1
00:00:05,417 --> 00:00:07,250
THÉÂTRE GOOGOLPEX DE SPRINFIELD
2
00:00:22,417 --> 00:00:26,125
Maintenant que moi, Chinnos,
ai enfin manié l'appli de Doomsday,
3
00:00:26,417 --> 00:00:31,041
je peux remettre cette planète
en flammes en tant qu'utopie.
4
00:00:31,125 --> 00:00:35,041
Pas sûr, Chinnos. Tu dis "utopie",
mais j'entends "tuer tout le monde".
5
00:00:35,291 --> 00:00:37,792
Et je ne veux vraiment pas avoir
à trouver un nouveau nettoyeur à sec.
6
00:00:38,125 --> 00:00:42,542
Ton badinage à moitié drôle
ne te sauvera pas, Homme Magnésium.
7
00:00:42,875 --> 00:00:45,792
Oui, mais ça t'a distrait,
pas vrai, Dad bod?
8
00:00:46,041 --> 00:00:47,166
Descends-le, Airshot!
9
00:00:50,500 --> 00:00:52,667
Oui, Airshot,
pompe ce fusil à air comprimé.
10
00:00:53,041 --> 00:00:55,792
Cinq coups de pompe?
Imagine la pression.
11
00:01:00,250 --> 00:01:02,625
Quel est le problème?
Tu perds la tête?
12
00:01:05,166 --> 00:01:08,667
Il est grand temps
que j'élimine Les Défenseurs.
13
00:01:09,333 --> 00:01:10,542
RECOMMENCER
14
00:01:14,917 --> 00:01:16,375
J'aimerais danser, à présent.
15
00:01:21,208 --> 00:01:24,291
Leur premier et dernier baiser.
16
00:01:31,291 --> 00:01:33,917
À SUIVRE...
17
00:01:44,834 --> 00:01:48,333
Ça s'appelle Guerre des cristaux,
car ils deviennent tous des cristaux.
18
00:01:48,458 --> 00:01:51,875
Hé, ce n'est pas le moment
pour ton analyse insensible.
19
00:01:52,583 --> 00:01:54,625
La suite ne sortira pas avant un an.
20
00:01:54,750 --> 00:01:57,709
Quel Dieu aimant nous ferait attendre
si longtemps?
21
00:01:57,792 --> 00:02:00,041
Un an?
C'est comme un million d'années.
22
00:02:00,291 --> 00:02:01,583
Je ne peux pas attendre!
23
00:02:01,667 --> 00:02:06,291
Ne me laissez pas,
tas de briseurs à capes!
24
00:02:08,417 --> 00:02:11,542
ONZE MOIS PLUS TARD
25
00:02:11,834 --> 00:02:13,166
ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD
26
00:02:13,250 --> 00:02:15,458
Les enfants, je vous ai faits sortir
de classe aujourd'hui
27
00:02:15,542 --> 00:02:18,000
pour vous mettre en garde contre
une dangereuse tendance en ligne.
28
00:02:18,166 --> 00:02:19,834
Le défi du paprika?
29
00:02:20,208 --> 00:02:21,917
Le défi de la boule huit?
30
00:02:22,125 --> 00:02:23,125
ARRIÈRE-PLAN DE SEYMOUR
31
00:02:23,208 --> 00:02:24,291
Non, l'exploit très facile à imiter
32
00:02:24,375 --> 00:02:27,166
dont je parle est le défi
"Fais de toi un drapeau".
33
00:02:29,917 --> 00:02:31,875
Au lieu
d'un simple avertissement verbal,
34
00:02:31,959 --> 00:02:34,125
il me semble évident
qu'un moyen de dissuasion efficace
35
00:02:34,208 --> 00:02:39,500
serait de vous montrer une vidéo
de la star de YouTube, Reaction Guy.
36
00:02:40,542 --> 00:02:44,458
Reaction Guy?
Tout le monde réagit à ce gars-là.
37
00:02:44,709 --> 00:02:46,875
Observez et apprenez.
À NE PAS FAIRE.
38
00:02:47,166 --> 00:02:50,625
Quoi de neuf, Faction Réaction?
C'est votre homme, Gars Réaction.
39
00:02:50,709 --> 00:02:53,375
Aujourd'hui, je vais réagir
au défi Fais de toi un drapeau.
40
00:02:53,458 --> 00:02:57,166
Saluez mon équipe, Hérisson,
Petite Menthe et Malik blanc.
41
00:02:57,375 --> 00:02:58,917
Ils vont me hisser comme un drapeau.
42
00:03:02,917 --> 00:03:04,458
Ho ho!! Woooo
43
00:03:04,583 --> 00:03:06,333
C'est trop cool!
44
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
A RÉAGI À
45
00:03:08,208 --> 00:03:09,166
Hoo!! Évidemment !!
46
00:03:11,291 --> 00:03:14,417
CINQ MINUTES PLUS TARD
47
00:03:14,667 --> 00:03:18,083
Salut, les gars, ici Bart Simpson
sur ma nouvelle chaîne, Bart Réaction.
48
00:03:18,208 --> 00:03:19,959
Un gros merci à mon pote Seymour
49
00:03:20,083 --> 00:03:23,041
de m'avoir lancé le défi
Fais de toi un drapeau. Trop cool!
50
00:03:23,375 --> 00:03:24,417
VÉTÉRANS DES GUERRES SANS FIN
51
00:03:24,500 --> 00:03:25,750
Très bien, allez-y. Regardez ça.
52
00:03:25,834 --> 00:03:28,959
Je salue ceux qui me détestent
sans le savoir.
53
00:03:29,208 --> 00:03:30,792
Serrez. Serrez!
54
00:03:31,959 --> 00:03:36,000
Achetez ma marchandise!
Marchandise à venir! Marchandise!
55
00:03:40,500 --> 00:03:43,375
Ses obliques doivent être
très développés.
56
00:03:43,542 --> 00:03:46,417
Va falloir que je regarde ça
la prochaine fois qu'on ira nager.
57
00:03:52,875 --> 00:03:56,875
Milhouse, non! Il faut ton code
d'accès pour mettre la vidéo en ligne.
58
00:03:57,041 --> 00:03:58,959
HÔPITAL GÉNÉRAL DE SPRINGFIELD
RECYCLEZ VOS PANSEMENTS USAGÉS ICI
59
00:03:59,041 --> 00:04:01,792
Hé, Milhouse, je t'ai pris un ballon
à la boutique de cadeaux.
60
00:04:02,041 --> 00:04:03,041
C'est une Fille
61
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
T'es un GARÇON
62
00:04:05,333 --> 00:04:06,709
Alors, que dit le médecin ?
63
00:04:07,500 --> 00:04:09,208
Je me suis foulé tout le corps.
64
00:04:09,375 --> 00:04:12,291
La plupart de mes muscles entourent
les mauvais os.
65
00:04:12,667 --> 00:04:14,875
Très bien, champion,
c'est l'heure de la physiothérapie.
66
00:04:15,000 --> 00:04:17,041
Qui est prêt pour quatre heures
de bandes élastiques?
67
00:04:17,208 --> 00:04:19,208
Non! Pas le violet.
68
00:04:24,875 --> 00:04:28,000
Du glucose? Je ne dis pas non à ça.
69
00:04:31,166 --> 00:04:33,125
Très bien, mon pote. Tu es capable.
70
00:04:33,291 --> 00:04:36,208
C'est dur, mais ces petits garnements
comptent sur toi.
71
00:04:36,333 --> 00:04:38,333
Fais-le pour les petits garnements.
72
00:04:49,750 --> 00:04:51,500
Bien le bonjour, mesdames.
73
00:04:51,875 --> 00:04:54,834
- Vous êtes Glen Tangier!
- Vous êtes Airshot!
74
00:04:55,083 --> 00:04:56,625
Tant mieux pour vous, rossignols.
75
00:04:56,709 --> 00:05:01,792
Laquelle de vous deux peut m'indiquer
où est Milhouse Van Houten?
76
00:05:02,166 --> 00:05:05,417
Au bout du couloir puis à gauche,
Glen.
77
00:05:08,500 --> 00:05:09,667
Tu flirtes pas mal, Debby.
78
00:05:09,750 --> 00:05:11,625
Désolée.
On ne peut pas toutes être mariées
79
00:05:11,709 --> 00:05:15,417
au roi du détaillant de voitures
d'Ogdenville, Duke Druthers.
80
00:05:16,208 --> 00:05:20,333
Quoi de neuf, mon petit pote?
Comment va mon superhéros préféré?
81
00:05:20,750 --> 00:05:23,458
Bon sang. Vous êtes Glen Tangier.
82
00:05:23,959 --> 00:05:27,625
Je n'ai jamais entendu parler de lui.
Moi, c'est Airshot.
83
00:05:30,583 --> 00:05:33,959
Vous êtes mon Défenseur préféré.
Vous n'avez même pas de pouvoirs.
84
00:05:34,041 --> 00:05:35,583
Vous êtes juste vraiment bon
avec l'air.
85
00:05:35,667 --> 00:05:38,875
Du calme.
Ne t'emballe pas trop, Milhouse.
86
00:05:39,083 --> 00:05:40,083
Je ne suis pas...
87
00:05:40,792 --> 00:05:42,583
Je suis Milhouse.
88
00:05:45,083 --> 00:05:49,375
C'est ça. Calme-toi, héros.
N'empire pas ton cas.
89
00:05:49,625 --> 00:05:52,750
C'est un truc qui peut empirer? Ne dis
pas que ça empire, je t'en prie.
90
00:05:52,917 --> 00:05:54,959
T'en fais pas, Airshot. Je vais bien.
91
00:05:55,208 --> 00:05:58,834
Non, mais à quel point
tu es courageux.
92
00:06:01,083 --> 00:06:04,250
Remercie le petit Jésus de ne pas être
l'un de ces braves petits garnements
93
00:06:04,333 --> 00:06:05,625
à qui je dois montrer ça.
94
00:06:05,875 --> 00:06:07,709
Un instant.
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans?
95
00:06:08,166 --> 00:06:14,041
C'est un portable avec la suite poche
de Les Défenseurs : Cristaux.
96
00:06:16,750 --> 00:06:19,458
Tout ce qui compte, c'est que
tu vas t'en sortir, mon pote.
97
00:06:21,166 --> 00:06:23,166
De toute façon,
je n'ai jamais voulu être acteur.
98
00:06:23,375 --> 00:06:27,125
Juste un simple boucher de koalas
comme mon vieux père.
99
00:06:34,083 --> 00:06:35,750
Yo, Airshot. Glen.
100
00:06:39,208 --> 00:06:40,458
PROPRIÉTÉ DES STUDIOS MARBLE
CONFIDENTIEL - CONFIRMER UTILISATEUR
101
00:06:40,542 --> 00:06:41,542
Salut.
102
00:06:44,250 --> 00:06:45,750
VINDICATORS : CRYSTAL WAR 2: RESURGENCE
103
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
Jésus Marie Joseph.
104
00:06:55,667 --> 00:06:59,417
Quelle fin! Les gens vont
perdre la tête en voyant ça.
105
00:07:00,625 --> 00:07:02,083
D'ici un mois.
106
00:07:02,417 --> 00:07:06,583
D'ici là, je suis le seul
à savoir ce qui va se passer.
107
00:07:06,709 --> 00:07:08,834
Moi seul le sait.
108
00:07:09,417 --> 00:07:12,917
Je suis l'enfant le plus puissant
au monde.
109
00:07:16,500 --> 00:07:21,417
Jette ce jarret dans le pot-au-feu.
Il sera tendre à la tombée de la nuit.
110
00:07:27,166 --> 00:07:28,166
N'ENTREZ PAS DE FAÇON SPECTACULAIRE
111
00:07:28,250 --> 00:07:31,417
Gros Thor. J'ai vu Vindicators : Crystal
War 2
112
00:07:31,500 --> 00:07:34,291
- Tu blasphèmes!
- Mon pote Airshot me l'a montré.
113
00:07:34,583 --> 00:07:36,458
Ha, je répète, ha.
114
00:07:36,542 --> 00:07:39,458
Comme si Glen Tangier,
l'adonis tasmanien,
115
00:07:39,542 --> 00:07:43,166
daignerait interagir avec quelqu'un
d'insignifiant comme toi.
116
00:07:48,166 --> 00:07:51,500
Je t'ai battu, Défenseur.
117
00:07:52,041 --> 00:07:54,458
Pas tant que je respire encore.
118
00:07:59,417 --> 00:08:02,250
Doux Seigneur Jésus. Dis-m'en plus.
119
00:08:03,375 --> 00:08:06,542
L'avant-goût était gratuit,
mais pour le reste, faudra payer.
120
00:08:06,750 --> 00:08:10,792
J'avais repéré ce roman illustré
de Dr 3 AM.
121
00:08:12,750 --> 00:08:15,792
Très bien, accroche-toi.
Ce qui se passe, c'est...
122
00:08:15,875 --> 00:08:20,250
Arrête-toi. Le savoir que tu offres
va divulgâcher le film de l'année,
123
00:08:20,375 --> 00:08:24,000
non, du siècle, non,
de l'ère, non, de l'été.
124
00:08:24,625 --> 00:08:28,333
Ne me dis rien. Mais je ne peux
pas contrôler ma curiosité.
125
00:08:28,458 --> 00:08:31,667
Très bien, voici ce que je propose.
Le film débute avec le logo.
126
00:08:31,750 --> 00:08:36,041
Silence! Parle! Ne dis rien. Explique!
127
00:08:38,333 --> 00:08:42,834
J'ai réussi le test. Je vais me faire
petit et rester le vendeur de BD.
128
00:08:46,250 --> 00:08:47,250
Une crevette.
129
00:08:47,333 --> 00:08:52,041
Hé, tu me donnerais quoi
pour ne pas savoir ce qui se passera?
130
00:08:54,417 --> 00:08:55,959
Hors d'ici, Le Divulgâcheur!
131
00:08:56,917 --> 00:08:59,625
Le Divulgâcheur. J'aime ça.
132
00:09:04,083 --> 00:09:08,250
C'est le garçon qui a vu
Vindicators : Crystal War 2: Resurgence
133
00:09:08,333 --> 00:09:10,792
Faites ce qu'il dit
ou il divulgâchera la fin.
134
00:09:10,917 --> 00:09:12,959
Je dois protéger mes oreilles vierges!
135
00:09:13,041 --> 00:09:13,959
GARÇONS
136
00:09:21,083 --> 00:09:22,542
Vous pouvez sans doute faire mieux.
137
00:09:22,625 --> 00:09:24,792
Quatre croquettes de poulet
par personne.
138
00:09:24,875 --> 00:09:27,083
Même si cette personne sait
quel Défenseur
139
00:09:27,166 --> 00:09:30,834
va perdre le tiers de ses pouvoirs
en combattant le Scorpion Karaté?
140
00:09:30,917 --> 00:09:33,583
Tais-toi. Mon petit ami
va m'emmener voir le film
141
00:09:33,667 --> 00:09:35,750
quand il sortira au cinéma à 2 $.
142
00:09:39,291 --> 00:09:41,500
DÎNER ANNULÉ
143
00:09:42,083 --> 00:09:44,083
Simpson, tu auras droit
à une journée de consigne
144
00:09:44,166 --> 00:09:46,542
pour chaque croquette supplémentaire
que tu mangeras.
145
00:09:50,583 --> 00:09:52,083
Une consigne, vous dites !
146
00:09:52,166 --> 00:09:54,000
J'imagine qu'on aura
amplement le temps
147
00:09:54,083 --> 00:09:57,792
de parler du sort de votre
Défenseur préféré, Vaudou noir.
148
00:09:58,667 --> 00:10:00,208
Le champion du Quartier français?
149
00:10:00,333 --> 00:10:03,291
Tu n'oserais pas divulgâcher
le seul truc qui m'apporte de la joie.
150
00:10:03,417 --> 00:10:04,417
Donnez-moi votre perruque.
151
00:10:06,000 --> 00:10:08,875
Une perruque? Je n'en porte pas.
152
00:10:08,959 --> 00:10:11,417
Il y a un fondu à l'ouverture
de la rue Bourbon...
153
00:10:16,500 --> 00:10:20,125
Directeur Skinner,
que nous vaut l'honneur, monsieur?
154
00:10:20,834 --> 00:10:22,166
Ce n'est que toi.
155
00:10:22,375 --> 00:10:24,750
Hé, comment avez-vous eu tout ça?
156
00:10:24,834 --> 00:10:28,667
L'on fait ce que je dis
sinon je divulgâche The Vindicators.
157
00:10:28,834 --> 00:10:32,583
Alors, dis à Maman que je n'ai besoin que
des céréales avec du soda.
158
00:10:32,792 --> 00:10:35,208
Je ne sais pas. Maman ne voudra pas.
159
00:10:35,291 --> 00:10:38,041
Très bien, prépare-toi
à entendre la surprise de la fin.
160
00:10:38,291 --> 00:10:40,333
Laisse-moi deviner.
Les gentils triomphent.
161
00:10:41,166 --> 00:10:42,166
Qui te l'a dit?
162
00:10:42,333 --> 00:10:47,291
Tu ne peux pas me divulgâcher ce film,
car je me fous de ce qui arrivera.
163
00:10:47,375 --> 00:10:49,166
Tu vois, en tant qu'adulte,
164
00:10:49,250 --> 00:10:52,792
je sais que les idiots musclés
en collants avec des pouvoirs magiques
165
00:10:52,875 --> 00:10:56,542
qui se frappent et s'embrassent, c'est
de la merde ennuyante pour bébés.
166
00:10:56,917 --> 00:11:01,000
Alors, vas-y, dis-moi ce que
le capitaine Doodad fait à machin truc
167
00:11:01,083 --> 00:11:03,125
car ça n'a aucune importance.
168
00:11:03,917 --> 00:11:06,333
Mes pouvoirs ne fonctionnent pas
sur toi.
169
00:11:06,917 --> 00:11:10,208
Et si je les faisais travailler
pour toi?
170
00:11:11,291 --> 00:11:14,041
Ton ton sinistre m'intrigue.
171
00:11:14,834 --> 00:11:17,417
Je vous offre des bières à volonté!
172
00:11:19,041 --> 00:11:20,500
Mais payées par Moe.
173
00:11:20,709 --> 00:11:23,959
Je ne vais même pas répondre
à ça avec un "Quoi..."
174
00:11:26,291 --> 00:11:27,583
Fais ton truc, mon garçon.
175
00:11:27,792 --> 00:11:29,458
Non! Ne le gâche pas, gamin.
176
00:11:29,542 --> 00:11:32,750
Je vais emmener ma copine le voir
quand il sortira au cinéma à 2 $.
177
00:11:41,041 --> 00:11:43,583
À quelle heure es-tu rentré hier soir?
178
00:11:44,208 --> 00:11:45,375
Ce n'est pas ma faute.
179
00:11:45,458 --> 00:11:49,750
Bart a utilisé son superpouvoir
pour me rendre plus soûl que jamais.
180
00:11:51,041 --> 00:11:55,083
Je m'inquiète que tout ce chantage
transforme Bart en mauvaise personne.
181
00:12:00,166 --> 00:12:01,959
Que se passe-t-il, belles-de-jour?
182
00:12:02,375 --> 00:12:03,792
Jeune homme, je n'aime pas
183
00:12:03,875 --> 00:12:07,500
la façon dont tu utilises ces
divulgâcheurs pour donner des ordres.
184
00:12:09,709 --> 00:12:12,917
Quoi? J'ai reçu un pouvoir incroyable,
alors je m'en sers.
185
00:12:13,000 --> 00:12:15,917
Si tu étais à ma place,
tu ferais la même chose.
186
00:12:16,125 --> 00:12:20,583
Les adeptes ont un lien profond avec
l'univers cinématographique de Marble.
187
00:12:20,667 --> 00:12:24,083
Je ne profiterais jamais
de la situation. Pour rien au monde.
188
00:12:25,333 --> 00:12:26,417
Vraiment?
189
00:12:27,375 --> 00:12:29,291
BAL DE L'ÉCOLE
MALAISE SOUS LES ÉTOILES
190
00:12:34,542 --> 00:12:38,667
Lisa Simpson, je crois que ton
superpouvoir est de voler des cœurs.
191
00:12:42,083 --> 00:12:44,500
Comment te sens-tu de profiter
de la situation, à présent?
192
00:12:45,917 --> 00:12:46,917
Ça va.
193
00:12:48,375 --> 00:12:51,792
Combien de temps dois-je continuer
cette mascarade kookaburra?
194
00:12:52,125 --> 00:12:54,959
À quel point tiens-tu que tes patrons
des studios Marble sachent
195
00:12:55,041 --> 00:12:58,208
que j'ai utilisé ton doigt soûl
pour regarder ce film?
196
00:13:01,625 --> 00:13:04,166
Tu crois que je suis
ton joyeux quêteux, pas vrai?
197
00:13:04,250 --> 00:13:07,750
Eh bien, mon mouton sera libéré
de ton baluchon jeudi prochain,
198
00:13:07,834 --> 00:13:11,500
quand le film sortira
sur tous les écrans qui soient.
199
00:13:11,959 --> 00:13:14,375
Après ça, tu ne seras plus rien.
200
00:13:15,542 --> 00:13:18,125
Terminons cette fête!
201
00:13:21,625 --> 00:13:23,625
Il a raison.
Je n'ai plus beaucoup de temps.
202
00:13:23,709 --> 00:13:25,417
C'est la phase finale.
203
00:13:26,041 --> 00:13:27,083
JOYEUX ANNIVERSAIRE, VIEILLE SUSIE
204
00:13:27,166 --> 00:13:28,583
Aujourd'hui, nous célébrons
205
00:13:28,667 --> 00:13:32,250
le 200e anniversaire de notre
chêne adoré, la vieille Susie.
206
00:13:32,375 --> 00:13:35,583
Ses majestueuses branches ont fait
de l'ombre lors des mariages,
207
00:13:35,667 --> 00:13:40,208
des réunions de famille
et des ... quincean... quincean
208
00:13:40,291 --> 00:13:41,375
LE MAIRE
209
00:13:41,458 --> 00:13:43,041
Des bar-mitsva mexicaines.
210
00:13:45,667 --> 00:13:48,375
Couvrez-vous les oreilles!
C'est le Divulgâcheur!
211
00:13:48,709 --> 00:13:50,291
Exact. C'est moi.
212
00:13:50,375 --> 00:13:52,125
Si vous ne voulez pas
que je divulgâche le film,
213
00:13:52,208 --> 00:13:57,500
vous me construirez la cabane
dans les arbres par excellence,
214
00:13:57,583 --> 00:13:59,667
juste ici, dans la vieille Susie.
215
00:14:01,333 --> 00:14:05,834
Pas dans la vieille Susie.
Tous les habitants aiment cet arbre.
216
00:14:06,083 --> 00:14:10,917
On n'a pas le choix. Il nous tient
par les bijoux de famille.
217
00:14:11,083 --> 00:14:15,166
Sauf si le garçon devait rencontrer
un malheureux "accident".
218
00:14:16,125 --> 00:14:19,750
Et si quelque chose de suspicieux
devait m'arriver,
219
00:14:19,875 --> 00:14:25,208
j'ai engagé l'homme le plus bruyant
pour crier la fin partout en ville.
220
00:14:25,291 --> 00:14:26,834
Je m'en occupe!
221
00:14:27,125 --> 00:14:31,041
Vous avez 24 heures pour la bâtir.
Le temps presse.
222
00:14:37,792 --> 00:14:39,834
Hé, mon pote.
Tu es sorti de l'hôpital.
223
00:14:40,250 --> 00:14:44,417
Ne me dis pas : "Hé, mon pote."
Tu as volé ma visite de Airshot.
224
00:14:44,625 --> 00:14:46,125
Espèce de vilain!
225
00:14:46,375 --> 00:14:48,834
Moi, un vilain? Absolument pas.
226
00:14:49,125 --> 00:14:51,875
Tu as fait chanter toute la ville
pour te construire une tanière.
227
00:14:52,000 --> 00:14:55,750
Bien, je t'accorde que le visuel
de la tanière est loin d'être idéal.
228
00:14:56,125 --> 00:14:58,709
Tu as de véritables pouvoirs
que tu utilises pour faire le mal.
229
00:14:58,875 --> 00:15:00,875
Tu es un super-vilain.
230
00:15:01,250 --> 00:15:04,083
Tu oses me traiter de super-vilain?
231
00:15:04,166 --> 00:15:08,041
Alors, écoute ça,
le plus gros divulgâcheur du film.
232
00:15:09,458 --> 00:15:10,834
L'Homme Magnésium?
233
00:15:11,041 --> 00:15:14,542
Ne dis plus un mot.
Le sort de l'univers en dépend.
234
00:15:24,834 --> 00:15:26,333
Mais où est-ce que je suis?
235
00:15:26,542 --> 00:15:30,542
Détends-toi, le Divulgâcheur. On t'a
juste amené dans notre dimension.
236
00:15:30,625 --> 00:15:32,583
Tu sais, l'univers Marble.
237
00:15:32,792 --> 00:15:36,000
Ce que tu considères être un film
constitue notre réalité.
238
00:15:36,208 --> 00:15:40,917
Les superhéros ne sont pas réels.
Vous me prenez pour un idiot?
239
00:15:42,208 --> 00:15:44,083
De vrais superpouvoirs!
240
00:15:44,166 --> 00:15:48,083
Tout ce que tu vois dans les films
des Vindicators nous arrive vraiment.
241
00:15:48,834 --> 00:15:50,750
Même les séquences après le générique?
242
00:15:51,750 --> 00:15:56,166
On t'a amené ici pour que tu voies
le résultat de tes actions égoïstes.
243
00:15:58,458 --> 00:16:00,083
Airshot! Mort?
244
00:16:00,250 --> 00:16:02,917
Mais dans le film, il survit.
Qu'est-il arrivé?
245
00:16:03,375 --> 00:16:06,333
Toi, tu es arrivé!
Espèce de fils de sorcière des marais!
246
00:16:06,792 --> 00:16:09,458
Tu as montré au vendeur de BD
247
00:16:09,542 --> 00:16:13,709
un divulgâcheur de Airshot
utilisant son souffle pour se sauver.
248
00:16:14,041 --> 00:16:16,875
Les forces du mal
de notre dimension ont vu ça,
249
00:16:16,959 --> 00:16:21,458
et, ainsi avertis, ont scotché
la bouche d'Airshot et l'ont tué.
250
00:16:22,834 --> 00:16:26,792
Je n'aurais jamais cru que
les divulgâcheurs puissent blesser.
251
00:16:26,959 --> 00:16:30,417
Mais c'est le cas.
Les divulgâcheurs tuent.
252
00:16:31,125 --> 00:16:33,625
Je t'aime, Airshot.
253
00:16:34,542 --> 00:16:35,959
La réalité virtuelle fonctionne.
254
00:16:36,041 --> 00:16:39,333
Il n'a aucune idée
que tout ceci est faux.
255
00:16:39,417 --> 00:16:41,000
Je ne peux pas croire
qu'il n'ait pas remarqué
256
00:16:41,083 --> 00:16:45,834
que le "portail dimensionnel" n'était
qu'un sac avec des bâtons lumineux.
257
00:16:46,500 --> 00:16:48,375
Dis-moi qu'on fait la bonne chose.
258
00:16:48,458 --> 00:16:52,458
Dis-moi que c'est sa meilleure chance
de choisir d'être une bonne personne.
259
00:16:52,583 --> 00:16:56,834
T'en fais pas, Marge. Ça n'a jamais
tué personne d'être mené en bateau.
260
00:16:57,000 --> 00:17:01,125
Tu te rappelles que
tu dis toujours ça? Tu t'en rappelles?
261
00:17:02,250 --> 00:17:03,875
N'y pensez pas de cette façon.
262
00:17:04,041 --> 00:17:07,375
Faites comme si c'était une expérience
d'adepte immersive ultra-améliorée.
263
00:17:07,750 --> 00:17:10,875
Tout ça, juste pour empêcher
des fuites de divulgâcheurs?
264
00:17:11,083 --> 00:17:14,417
Si Les Défenseurs deux-points
La guerre des cristaux
265
00:17:14,500 --> 00:17:18,125
est un fiasco au box-office, ça aura
des répercussions dévastatrices.
266
00:17:18,333 --> 00:17:22,208
Des parcs à thème vides,
des costumes d'Halloween invendus,
267
00:17:22,333 --> 00:17:24,625
des fermiers de pop-corn
qui se suicident collectivement...
268
00:17:24,834 --> 00:17:29,166
Moins de 55 % de participation
durant sa deuxième semaine,
269
00:17:29,250 --> 00:17:32,291
et l'économie mondiale s'effondrerait
comme un château de cartes.
270
00:17:32,709 --> 00:17:35,083
C'est ça que tu veux, petite? Hein?
271
00:17:35,166 --> 00:17:36,417
Non.
272
00:17:36,500 --> 00:17:40,208
Bart se sent manifestement mal.
Peut-on le sortir de là maintenant?
273
00:17:40,417 --> 00:17:43,041
Non. Il faut être absolument certains.
274
00:17:43,125 --> 00:17:45,417
J'augmente l'intensité
de la simulation.
275
00:17:49,542 --> 00:17:51,208
Amenez-moi le garçon.
276
00:17:57,125 --> 00:18:00,583
Souviens-toi. Pas de divulgâcheurs.
Notre univers en dépend.
277
00:18:00,667 --> 00:18:04,500
Et ne pirate pas de films.
Ça fait du mal à tout le monde.
278
00:18:07,583 --> 00:18:10,333
Alors, c'est toi le garçon qui a vu
comment tout ça se termine.
279
00:18:10,500 --> 00:18:14,250
Dis-moi ce que tu sais, j'utiliserai
ça pour anéantir Les Défenseurs.
280
00:18:14,542 --> 00:18:17,333
En retour, je t'accorderai
ton désir le plus profond.
281
00:18:17,625 --> 00:18:19,792
De vrais superpouvoirs.
282
00:18:20,625 --> 00:18:24,250
Des muscles. Des griffes. Un vélo.
283
00:18:24,875 --> 00:18:28,834
De vrais pouvoirs. C'est encore mieux
que des pouvoirs de divulgâcheur.
284
00:18:31,083 --> 00:18:33,333
Non. Notre fils va choisir le mal.
285
00:18:33,500 --> 00:18:37,875
Non. Notre fils est si stupide
qu'il va tomber dans le panneau.
286
00:18:38,166 --> 00:18:42,375
Peu importe si ce n'est pas réel.
L'âme de Bart est en jeu.
287
00:18:42,667 --> 00:18:45,709
De vives émotions.
Je pense augmenter ma première mise.
288
00:18:46,792 --> 00:18:51,709
Dis-moi les divulgâcheurs, mon enfant,
et accepte ton destin comme vilain.
289
00:18:52,667 --> 00:18:53,917
Airshot.
290
00:18:55,083 --> 00:18:57,333
Très bien, je vais te dire
ce que tu dois faire pour gagner.
291
00:18:57,500 --> 00:18:58,709
- Non.
- Non, mon garçon.
292
00:18:58,834 --> 00:19:00,834
Mange de la crotte.
293
00:19:04,959 --> 00:19:08,166
Non. Non!
294
00:19:15,250 --> 00:19:18,917
Notre fils est quelqu'un de bien.
Quelqu'un de bien!
295
00:19:18,959 --> 00:19:22,542
Mais il reste quand même stupide.
Trop stupide.
296
00:19:22,750 --> 00:19:26,583
Il a refusé de vrais superpouvoirs.
Je crois qu'il tiendra sa langue.
297
00:19:27,333 --> 00:19:30,583
Très bien, on va le laisser vivre.
Pour l'instant.
298
00:19:35,667 --> 00:19:38,291
Je suis de retour.
J'espère qu'il n'est pas trop tard.
299
00:19:39,542 --> 00:19:40,792
On est quel jour?
300
00:19:40,875 --> 00:19:43,792
On est mercredi,
avant le jour du Souvenir.
301
00:19:44,125 --> 00:19:46,667
Il reste donc encore du temps.
Le film n'a pas été divulgâché.
302
00:19:46,750 --> 00:19:49,417
T'en fais pas, fiston. Ton secret que
j'ai oublié est en sûreté avec moi.
303
00:19:51,333 --> 00:19:55,333
J'ai sauvé leur univers. Je ne suis
pas un vilain, mais un superhéros.
304
00:19:56,542 --> 00:19:58,625
- Quand pourra-t-on lui dire?
- Jamais.
305
00:19:59,834 --> 00:20:02,792
Très bien, personne ne va parler.
Le film est en sécurité.
306
00:20:02,875 --> 00:20:05,125
On va les laisser vivre.
Pour l'instant.
307
00:20:08,041 --> 00:20:09,959
ARMÉE
308
00:20:10,041 --> 00:20:11,792
DÉSARMÉE
309
00:20:22,083 --> 00:20:23,166
Duke Druthers
DÉTAILLANT DE VOITURES
310
00:20:23,250 --> 00:20:27,834
Je suis une bonne personne.
Je ne divulgâcherai plus jamais rien.
311
00:20:28,041 --> 00:20:30,458
Je suis un garçon transformé.
Un garçon transformé.
312
00:20:30,875 --> 00:20:33,250
J'ai toujours su
que tu avais le truc des héros.
313
00:20:33,458 --> 00:20:37,291
Est-ce que Moby Man prend sa place
comme souverain légitime de Fishtonia?
314
00:20:38,750 --> 00:20:41,250
Oui ou non? Bart, dis-moi!
315
00:20:41,333 --> 00:20:46,208
Arrêtez de travailler, braves gens.
L'Homme Magnésium nous bénit tous.
316
00:20:47,583 --> 00:20:51,959
Et Bart a tenu parole.
Il a tenu sa langue.
317
00:20:52,041 --> 00:20:55,500
Quand tout le monde a enfin vu
le film le jour de l'inauguration,
318
00:20:55,583 --> 00:20:57,667
ils étaient remplis de joie,
319
00:20:57,750 --> 00:21:02,667
puis ils ont tout de suite pris
leur téléphone pour tout divulgâcher.
320
00:21:45,417 --> 00:21:47,417
Traduction: Sandra Giroux