1 00:00:02,125 --> 00:00:05,375 OS SIMPSONS 2 00:00:05,458 --> 00:00:07,333 CINEMA SPRINGFIELD GOOGOLPLEX 3 00:00:22,500 --> 00:00:26,208 Agora que eu, Queixannus, finalmente uso o aplicativo Doomsday, 4 00:00:26,291 --> 00:00:29,458 posso reiniciar este planeta em chamas, 5 00:00:29,542 --> 00:00:31,083 como uma utopia. 6 00:00:31,166 --> 00:00:33,333 Não sei, Queixannus. Você diz "utopia," 7 00:00:33,417 --> 00:00:35,208 mas o que escuto é "mate todo mundo". 8 00:00:35,291 --> 00:00:38,041 E não queria ter que procurar outra lavanderia. 9 00:00:38,125 --> 00:00:40,000 Sua brincadeira engraçada, mas nem tanto, 10 00:00:40,083 --> 00:00:42,792 não irá salvá-lo, Homem Magnésio. 11 00:00:42,875 --> 00:00:45,792 Sim, mas distraiu você, não foi, velhote? 12 00:00:45,875 --> 00:00:47,208 Atrás dele, Tiro de Ar! 13 00:00:50,417 --> 00:00:52,750 Sim, Tiro de Ar, bombeie essa pistola de ar! 14 00:00:52,834 --> 00:00:56,125 Cinco bombeadas? Pense na pressão. 15 00:01:00,208 --> 00:01:02,834 O que foi? Dia de cabeça ruim? 16 00:01:05,166 --> 00:01:09,250 É hora de tirar os Vindicadores da equação. 17 00:01:14,917 --> 00:01:16,792 Aceito a dança agora. 18 00:01:21,333 --> 00:01:24,625 O primeiro beijo deles foi o último. 19 00:01:31,083 --> 00:01:34,250 A SER CONCLUÍDO... 20 00:01:44,041 --> 00:01:46,333 Uau. Se chamava Guerra de Cristal 21 00:01:46,417 --> 00:01:48,500 porque todos viraram cristais. 22 00:01:48,583 --> 00:01:52,125 Ei, agora não é o momento para sua análise fria. 23 00:01:52,333 --> 00:01:54,625 Levará um ano até a sequência ser lançada. 24 00:01:54,709 --> 00:01:57,875 Que Deus amoroso nos faria esperar tanto tempo? 25 00:01:57,959 --> 00:02:00,333 Um ano? É tipo um milhão de anos. 26 00:02:00,417 --> 00:02:03,250 Não posso esperar. Não me deixem, 27 00:02:03,333 --> 00:02:05,250 seus esmagadores com capas! 28 00:02:09,458 --> 00:02:11,834 ONZE MESES DEPOIS 29 00:02:13,208 --> 00:02:15,458 Crianças, tirei vocês da aula hoje 30 00:02:15,542 --> 00:02:18,125 para alertá-los sobre uma nova moda da Internet. 31 00:02:18,208 --> 00:02:20,041 O desafio de páprica? 32 00:02:20,125 --> 00:02:22,125 O desafio da bola oito? 33 00:02:22,208 --> 00:02:25,000 Não, a proeza altamente imitável a que estou me referindo 34 00:02:25,083 --> 00:02:27,250 se chama Desafio da Bandeira. 35 00:02:29,750 --> 00:02:31,792 Ao invés de apenas avisar verbalmente, 36 00:02:31,875 --> 00:02:33,834 está claro para mim que um impedimento mais eficaz 37 00:02:33,917 --> 00:02:35,792 seria eu mostrar um vídeo da proeza 38 00:02:35,875 --> 00:02:39,709 feito pela estrela do Youtube, Cara da Reação. 39 00:02:39,792 --> 00:02:41,625 Uau, Cara da Reação? 40 00:02:41,709 --> 00:02:44,667 Ele reage a qualquer um que exista. 41 00:02:44,750 --> 00:02:47,166 Vejam e aprendam... a não fazer isso. 42 00:02:47,250 --> 00:02:50,667 E aí, Facção da Reação? É seu amigo, Cara da Reação. 43 00:02:50,750 --> 00:02:53,583 Hoje, vou reagir ao Desafio da Bandeira. 44 00:02:53,667 --> 00:02:57,333 Um salve para minha equipe, Porco-espinho, Hortelã Fino, e Malik Branco. 45 00:02:57,417 --> 00:02:58,917 Eles vão me erguer como uma bandeira. 46 00:03:04,667 --> 00:03:06,500 Isso é tão firme! 47 00:03:06,583 --> 00:03:07,542 REAGIDO 48 00:03:07,625 --> 00:03:09,000 Uau, legal! 49 00:03:12,333 --> 00:03:14,625 CINCO MINUTOS DEPOIS 50 00:03:14,709 --> 00:03:16,083 Oi, pessoal, aqui é Bart Simpson 51 00:03:16,166 --> 00:03:18,166 do meu novo canal, Bart em Reação. 52 00:03:18,250 --> 00:03:20,500 Um salve para o meu amigo Seymour Branco por me colocar 53 00:03:20,583 --> 00:03:23,291 no Desafio da Bandeira. Que firme! 54 00:03:23,375 --> 00:03:24,875 Certo, vamos lá. Vejam só. 55 00:03:25,000 --> 00:03:25,834 VETERANOS DE GUERRAS INFINITAS 56 00:03:25,917 --> 00:03:28,959 Estou dando tchau para os haters e eles nem sabem. 57 00:03:29,041 --> 00:03:30,959 Firme! 58 00:03:31,583 --> 00:03:33,125 Comprem minha mercadoria. 59 00:03:33,208 --> 00:03:35,583 Mercadorias em breve. Mercadorias! 60 00:03:40,667 --> 00:03:43,583 Ele deve ter os oblíquos bem malhados. 61 00:03:43,667 --> 00:03:46,291 Vou dar uma olhada da próxima vez que a gente for nadar. 62 00:03:52,542 --> 00:03:54,458 Milhouse, não! 63 00:03:54,542 --> 00:03:57,000 Preciso da sua senha para enviar o vídeo. 64 00:03:57,083 --> 00:03:59,000 HOSPITAL GERAL DE SPRINGFIELD RECICLE SEUS CURATIVOS USADOS AQUI 65 00:03:59,083 --> 00:04:02,125 Ei, Milhouse, trouxe um balão da loja de presentes para você. 66 00:04:05,291 --> 00:04:06,709 O que os médicos falaram? 67 00:04:06,792 --> 00:04:09,291 Tenho uma torção no corpo inteiro. 68 00:04:09,375 --> 00:04:12,709 A maioria dos meus músculos estão em volta dos ossos errados. 69 00:04:12,792 --> 00:04:14,875 Muito bem, campeão, hora da fisioterapia. 70 00:04:14,959 --> 00:04:17,166 Quem está pronto para quatro horas de faixas elásticas? 71 00:04:17,250 --> 00:04:19,458 Não, a roxa não. 72 00:04:24,917 --> 00:04:26,166 Glicose? 73 00:04:26,709 --> 00:04:28,208 Não se importe se eu provar. 74 00:04:31,125 --> 00:04:33,250 Companheiro, você consegue. 75 00:04:33,333 --> 00:04:36,250 É difícil, mas aqueles bichinhos estão contando com você. 76 00:04:36,333 --> 00:04:38,625 Faça pelos bichinhos. 77 00:04:49,625 --> 00:04:52,166 No topo do bing-bong, senhoritas. 78 00:04:52,250 --> 00:04:55,083 -Você é Glen Tangier. -Você é Tiro de Ar. 79 00:04:55,166 --> 00:04:56,875 Que bom, rouxinóis. 80 00:04:56,959 --> 00:04:59,333 Agora, quem pode me direcionar para... 81 00:04:59,417 --> 00:05:02,083 Milhouse Van Houten? 82 00:05:02,166 --> 00:05:05,500 No final do corredor, à esquerda, Glen. 83 00:05:08,250 --> 00:05:09,667 Ousadinha, não é Debby? 84 00:05:09,750 --> 00:05:11,792 Desculpe, nem todas podemos nos casar com 85 00:05:11,875 --> 00:05:15,500 o rei do detalhamento de carros de Ogdenville, Duke Druthers. 86 00:05:15,583 --> 00:05:17,750 E aí, irmãozinho? 87 00:05:17,834 --> 00:05:20,667 Como está meu super-herói da vida real favorito? 88 00:05:20,750 --> 00:05:23,208 Minha Nossa, você é Glen Tangier. 89 00:05:24,083 --> 00:05:25,500 Nunca ouvi falar dele. 90 00:05:25,583 --> 00:05:27,834 O nome é Tiro de Ar. 91 00:05:30,291 --> 00:05:32,250 Você é meu Vindicador favorito. 92 00:05:32,333 --> 00:05:35,792 Você nem tem poderes, só é bom com o ar. 93 00:05:35,875 --> 00:05:38,959 Vamos com calma. Não se anime demais, Milhouse. 94 00:05:39,041 --> 00:05:40,417 Não sou... 95 00:05:40,834 --> 00:05:42,583 Sou Milhouse. 96 00:05:45,125 --> 00:05:46,834 Isso mesmo. Tenha calma, herói. 97 00:05:46,917 --> 00:05:49,542 Não piore seja lá o que você já tem. 98 00:05:49,625 --> 00:05:52,792 É algo que piora? Por favor, não diga que sim. 99 00:05:52,875 --> 00:05:54,959 Não se preocupe, Tiro de Ar. Estou bem. 100 00:05:55,041 --> 00:05:59,000 Olha como está cheio até a borda com tanta coragem. 101 00:06:01,542 --> 00:06:02,583 Graças a Deus 102 00:06:02,667 --> 00:06:04,250 não é um daqueles bichinhos corajosos 103 00:06:04,333 --> 00:06:05,792 a quem tenho que mostrar isso. 104 00:06:05,917 --> 00:06:07,834 Espere, o que tem aí? 105 00:06:08,709 --> 00:06:10,792 É um laptop com a sequência 106 00:06:10,875 --> 00:06:14,041 do lixo de cristal de Vindicadores. 107 00:06:16,625 --> 00:06:19,458 O que importa é que você vai ficar bem, companheiro. 108 00:06:21,125 --> 00:06:23,208 Nunca quis ser ator mesmo, 109 00:06:23,291 --> 00:06:27,000 apenas um simples açougueiro de coala como meu coroa. 110 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 Ei, Tiro de Ar. Glen. 111 00:06:39,291 --> 00:06:40,125 PROPRIEDADE DE MARBLE STUDIOS ARQUIVO RESTRITO - CONFIRMAR USUÁRIO 112 00:06:40,208 --> 00:06:41,417 Olá. 113 00:06:44,250 --> 00:06:45,917 VINDICADORES: GUERRA DE CRISTAL 2: RESSURGÊNCIA 114 00:06:46,000 --> 00:06:47,959 Meu doce Jesus. 115 00:06:55,750 --> 00:06:57,208 Que final. 116 00:06:57,291 --> 00:06:59,792 As pessoas vão surtar quando virem isso... 117 00:07:00,500 --> 00:07:02,208 daqui a um mês. 118 00:07:02,291 --> 00:07:04,583 Até lá, só eu 119 00:07:04,667 --> 00:07:06,500 sei o que acontece. 120 00:07:06,583 --> 00:07:09,125 Só eu sei. 121 00:07:09,208 --> 00:07:13,250 Sou a criança mais poderosa do mundo. 122 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 Jogue isso na panela de pressão. 123 00:07:18,959 --> 00:07:21,875 Vai estar macio ao aparecer da Lua. 124 00:07:26,792 --> 00:07:30,500 Ei, Thor gordo, já vi o Vindicadores: Guerra de Cristal 2. 125 00:07:30,583 --> 00:07:31,458 NÃO ENTRE DRAMATICAMENTE 126 00:07:31,542 --> 00:07:34,291 -Que blasfêmia! -Meu amigo Tiro de Ar me mostrou. 127 00:07:34,375 --> 00:07:36,250 Ha. Repito, ha. 128 00:07:36,333 --> 00:07:39,291 Como se Glen Tangier, o Adônis da Tasmânia, 129 00:07:39,375 --> 00:07:43,000 se dignaria a interagir com alguém de sua insignificância. 130 00:07:48,333 --> 00:07:51,834 Você está derrotador, Vindicador. 131 00:07:51,917 --> 00:07:54,834 Não enquanto eu respirar. 132 00:07:59,166 --> 00:08:02,166 Doce Jesus. Conte-me mais. 133 00:08:03,333 --> 00:08:06,667 A primeira amostra é grátis, a próxima tem um preço. 134 00:08:06,750 --> 00:08:10,875 Estou de olho nesse graphic novel, Dr. 3 A.M. 135 00:08:12,500 --> 00:08:15,417 Certo, aperte os cintos. O que acontece é... 136 00:08:15,500 --> 00:08:17,625 Espere. O conhecimento que está oferecendo 137 00:08:17,709 --> 00:08:21,542 estragaria o evento do cinema do ano. Não, do século. 138 00:08:21,625 --> 00:08:24,208 Não, da época. Não, do verão. 139 00:08:24,291 --> 00:08:25,667 Não me conte nada. 140 00:08:26,208 --> 00:08:28,417 Mas minha curiosidade me consome. 141 00:08:28,500 --> 00:08:31,500 Certo, é o seguinte, o filme começa no... 142 00:08:31,583 --> 00:08:33,500 Silêncio! Fale! 143 00:08:33,583 --> 00:08:36,291 Não fale! Explane! 144 00:08:38,333 --> 00:08:40,667 Passei no teste. Vou diminuir 145 00:08:40,750 --> 00:08:43,208 e permanecer o Cara dos Quadrinhos. 146 00:08:46,250 --> 00:08:47,166 Camarão. 147 00:08:47,250 --> 00:08:50,125 Ei. O que você me daria 148 00:08:50,208 --> 00:08:51,959 para não descobrir o que acontece? 149 00:08:53,625 --> 00:08:56,041 Vá embora, Garoto Spoiler. 150 00:08:56,125 --> 00:08:57,875 Ah, Garoto Spoiler. 151 00:08:57,959 --> 00:08:59,792 Gostei. 152 00:09:04,083 --> 00:09:08,083 É o garoto que viu o Vindicadores: Guerra de Cristal 2: Ressurgência. 153 00:09:08,166 --> 00:09:10,750 Faça o que ele diz ou ele estragará o final. 154 00:09:10,834 --> 00:09:13,041 Preciso proteger meus ouvidos virgens. 155 00:09:13,125 --> 00:09:13,959 MENINOS 156 00:09:20,792 --> 00:09:22,417 Acho que você pode fazer melhor. 157 00:09:22,500 --> 00:09:24,667 Quatro pedaços de frango por pessoa. 158 00:09:24,750 --> 00:09:27,041 Mesmo se essa pessoa sabe qual Vindicador 159 00:09:27,125 --> 00:09:30,792 perde um terço de seu poder lutando contra o Escorpião Karatê? 160 00:09:30,875 --> 00:09:33,417 Calado. Meu namorado vai me levar para ver esse filme 161 00:09:33,500 --> 00:09:35,542 quando chegar ao cinema de dois dólares. 162 00:09:39,750 --> 00:09:41,583 LANCHE CANCELADO 163 00:09:41,667 --> 00:09:44,083 Simpson, vai pegar um dia de detenção por 164 00:09:44,166 --> 00:09:46,875 cada frango a mais que comer. 165 00:09:50,542 --> 00:09:52,083 Detenção, é? 166 00:09:52,166 --> 00:09:54,500 Então teremos bastante tempo para discutir 167 00:09:54,583 --> 00:09:57,792 o destino do seu Vindicador favorito: Voodoo Negro. 168 00:09:58,750 --> 00:10:00,041 O campeão do Bairro Francês. 169 00:10:00,125 --> 00:10:01,667 Não ousaria estragar a única coisa 170 00:10:01,750 --> 00:10:03,417 que me traz alegria nesse mundo. 171 00:10:03,500 --> 00:10:04,625 Me dê sua peruca. 172 00:10:05,834 --> 00:10:09,125 Peruca? Não uso peruca. 173 00:10:09,208 --> 00:10:11,208 Estamos na Rua Bourbon... 174 00:10:16,458 --> 00:10:20,291 Diretor Skinner. A que devemos a honra, senhor... 175 00:10:20,375 --> 00:10:22,208 É só você. 176 00:10:22,291 --> 00:10:24,750 Ei, como conseguiu tudo isso? 177 00:10:24,834 --> 00:10:28,583 Porque as pessoas fazem tudo que eu digo ou eu estrago o filme dos Vindicadores. 178 00:10:28,667 --> 00:10:29,959 Por exemplo, 179 00:10:30,041 --> 00:10:32,667 diga à mamãe que posso comer refrigerante com cereal. 180 00:10:32,750 --> 00:10:35,166 Não sei. Sua mãe não vai aceitar. 181 00:10:35,250 --> 00:10:38,166 Certo. Prepare-se para ouvir o final surpreendente. 182 00:10:38,250 --> 00:10:40,375 Deixe-me adivinhar. O cara bom vence. 183 00:10:41,083 --> 00:10:42,166 Quem lhe contou? 184 00:10:42,250 --> 00:10:44,458 Não vai estragar esse filme para mim, 185 00:10:44,542 --> 00:10:47,250 porque não ligo para o que acontece. 186 00:10:47,333 --> 00:10:48,959 Sabe, como adulto, 187 00:10:49,041 --> 00:10:52,750 sei que idiotas musculosos vestidos de malha com poderes mágicos 188 00:10:52,834 --> 00:10:56,667 batendo um no outro e se abraçando é coisa besta para bebês. 189 00:10:56,750 --> 00:10:59,709 Então vá em frente, diga o que o capitão Doodad faz 190 00:10:59,792 --> 00:11:00,875 com Zippity sei lá quem. 191 00:11:00,959 --> 00:11:03,041 Porque não significa nada. 192 00:11:03,792 --> 00:11:06,750 Meus poderes não funcionam com você. 193 00:11:06,959 --> 00:11:10,375 Mas e se eu puder fazê-los funcionar para você? 194 00:11:11,291 --> 00:11:14,375 Seu tom sinistro me intriga. 195 00:11:14,458 --> 00:11:17,458 Cervejas à vontade por minha conta! 196 00:11:17,542 --> 00:11:18,750 Isso! 197 00:11:18,834 --> 00:11:20,542 Mas pagas por Moe. 198 00:11:20,625 --> 00:11:24,333 Tudo bem, nem vou dignificar isso com um "o quê?". 199 00:11:25,959 --> 00:11:27,709 Faça aquela coisa, menino. 200 00:11:27,792 --> 00:11:29,291 Não, não estrague! 201 00:11:29,375 --> 00:11:32,875 Vou levar minha namorada quando o filme chegar ao cinema de dois dólares. 202 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 Você chegou de que horas ontem? 203 00:11:44,083 --> 00:11:45,291 A culpa não é minha. 204 00:11:45,375 --> 00:11:47,000 Bart usou seu superpoder 205 00:11:47,083 --> 00:11:49,834 para me deixar mais bêbado do que nunca com cerveja. 206 00:11:50,834 --> 00:11:55,125 Estou preocupada de que essas chantagens estejam tornando Bart em uma pessoa ruim. 207 00:12:00,166 --> 00:12:01,875 Qual é a história, glórias pela manhã? 208 00:12:01,959 --> 00:12:05,625 Mocinho, não gosto da forma como está usando esses spoilers 209 00:12:05,709 --> 00:12:07,542 para mandar nas pessoas. 210 00:12:09,583 --> 00:12:12,917 O quê? Recebi um poder incrível, então estou usando-o. 211 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Se estivesse no meu lugar, você faria o mesmo. 212 00:12:16,083 --> 00:12:20,542 Os fãs têm uma conexão profunda com o Universo Cinematográfico Marble. 213 00:12:20,667 --> 00:12:24,208 Eu não exploraria isso por nada nesse mundo. 214 00:12:25,291 --> 00:12:27,125 Será? 215 00:12:27,375 --> 00:12:29,333 DANÇA - CONSTRANGIMENTO SOB AS ESTRELAS ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD 216 00:12:34,291 --> 00:12:38,583 Lisa Simpson, acho que seu superpoder deve ser roubar corações. 217 00:12:41,542 --> 00:12:43,917 Como se sente sobre a exploração agora? 218 00:12:45,875 --> 00:12:47,458 Está bem. 219 00:12:48,375 --> 00:12:51,834 Por quanto tempo mais tenho que continuar com essa farsa de kookaburra? 220 00:12:51,917 --> 00:12:54,583 O quanto não quer que seus chefes do Marble Studios 221 00:12:54,667 --> 00:12:58,208 saibam que usei seu polegar bêbado para ver aquele filme? 222 00:13:01,542 --> 00:13:03,959 Acha que sou seu fanfarrão alegre, não é? 223 00:13:04,041 --> 00:13:07,667 Bem, minha ovelha vai ficar livre da sua sacola próxima quinta, 224 00:13:07,750 --> 00:13:11,333 quando o filme estrear em todos os telões. 225 00:13:11,417 --> 00:13:14,333 E depois disso, já era para você. 226 00:13:15,041 --> 00:13:17,959 Vamos terminar essa festa! 227 00:13:21,542 --> 00:13:23,500 Ele tem razão. O tempo está se esgotando. 228 00:13:23,583 --> 00:13:26,000 Isso é... o ultimato. 229 00:13:26,083 --> 00:13:29,417 Então, hoje, celebramos o 200º aniversário 230 00:13:29,500 --> 00:13:32,333 da nossa querida árvore, Old Susie. 231 00:13:32,417 --> 00:13:35,583 Seus ramos imponentes protegeram os casamentos de nossa cidade, 232 00:13:35,667 --> 00:13:36,834 as reuniões de família, 233 00:13:36,917 --> 00:13:40,208 e quince... 234 00:13:40,291 --> 00:13:44,375 bar mitzvahs mexicanos. Estamos... 235 00:13:45,458 --> 00:13:48,625 Tampem os ouvidos! É o Garoto Spoiler! 236 00:13:48,709 --> 00:13:50,083 Isso mesmo. Sou eu. 237 00:13:50,166 --> 00:13:52,208 E se não quiser que eu estrague o filme, 238 00:13:52,291 --> 00:13:54,333 todos vão se juntar e construir 239 00:13:54,417 --> 00:13:57,375 a maior casa na árvore para mim do meu próprio gosto. 240 00:13:57,458 --> 00:13:59,792 Bem aqui na Old Susie. 241 00:14:00,917 --> 00:14:03,250 Não na Old Susie! 242 00:14:03,333 --> 00:14:05,583 Todos nesta cidade amam esta árvore! 243 00:14:05,667 --> 00:14:07,959 Não temos escolha. 244 00:14:08,041 --> 00:14:11,083 Ele tem todos nós nas mãos. 245 00:14:11,166 --> 00:14:15,291 A menos que um acidente infeliz encontre o garoto. 246 00:14:16,166 --> 00:14:19,542 E se algo suspeito acontecer comigo, 247 00:14:19,625 --> 00:14:23,000 contratei o homem mais barulhento da cidade para gritar o final 248 00:14:23,083 --> 00:14:25,208 em cada esquina. 249 00:14:25,291 --> 00:14:26,917 Deixe comigo! 250 00:14:26,959 --> 00:14:29,750 Vocês têm 24 horas para construir minha casa da árvore. 251 00:14:29,834 --> 00:14:31,375 O tempo está passando. 252 00:14:37,208 --> 00:14:39,959 Ei, amigão. Você saiu do hospital. 253 00:14:40,041 --> 00:14:42,041 Não me venha com "ei, amigão". 254 00:14:42,125 --> 00:14:44,125 Você roubou minha visita do Tiro de Ar. 255 00:14:44,208 --> 00:14:46,125 Seu... vilão! 256 00:14:46,208 --> 00:14:48,959 Eu, um vilão? Não mesmo. 257 00:14:49,041 --> 00:14:51,917 Chantageou a cidade inteira para construir uma toca para você. 258 00:14:52,000 --> 00:14:54,333 Admito que a ótica da toca 259 00:14:54,417 --> 00:14:55,959 não é ideal. 260 00:14:56,041 --> 00:14:58,500 Você tem poderes de verdade que usa para o mal. 261 00:14:58,583 --> 00:15:01,083 Você é um supervilão. 262 00:15:01,166 --> 00:15:03,875 Você se atreve a me chamar de supervilão? 263 00:15:03,959 --> 00:15:05,417 Então escute bem: 264 00:15:05,500 --> 00:15:08,667 o maior spoiler do filme inteiro. 265 00:15:08,750 --> 00:15:11,000 -Homem de Magnésio! -Homem de Magnésio! 266 00:15:11,083 --> 00:15:12,041 Nem mais uma palavra! 267 00:15:12,125 --> 00:15:14,542 O destino do nosso universo depende disso. 268 00:15:24,625 --> 00:15:26,291 Onde diabos estou? 269 00:15:26,375 --> 00:15:28,166 Relaxe, Garoto Spoiler. 270 00:15:28,250 --> 00:15:30,500 Só trouxemos você da sua dimensão para a nossa. 271 00:15:30,583 --> 00:15:32,583 Sabe, o Universo Marble? 272 00:15:32,667 --> 00:15:36,125 O que você considera filme é a nossa realidade. 273 00:15:36,208 --> 00:15:38,834 Sem chances. Super-heróis não são reais. 274 00:15:38,917 --> 00:15:40,834 O quanto pensa que sou burro? 275 00:15:42,083 --> 00:15:44,125 Superpoderes de verdade! 276 00:15:44,208 --> 00:15:46,291 Tudo que você vê no seu filme de Vindicadores 277 00:15:46,375 --> 00:15:47,959 realmente acontece conosco. 278 00:15:48,875 --> 00:15:50,750 Até as cenas depois dos créditos? 279 00:15:51,625 --> 00:15:53,000 Nós o trouxemos aqui 280 00:15:53,083 --> 00:15:56,375 para ver o resultado das suas ações egoístas. 281 00:15:58,458 --> 00:15:59,834 Tiro de Ar! Morto? 282 00:15:59,917 --> 00:16:01,375 Mas no filme ele vive. 283 00:16:01,458 --> 00:16:03,166 O que aconteceu? 284 00:16:03,250 --> 00:16:04,417 Você aconteceu! 285 00:16:04,500 --> 00:16:06,417 Seu filho de uma bruxa do pântano! 286 00:16:06,500 --> 00:16:10,667 Você mostrou um spoiler ao Cara dos Quadrinhos 287 00:16:10,750 --> 00:16:13,875 de Tiro de Ar usando sua respiração para se salvar. 288 00:16:13,959 --> 00:16:15,875 Os poderes do mal de nossa dimensão 289 00:16:15,959 --> 00:16:20,250 viram isso e fecharam a boca de Tiro de Ar com fita adesiva. 290 00:16:20,333 --> 00:16:21,417 E o mataram. 291 00:16:22,834 --> 00:16:23,875 Eu não sabia! 292 00:16:23,959 --> 00:16:26,458 Nunca sonhei que spoilers realmente machucavam as pessoas. 293 00:16:26,542 --> 00:16:28,333 Mas machucam. 294 00:16:28,417 --> 00:16:30,542 Spoilers matam. 295 00:16:30,625 --> 00:16:33,875 Eu te amo, Tiro de Ar! 296 00:16:34,083 --> 00:16:36,041 A realidade virtual está funcionando. 297 00:16:36,125 --> 00:16:39,208 O menino não faz ideia de que tudo é falso. 298 00:16:39,291 --> 00:16:40,917 Não acredito que ele não percebeu 299 00:16:41,000 --> 00:16:43,083 que o portal dimensional em seu quintal 300 00:16:43,166 --> 00:16:46,375 era só um saco de lixo cheio de bastões luminosos. 301 00:16:46,458 --> 00:16:48,250 Me diga que estamos fazendo a coisa certa. 302 00:16:48,333 --> 00:16:50,291 Me diga que é a melhor forma para Bart 303 00:16:50,375 --> 00:16:52,166 escolher ser uma pessoa boa. 304 00:16:52,250 --> 00:16:53,750 Não se preocupe, Marge. 305 00:16:53,834 --> 00:16:56,750 Ninguém nunca se feriu com um pouco de manipulação. 306 00:16:56,834 --> 00:16:59,250 Lembra como você sempre diz isso? 307 00:16:59,333 --> 00:17:01,041 Lembra? 308 00:17:02,208 --> 00:17:03,792 Não pense nisso como uma manipulação. 309 00:17:03,875 --> 00:17:05,792 Pense nisso como uma experiência 310 00:17:05,875 --> 00:17:07,583 de fã imersiva e ultra-aprimorada. 311 00:17:07,667 --> 00:17:11,083 Tudo isso para evitar que vazem spoilers. 312 00:17:11,166 --> 00:17:14,291 Vindicadores, dois pontos, Guerra de Cristal, dois pontos, Ressurgência, 313 00:17:14,375 --> 00:17:15,709 como um fracasso nas bilheterias, 314 00:17:15,792 --> 00:17:18,000 teriam consequências devastadoras. 315 00:17:18,083 --> 00:17:21,083 Parques temáticos decadentes, fantasias de Halloween não vendidas 316 00:17:21,166 --> 00:17:22,208 apodrecendo nos estoques, 317 00:17:22,291 --> 00:17:24,500 suicídios em massa de produtores de pipoca. 318 00:17:24,583 --> 00:17:27,583 Qualquer coisa pior do que uma retenção de 55% 319 00:17:27,667 --> 00:17:29,208 em seu segundo fim de semana, 320 00:17:29,291 --> 00:17:32,625 a economia global desmoronará como um castelo de cartas. 321 00:17:32,709 --> 00:17:34,959 É o que você quer, garotinha? É? 322 00:17:35,041 --> 00:17:36,417 Não. 323 00:17:36,500 --> 00:17:38,333 Bart claramente se sente mal. 324 00:17:38,417 --> 00:17:40,166 Não podemos tirá-lo agora? 325 00:17:40,250 --> 00:17:42,834 Não. Temos que ter certeza absoluta. 326 00:17:42,917 --> 00:17:45,667 Aumentando a intensidade da simulação. 327 00:17:49,542 --> 00:17:51,542 Tragam o menino. 328 00:17:57,000 --> 00:17:58,959 Lembre-se, garoto, sem spoilers! 329 00:17:59,041 --> 00:18:00,625 Nosso universo depende disso! 330 00:18:00,709 --> 00:18:04,542 E não pirateie filmes. Isso machuca todo mundo. 331 00:18:07,208 --> 00:18:09,959 Então, o menino que viu como tudo acaba. 332 00:18:10,041 --> 00:18:11,375 Conte-me o que sabe, 333 00:18:11,458 --> 00:18:14,041 para que eu use isso para destruir os Vindicadores. 334 00:18:14,125 --> 00:18:17,166 Em troca, vou realizar seu desejo mais profundo: 335 00:18:17,250 --> 00:18:19,792 superpoderes de verdade. 336 00:18:19,875 --> 00:18:21,959 Músculos... 337 00:18:22,041 --> 00:18:23,291 garras... 338 00:18:23,375 --> 00:18:24,625 bicicleta! 339 00:18:24,709 --> 00:18:26,083 Poderes de verdade. 340 00:18:26,166 --> 00:18:28,709 Isso é melhor do que poderes de dar spoilers. 341 00:18:30,709 --> 00:18:33,333 Ah, não. Nosso filho vai escolher o mal. 342 00:18:33,417 --> 00:18:35,959 Ah, não! Nosso filho é tão idiota 343 00:18:36,041 --> 00:18:38,041 que vai cair nessa! 344 00:18:38,125 --> 00:18:40,125 Não importa que não seja real. 345 00:18:40,208 --> 00:18:42,375 A alma de Bart está em jogo. 346 00:18:42,458 --> 00:18:43,875 Ótima emoção. 347 00:18:43,959 --> 00:18:46,125 Que aumento de aposta. 348 00:18:46,750 --> 00:18:48,625 Me conte os spoilers, criança, 349 00:18:48,709 --> 00:18:51,375 e abrace seu destino como um vilão. 350 00:18:52,667 --> 00:18:53,917 Tiro de Ar. 351 00:18:54,000 --> 00:18:55,750 Certo. 352 00:18:55,834 --> 00:18:57,417 Vou lhe dizer o que tem que fazer para vencer. 353 00:18:57,500 --> 00:18:58,583 -Não! -Não, garoto. 354 00:18:58,667 --> 00:19:00,750 Coma minha bermuda. 355 00:19:05,000 --> 00:19:06,166 Não. 356 00:19:06,250 --> 00:19:08,250 Não! 357 00:19:15,250 --> 00:19:18,667 Nosso filho é um menino bom! Um menino bom. 358 00:19:18,750 --> 00:19:22,667 Mas ainda é idiota. Muito idiota... 359 00:19:22,750 --> 00:19:25,000 O menino recusou poderes de verdade. 360 00:19:25,083 --> 00:19:27,250 Acho que ele vai ficar calado. 361 00:19:27,333 --> 00:19:29,166 Certo. Vamos deixá-lo viver. 362 00:19:29,250 --> 00:19:30,625 Por hora. 363 00:19:35,041 --> 00:19:36,458 Voltei. 364 00:19:36,542 --> 00:19:38,333 Espero que não seja tarde demais. 365 00:19:39,208 --> 00:19:40,583 Que dia é hoje? 366 00:19:40,667 --> 00:19:43,875 É a quarta antes do Memorial Day. 367 00:19:43,959 --> 00:19:45,125 Então ainda tenho tempo. 368 00:19:45,208 --> 00:19:46,709 O filme ainda não foi estragado. 369 00:19:46,792 --> 00:19:47,792 Não se preocupe, filho. 370 00:19:47,875 --> 00:19:50,291 Seu segredo que esqueci está seguro comigo. 371 00:19:50,375 --> 00:19:53,542 Eu salvei o universo deles. Não sou um vilão. 372 00:19:53,625 --> 00:19:55,792 Sou um super-herói. 373 00:19:56,542 --> 00:19:59,667 -Quando podemos contar a ele? -Nunca. 374 00:19:59,750 --> 00:20:01,291 Certo. Ninguém vai falar. 375 00:20:01,375 --> 00:20:02,291 O filme está seguro. 376 00:20:02,375 --> 00:20:05,458 Vamos deixá-los viver. Por hora. 377 00:20:08,583 --> 00:20:09,917 ARMADO 378 00:20:10,166 --> 00:20:11,875 DESARMADO 379 00:20:22,208 --> 00:20:24,417 Não sou um cara ruim. Sou um cara do bem. 380 00:20:24,500 --> 00:20:26,667 Nunca mais vou estragar nada. 381 00:20:28,083 --> 00:20:30,583 Sou um menino mudado. Um menino mudado. 382 00:20:30,667 --> 00:20:32,917 Sempre soube que você tinha elementos de herói. 383 00:20:33,000 --> 00:20:35,250 Só me diga, Moby Man pega o lugar dele 384 00:20:35,333 --> 00:20:37,291 como o legítimo soberano de Fishtonia? 385 00:20:38,917 --> 00:20:41,208 Sim? Bart! Me conte! 386 00:20:41,291 --> 00:20:42,875 Parem os trabalhos, povo do bem. 387 00:20:42,959 --> 00:20:46,458 Homem Magnésio nos abençoe, pessoal. 388 00:20:47,208 --> 00:20:50,000 E Bart se tornou um garoto de palavra. 389 00:20:50,083 --> 00:20:51,959 Ele ficou de bico fechado. 390 00:20:52,041 --> 00:20:55,250 Quando todos viram o filme no dia da estreia, 391 00:20:55,333 --> 00:20:57,500 ficaram cheios de alegria. 392 00:20:57,583 --> 00:20:59,792 E imediatamente pegaram seus celulares 393 00:20:59,875 --> 00:21:02,792 e deram spoilers para todos os outros. 394 00:21:48,125 --> 00:21:50,083 Legendas: Renata Dantas