> 00:17:18,245 bunun korkunç sonuçları olur. 282 00:17:18,412 --> 00:17:19,580 Tema parklar batar, 283 00:17:19,705 --> 00:17:22,291 satılmayan Cadılar Bayramı kostümleri limanlarda çürür, 284 00:17:22,458 --> 00:17:24,126 mısır çiftçileri topluca intihar eder. 285 00:17:24,251 --> 00:17:26,462 AĞIZ BAKIM ÜRÜNLERİ BENZİN İSTASYONU ÇEKİMLERİ 286 00:17:26,587 --> 00:17:29,173 İkinci haftada %55'in altında kaldıkları anda 287 00:17:29,256 --> 00:17:32,468 küresel ekonomi, bir iskambil kulesi gibi çöker. 288 00:17:32,760 --> 00:17:35,220 İstediğin bu mu küçük kız? Ha? 289 00:17:35,345 --> 00:17:36,388 Hayır. 290 00:17:36,555 --> 00:17:40,350 Bart çok üzüldü. Onu çıkarabilir miyiz artık? 291 00:17:40,476 --> 00:17:43,145 Hayır. Tamamen emin olmamız gerek. 292 00:17:43,228 --> 00:17:45,481 Simülasyon yoğunluğu artırılıyor. 293 00:17:49,568 --> 00:17:51,403 Çocuğu bana getirin. 294 00:17:57,159 --> 00:17:58,911 Unutma ufaklık, spoiler yok! 295 00:17:58,994 --> 00:18:00,579 Evrenimiz buna bağlı! 296 00:18:00,662 --> 00:18:04,500 Korsan film de satmayın. Bu herkese zarar verir. 297 00:18:07,753 --> 00:18:10,339 Evet, filmin sonunu gören çocuk. 298 00:18:10,547 --> 00:18:14,343 Bana bildiklerini anlat ki İntikamcıları yok edebileyim. 299 00:18:14,593 --> 00:18:17,387 Karşılığında da sana en çok istediğin şeyi 300 00:18:17,721 --> 00:18:19,765 gerçek süper güçleri veririm. 301 00:18:20,682 --> 00:18:21,683 Kaslar, 302 00:18:22,267 --> 00:18:23,268 pençeler, 303 00:18:23,602 --> 00:18:24,603 motor! 304 00:18:25,020 --> 00:18:28,690 Gerçek güçler. Bu spoiler gücünden bile iyi. 305 00:18:31,110 --> 00:18:33,362 Olamaz! Oğlumuz kötülüğü seçecek. 306 00:18:33,570 --> 00:18:37,825 Olamaz! Oğlumuz bunlara inanacak kadar aptal! 307 00:18:38,200 --> 00:18:42,496 Gerçek olmamasının bir önemi yok. Bart'ın ruhu tehlikede. 308 00:18:42,704 --> 00:18:45,791 Güzel duygu. Çıtayı yükseğe çekmek diye buna derim. 309 00:18:46,917 --> 00:18:51,839 Spoiler'ları söyle çocuk ve kötü karakter olma kaderine kavuş. 310 00:18:52,881 --> 00:18:53,882 Havalı Mermi. 311 00:18:55,134 --> 00:18:57,427 Tamam. Kazanmak için ne yapman gerektiğini söyleyeceğim. 312 00:18:57,511 --> 00:18:58,595 -Hayır! -Yapma çocuk. 313 00:18:58,887 --> 00:19:00,764 Şortumu ye. 314 00:19:05,018 --> 00:19:08,438 Hayır! 315 00:19:15,237 --> 00:19:18,991 Oğlumuz iyi bir çocuk! İyi bir çocuk. 316 00:19:19,158 --> 00:19:22,494 Ama hâlâ aptal. Hem de çok… 317 00:19:22,703 --> 00:19:25,080 Çocuk, gerçek güçleri reddetti. 318 00:19:25,205 --> 00:19:26,707 Bence ağzını kapalı tutacaktır. 319 00:19:27,499 --> 00:19:28,876 Tamam. Canını bağışlayalım. 320 00:19:29,585 --> 00:19:30,586 Şimdilik. 321 00:19:35,799 --> 00:19:38,051 Döndüm. Umarım çok geç olmamıştır. 322 00:19:39,970 --> 00:19:40,971 Hangi gündeyiz? 323 00:19:41,096 --> 00:19:43,891 Anma Günü'nden önceki çarşamba. 324 00:19:44,183 --> 00:19:46,727 Öyleyse hâlâ vakit var. Film mahvolmamış. 325 00:19:46,894 --> 00:19:50,314 Merak etme oğlum. Unuttuğum sırrın, bende güvende. 326 00:19:51,481 --> 00:19:55,527 Evrenlerini kurtardım. Kötü karakter değil, kahramanım ben. 327 00:19:56,570 --> 00:19:58,447 -Ne zaman söyleyebiliriz? -Asla. 328 00:19:59,990 --> 00:20:02,743 Tamam. Kimse konuşmayacak. Film güvende. 329 00:20:02,910 --> 00:20:05,287 Canlarını bağışlayalım. Şimdilik. 330 00:20:08,081 --> 00:20:10,042 ATEŞE HAZIR 331 00:20:10,125 --> 00:20:11,835 KAPALI 332 00:20:22,179 --> 00:20:24,431 Kötü çocuk değilim. İyi çocuğum. 333 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 Bir daha hiçbir şeyi mahvetmeyeceğim. 334 00:20:28,101 --> 00:20:30,604 Ben artık farklı biriyim! 335 00:20:30,938 --> 00:20:33,398 Sende kahraman kumaşı olduğunu hep biliyordum. 336 00:20:33,523 --> 00:20:37,277 Sadece şunu söyle, Dev Adam, Balıkanya'nın meşru varisi olarak yerini alıyor mu? 337 00:20:38,987 --> 00:20:41,198 Alıyor mu? Bart! Söyle! 338 00:20:41,406 --> 00:20:43,158 Çalışmayı bırakın güzel insanlar. 339 00:20:43,325 --> 00:20:46,453 Magnezyum Adam, bizi kutsa. Herkesi. 340 00:20:47,537 --> 00:20:49,957 Ve Bart sözünü tuttu. 341 00:20:50,165 --> 00:20:51,917 Çenesini kapalı tuttu. 342 00:20:52,167 --> 00:20:55,420 Böylece açılış gününde nihayet filmi izleyen herkes 343 00:20:55,629 --> 00:20:57,589 çok mutlu oldu. 344 00:20:57,965 --> 00:21:02,636 Ardından da hemen telefonlarını alıp herkese anlattılar. 345 00:21:41,091 --> 00:21:43,093 Alt yazı çevirmeni: Dilan Toplu