1
00:00:11,709 --> 00:00:13,291
"LLÉVAME A TUS CÓMICS Y CROMOS DE BÉISBOL"
2
00:00:13,375 --> 00:00:14,458
BADULAQUE
3
00:00:14,542 --> 00:00:15,542
TIENDA DE MÚSICA DEL REY TOOT
4
00:00:20,542 --> 00:00:22,208
No te había visto nunca.
5
00:00:24,333 --> 00:00:27,750
Sí, vamos por ahí...
Salta que te salta, arriba, botando...
6
00:00:30,333 --> 00:00:32,208
Suelte a los perros.
7
00:00:41,041 --> 00:00:43,333
INSTITUTO DE LA LENTEJA
8
00:00:43,625 --> 00:00:47,667
Qué ilusión me hace que Springfield
tenga al fin un restaurante vegano.
9
00:00:47,750 --> 00:00:49,917
Sabía que te gustaría, Lisa.
10
00:00:50,000 --> 00:00:52,875
Mereces comer lo que solo te gusta a ti.
11
00:00:52,959 --> 00:00:58,041
Fibras lechales al estilo de San Luis,
pata de boniato y remolacha Wagyu.
12
00:00:58,125 --> 00:01:00,625
Papá, ¿seguro que no te importa
comer aquí?
13
00:01:01,792 --> 00:01:05,041
Puedo comer lo que sea
mientras imagine que tuvo cara.
14
00:01:05,834 --> 00:01:07,166
Y ojos.
15
00:01:08,083 --> 00:01:10,291
¿Por qué le hacéis la pelota a Lisa?
16
00:01:10,875 --> 00:01:12,667
¿Es su última comida?
17
00:01:12,750 --> 00:01:15,083
Querrás estar delgada en el ataúd,
18
00:01:15,166 --> 00:01:17,125
así que me comeré tu postre.
19
00:01:17,208 --> 00:01:19,583
Claro, tómate mi postre.
Te vas a parecer a papá.
20
00:01:20,625 --> 00:01:23,959
Y para tu información,
no le hacemos la pelota.
21
00:01:24,041 --> 00:01:26,750
Por cierto, Lisa, ¿has elegido ya tema
22
00:01:26,834 --> 00:01:29,166
para tu redacción
"La persona más interesante que conozco"?
23
00:01:30,166 --> 00:01:33,834
Misterio resuelto. Una vez más,
el colegio enfrenta a los padres entre sí.
24
00:01:33,917 --> 00:01:35,875
Homer, te toca. Véndete, tío.
25
00:01:35,959 --> 00:01:39,208
Lisa, hola.
Homer Simpson, te sigo desde hace mucho.
26
00:01:39,291 --> 00:01:41,917
Astronauta, contribuyente ocasional.
27
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
Veamos: "La persona más interesante
que conozco es un hombre blanco".
28
00:01:46,083 --> 00:01:48,875
Quedaría genial en el clima actual.
29
00:01:48,959 --> 00:01:50,792
Espero que te guste recibir críticas.
30
00:01:50,875 --> 00:01:53,625
Mamá, papá, ya me he decidido.
31
00:01:53,709 --> 00:01:57,667
Tras meditarlo profundamente,
me he decidido por...
32
00:01:58,917 --> 00:02:01,125
¡Frink! Escribiré sobre el profesor Frink.
33
00:02:01,208 --> 00:02:02,208
¿Quién?
34
00:02:02,291 --> 00:02:05,291
Ya sabéis: "Fleivin, gleivin, hoivik".
35
00:02:05,375 --> 00:02:07,375
¿Esa botella de Coca-Cola con dientes?
36
00:02:07,458 --> 00:02:11,208
Ha dedicado su vida
a ayudar al mundo con la ciencia.
37
00:02:11,291 --> 00:02:14,750
¿Y yo he quedado el segundo o el tercero?
38
00:02:14,834 --> 00:02:16,792
Mejor no vayas por ahí.
39
00:02:16,875 --> 00:02:20,834
Vale. Entonces doy por finalizada
esta farsa vegana.
40
00:02:22,834 --> 00:02:23,834
UNIVERSIDAD DE SPRINGFIELD
41
00:02:23,917 --> 00:02:24,917
PROHIBIDAS LAS IDEAS EXTERIORES
42
00:02:28,542 --> 00:02:31,000
Profesor Frink, muchísimas gracias
43
00:02:31,083 --> 00:02:33,500
por permitirme visitarle
en horario de oficina.
44
00:02:33,583 --> 00:02:36,917
Su última visita fue el mensajero judicial
del mono que le ha demandando.
45
00:02:37,583 --> 00:02:38,625
¿Quién es esta?
46
00:02:38,709 --> 00:02:41,458
La profesora Hessler.
Compartimos el despacho.
47
00:02:41,542 --> 00:02:44,959
No le hagas caso. Es de Humanidades.
48
00:02:46,959 --> 00:02:51,041
Profesor Frink, me encantaría saber
cómo se inició en la ciencia.
49
00:02:51,125 --> 00:02:54,834
¿La ciencia?
Fui creado por la ciencia, querida niña.
50
00:02:54,917 --> 00:02:55,917
PRIMER BEBÉ PROBETA
51
00:02:56,500 --> 00:02:57,542
¿Ese era usted?
52
00:02:57,625 --> 00:03:01,500
No, yo fui el segundo bebé probeta.
53
00:03:01,583 --> 00:03:03,750
Sí, me recibieron con menos fanfarrias.
54
00:03:03,834 --> 00:03:04,834
ES UN EMPOLLÓN
55
00:03:04,917 --> 00:03:06,750
Mis padres tenían mucha química.
56
00:03:06,834 --> 00:03:09,417
No amor, sino que eran químicos.
57
00:03:09,500 --> 00:03:12,125
La única forma de llamar la atención
era con la ciencia
58
00:03:12,208 --> 00:03:14,834
y cambiando el tono de mi voz
59
00:03:14,917 --> 00:03:17,709
para que no tuvieran
más remedio que hacerme caso.
60
00:03:17,792 --> 00:03:20,125
Pero nunca conseguí un gran avance.
61
00:03:20,667 --> 00:03:24,250
En un mundo de Einsteins,
soy un James Chadwick.
62
00:03:24,333 --> 00:03:26,083
-¿Quién?
-Precisamente.
63
00:03:26,166 --> 00:03:28,917
Qué pena que no sea usted famoso.
64
00:03:29,000 --> 00:03:30,125
Todo eso cambiará,
65
00:03:30,208 --> 00:03:34,291
ya que he estado desarrollando
mi propia criptomoneda.
66
00:03:35,959 --> 00:03:37,625
Ni idea de lo que significa eso.
67
00:03:37,709 --> 00:03:39,542
¿Qué os enseñan en el colegio?
68
00:03:39,625 --> 00:03:41,542
A llevar café a los profesores.
69
00:03:41,625 --> 00:03:42,875
Ya... En fin,
70
00:03:42,959 --> 00:03:45,750
te explicaré qué es una criptomoneda
pinchando en un enlace
71
00:03:45,834 --> 00:03:50,959
del científico más querido de la tele,
el señor Jim Parsons.
72
00:03:51,041 --> 00:03:52,083
Me consideran un empollón,
73
00:03:52,166 --> 00:03:54,083
pero en realidad soy superguay.
74
00:03:54,166 --> 00:03:56,750
Por eso estoy aquí
hablando del tema superguay
75
00:03:56,834 --> 00:04:00,375
de la criptomoneda de registro distribuido
basada en el consenso. "Kachinga".
76
00:04:06,875 --> 00:04:09,208
¿Haría eso un empollón? No creo.
77
00:04:09,291 --> 00:04:10,667
Para que una criptomoneda funcione
78
00:04:10,750 --> 00:04:13,083
necesitamos un registro
de cada transacción realizada.
79
00:04:13,166 --> 00:04:16,208
Se archivan en una cosa llamada
registro distribuido.
80
00:04:16,291 --> 00:04:20,375
SOY UN CONSENSO DE DATOS DIGITALES
81
00:04:20,458 --> 00:04:22,125
COMPARTIDOS Y SINCRONIZADOS
82
00:04:22,208 --> 00:04:24,834
REPARTIDOS EN MÚLTIPLES PLATAFORMAS
83
00:04:24,917 --> 00:04:26,542
DESDE SHANGHÁI
84
00:04:26,625 --> 00:04:28,625
A GRANADA
85
00:04:28,709 --> 00:04:32,166
CADA DÍA ESTOY MÁS CERCA
86
00:04:32,250 --> 00:04:35,083
DE SER EL DINERO DEL FUTURO
87
00:04:35,166 --> 00:04:37,917
NO EN TU CARTERA
88
00:04:38,000 --> 00:04:41,625
ESTOY EN TU ORDENADOR
89
00:04:41,709 --> 00:04:43,208
Sí, señor
90
00:04:43,250 --> 00:04:44,917
Cuando usas la moneda,
91
00:04:45,000 --> 00:04:47,542
la transacción se guarda en el registro.
92
00:04:50,000 --> 00:04:51,208
A mí me mola.
93
00:04:51,291 --> 00:04:52,291
DERECHOS DE AUTOR
DE BIG BANG THEORY
94
00:04:52,375 --> 00:04:55,500
Y una vez lleno el registro,
se añade una "cadena" de libros previos.
95
00:04:55,583 --> 00:04:57,208
Esa es la "cadena de bloques".
96
00:04:57,291 --> 00:04:58,542
Hasta luego, errores.
97
00:04:58,625 --> 00:05:01,625
Si quieres saber más sobre
el funcionamiento de las criptomonedas,
98
00:05:01,709 --> 00:05:04,291
aquí está todo lo que necesitas.
99
00:05:04,375 --> 00:05:07,291
Por mi parte,
se despide el superguay Jim Parsons.
100
00:05:09,667 --> 00:05:11,625
¡Ha entrado!
101
00:05:11,709 --> 00:05:13,792
¡Ha entrado! ¡Lo habéis visto!
102
00:05:15,500 --> 00:05:19,250
¿Será el frinkcóin el invento
que por fin me haga rico?
103
00:05:19,333 --> 00:05:20,792
¿O será...?
104
00:05:20,875 --> 00:05:23,458
Vaya, gracias por tu apoyo.
105
00:05:23,542 --> 00:05:24,542
EL MAGNATE FRIKI
106
00:05:24,625 --> 00:05:27,417
El frinkcóin, la creación
del eterno soltero... de la ciencia,
107
00:05:27,500 --> 00:05:29,542
el profesor Frink,
es una máquina de hacer dinero.
108
00:05:29,625 --> 00:05:31,792
Arnie Pye está en directo
en la rueda de prensa.
109
00:05:31,875 --> 00:05:33,166
No sé por qué, Kent.
110
00:05:33,250 --> 00:05:37,291
Con tanto despido, me han cogido a mí,
el de tráfico, para la parte técnica.
111
00:05:37,375 --> 00:05:39,959
Acabo de enterarme
de cómo vuela un helicóptero.
112
00:05:40,041 --> 00:05:41,458
¡Es aterrador!
113
00:05:41,542 --> 00:05:43,625
Bueno, no sé qué narices era eso,
114
00:05:43,709 --> 00:05:46,709
pero el frinkcóin ha sido declarado
el instrumento financiero más estable,
115
00:05:46,792 --> 00:05:49,959
superando al oro, al renminbi
y al maíz de carretera.
116
00:05:50,041 --> 00:05:51,041
MAÍZ DE CARRETERA
117
00:05:51,125 --> 00:05:54,291
La criptomoneda no se puede comer
cuando se cae la red.
118
00:05:54,375 --> 00:05:56,500
Por eso me hice un fondo de cobertura.
119
00:05:57,250 --> 00:05:58,792
SETOS - 20 $
120
00:05:59,750 --> 00:06:02,542
¿Otro multimillonario?
¿Cómo ha ganado su fortuna?
121
00:06:02,625 --> 00:06:07,208
¿Queroseno? ¿Aceite de castor?
¿Corsés de ballena para mujeres atrevidas?
122
00:06:07,291 --> 00:06:09,208
En realidad, con una criptomoneda.
123
00:06:09,291 --> 00:06:12,875
Sé lo que es una criptomoneda.
La tengo en mi cripta.
124
00:06:12,959 --> 00:06:15,291
No, señor, es una nueva divisa digital
125
00:06:15,375 --> 00:06:16,583
basada en cadenas de bloques.
126
00:06:16,667 --> 00:06:19,083
Lo sé todo de las cadenas de bloques.
127
00:06:21,875 --> 00:06:23,333
Tampoco es lo que piensa.
128
00:06:25,625 --> 00:06:28,917
Esa divisa ha hecho del profesor Frink
el hombre más rico de Springfield.
129
00:06:29,000 --> 00:06:33,333
Espere. ¿Ya no soy yo
el hombre más rico de la ciudad?
130
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
Me temo que no, Monty.
131
00:06:40,250 --> 00:06:42,875
¿Cómo tiene agallas para llamarme Monty?
132
00:06:42,959 --> 00:06:44,291
¿Que mastique usted mi comida
133
00:06:44,375 --> 00:06:46,583
le hace pensar que podemos tutearnos?
134
00:06:46,667 --> 00:06:48,709
Claro que no, señor. No se repetirá.
135
00:06:48,792 --> 00:06:51,291
Voy a cenar ya.
136
00:06:51,375 --> 00:06:55,166
Langosta Thermidor. Empiece a masticar.
137
00:06:55,250 --> 00:06:57,166
Señor, soy alérgico al marisco.
138
00:06:57,250 --> 00:06:59,875
Y yo no, Wayland.
139
00:07:07,792 --> 00:07:09,667
¡Ha entrado! ¡Lo habéis visto!
140
00:07:13,834 --> 00:07:15,500
Hola, profesor. Quería ver
141
00:07:15,583 --> 00:07:18,166
cómo disfruta
de su recién adquiridas fama y riqueza.
142
00:07:18,250 --> 00:07:21,083
No ha invertido en desodorante.
Eso te lo digo yo.
143
00:07:21,166 --> 00:07:25,458
Los primeros diez millones han sido
para pagar los préstamos de estudios.
144
00:07:25,542 --> 00:07:30,166
Qué extraño. Tengo la fama
y la fortuna que siempre deseé,
145
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
y aun así, estoy tan vacío
como un frasco de vacío de Dewar.
146
00:07:36,208 --> 00:07:38,750
Puede que sea el momento
de dedicarse a usted mismo.
147
00:07:38,834 --> 00:07:40,875
¿Qué es lo que siempre ha deseado?
148
00:07:40,959 --> 00:07:44,208
Veamos, siempre he querido
uno de esos bolígrafos
149
00:07:44,291 --> 00:07:45,625
con cuatro colores.
150
00:07:45,709 --> 00:07:47,041
Me fabriqué uno yo mismo,
151
00:07:47,125 --> 00:07:50,166
pero es un poquitín incómodo de usar.
152
00:07:51,959 --> 00:07:53,458
IDIOTA
153
00:07:53,542 --> 00:07:56,542
Puede tener esos bolis
y muchísimas cosas más.
154
00:07:56,625 --> 00:07:59,458
¿Hay silenciadores
para su continuo silbido nasal?
155
00:08:01,291 --> 00:08:02,291
Mire, ¿sabe qué?
156
00:08:02,375 --> 00:08:05,667
No tendrá que volver a preocuparse
por mi silbido adenoideo.
157
00:08:09,667 --> 00:08:13,250
¡Sigo oyéndolo!
¡Si está en Chicago, por Dios!
158
00:08:13,333 --> 00:08:16,333
Moe, Lisa se ha ofrecido
a pagar mi cuenta.
159
00:08:16,417 --> 00:08:18,333
Aceptas frinkcoines, ¿verdad?
160
00:08:18,417 --> 00:08:21,667
Acepto cualquier divisa
excepto el lek albanés.
161
00:08:21,750 --> 00:08:23,375
Invertí en él todo lo que tenía
162
00:08:23,458 --> 00:08:26,208
y ahora no me quedan
ni dos qindarkas en el bolsillo.
163
00:08:26,291 --> 00:08:29,125
Pero ese Frink, tío,
sí que ha dado el pelotazo.
164
00:08:29,208 --> 00:08:30,875
¿Qué estará haciendo ahora?
165
00:08:32,667 --> 00:08:34,709
¡Digo que qué estará haciendo ahora!
166
00:08:37,083 --> 00:08:38,083
Sí, adelante.
167
00:08:39,291 --> 00:08:41,166
Bueno, ¿es usted más feliz?
168
00:08:41,250 --> 00:08:43,583
No. Tengo todo lo que quería.
169
00:08:43,667 --> 00:08:46,542
Hasta el boli. Pero sigo triste.
170
00:08:47,333 --> 00:08:48,333
Pobre hombre.
171
00:08:50,333 --> 00:08:52,792
¿Qué? Es solo un paquete de Amazon.
No te alteres.
172
00:08:53,458 --> 00:08:56,625
Tenías que haber visto
al pobre profesor Frink, papá.
173
00:08:56,709 --> 00:08:59,000
¿Pobre Frink?
Es el tío más rico de la ciudad.
174
00:08:59,083 --> 00:09:02,625
Pero no es rico
en lo más importante que hay.
175
00:09:02,709 --> 00:09:03,709
¿La salud?
176
00:09:06,709 --> 00:09:07,875
-Sí.
-No.
177
00:09:07,959 --> 00:09:10,083
No. Lo más importante son los amigos.
178
00:09:10,166 --> 00:09:12,959
Papá, deberías llevar al profesor Frink
a la taberna de Moe.
179
00:09:13,041 --> 00:09:14,250
No puedo hacer eso.
180
00:09:14,333 --> 00:09:17,125
Es como tener de visita
a las hermanas de tu madre.
181
00:09:17,208 --> 00:09:19,417
Por cierto, llegan dentro de 20 minutos.
182
00:09:19,500 --> 00:09:20,834
Me llevo a Frink a la taberna.
183
00:09:22,792 --> 00:09:25,125
Nunca había visto
a un gordo moverse tan rápido.
184
00:09:25,458 --> 00:09:26,500
¿Tienes un cigarro?
185
00:09:26,583 --> 00:09:28,333
No, desde que nos mudamos a Disney.
186
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
DIGA UNA BEBIDA DE LÚPULO Y CEBADA
187
00:09:31,083 --> 00:09:32,083
Siguiente pregunta. ¡Atentos!
188
00:09:32,166 --> 00:09:35,625
Diga una bebida de lúpulo y cebada.
189
00:09:36,583 --> 00:09:38,375
¿Cebada de lúpulo?
190
00:09:38,458 --> 00:09:40,500
-No.
-¿Meryl Streep?
191
00:09:40,583 --> 00:09:42,166
Buen intento, pero no.
192
00:09:42,709 --> 00:09:47,625
Chicos, ¿podemos unirnos
mi amigo el profesor Frink y yo?
193
00:09:47,709 --> 00:09:49,875
Bueno, pero llevamos mucho rato jugando.
194
00:09:49,959 --> 00:09:52,959
No esperéis estar en la pared
de los campeones nada más entrar.
195
00:09:53,041 --> 00:09:55,959
Vaya, madre mía. Bueno, nadie...
196
00:09:57,125 --> 00:09:59,417
Los Bay City Rollers, Ed "Muy Alto" Jones,
197
00:09:59,500 --> 00:10:01,375
el crónut y el ringolevio,
198
00:10:01,458 --> 00:10:04,417
también conocido
como relievio en Staten Island,
199
00:10:04,500 --> 00:10:06,583
pero esa gente está,
bueno, bastante atrasada.
200
00:10:06,667 --> 00:10:07,667
Todo correcto.
201
00:10:09,125 --> 00:10:12,166
Soy "Muy Alto" Jones
y ni yo sabía que la respuesta era yo.
202
00:10:15,709 --> 00:10:18,583
- ¿Señor?
- ¿Ahora me llama "señor"?
203
00:10:18,667 --> 00:10:21,583
¿No "Monty" ni "Abeja Reina"?
204
00:10:22,667 --> 00:10:26,959
No. Y gracias por el largo y sano paseo
desde mi nueva plaza de aparcamiento.
205
00:10:29,417 --> 00:10:31,166
He llegado a los 10 000 pasos.
206
00:10:31,250 --> 00:10:35,625
Bien, las dos cosas que no tolero
son la insubordinación y una ligera brisa.
207
00:10:38,041 --> 00:10:40,709
Ya. Señor, para que vuelva a ser
el hombre más rico de la ciudad,
208
00:10:40,792 --> 00:10:42,959
he formado un equipo
con los mejores matemáticos
209
00:10:43,041 --> 00:10:45,417
y criptógrafos
que se atreven a salir a la calle.
210
00:10:45,500 --> 00:10:48,083
Han venido para crear el burnscóin.
211
00:10:48,166 --> 00:10:49,834
¿Serán monedas de verdad?
212
00:10:49,917 --> 00:10:53,500
Si es así, que las hagan de algo
por lo que mueran hombres al extraerlo.
213
00:10:53,583 --> 00:10:55,333
¿Existe el marfil de origen humano?
214
00:10:55,917 --> 00:10:58,375
Aquí están los programadores
que trabajan en su moneda.
215
00:10:58,458 --> 00:11:01,583
Y he descubierto graves carencias
de la central nuclear.
216
00:11:01,667 --> 00:11:02,667
Según mis cálculos,
217
00:11:02,750 --> 00:11:05,458
las grietas de los tubos refrigerantes
crecen exponencialmente.
218
00:11:05,542 --> 00:11:08,917
Smithers, dele a este listillo
un masaje McKinley.
219
00:11:11,959 --> 00:11:14,375
¡Y ahora escuchen, fracasados cum laude!
220
00:11:14,458 --> 00:11:16,333
Están aquí por un único motivo,
221
00:11:16,417 --> 00:11:19,125
crear una pseudomoneda como el bitcóin
222
00:11:19,208 --> 00:11:21,291
o el peso que me haga rico.
223
00:11:21,375 --> 00:11:23,834
Tanto como para comprar
diez equipos de la NFL.
224
00:11:23,917 --> 00:11:24,917
Pero no los Jets.
225
00:11:25,000 --> 00:11:28,500
Enciendan sus ordenadores, pónganse
los auriculares, abran los Red Bulls.
226
00:11:28,583 --> 00:11:30,166
Lo conseguiremos, Monty.
227
00:11:32,625 --> 00:11:35,792
O sea... Soy un enfermo, señor.
Buscaré ayuda.
228
00:11:35,875 --> 00:11:36,875
GRUPO DE APOYO
PARA ASISTENTES DE FAMOSOS
229
00:11:36,959 --> 00:11:39,333
Wayland, creo que lo que haces
tiene su origen en la ira.
230
00:11:39,417 --> 00:11:41,750
- ¿Estás molesto con el señor Burns?
- No.
231
00:11:41,834 --> 00:11:43,917
Por favor, aquí estás seguro.
232
00:11:44,792 --> 00:11:47,291
¡Con todo lo que he hecho
por ese saco de huesos huecos!
233
00:11:47,375 --> 00:11:49,709
¿La entrevista que dio a Vanity Fair?
234
00:11:49,792 --> 00:11:51,125
Yo escribí todas las respuestas.
235
00:11:51,208 --> 00:11:53,792
¡Ya le gustaría haber pasado
un fin de semana en Santa Bárbara!
236
00:11:53,875 --> 00:11:55,959
¡Y es a mí a quien le gusta Entre copas!
237
00:11:56,041 --> 00:11:59,542
¿Alguien tiene una idea para que Wayland
afronte esos sentimientos?
238
00:11:59,625 --> 00:12:02,125
¿Tú? Perdona, todavía no me sé tu nombre.
239
00:12:02,208 --> 00:12:06,417
Bueno, lidiando con Bruce Willis
he aprendido que... ¡Lo siento!
240
00:12:06,500 --> 00:12:09,375
Cada vez que digo su nombre
espero que me tiren un teléfono.
241
00:12:09,458 --> 00:12:10,625
-Christian Bale.
-Roseanne.
242
00:12:10,709 --> 00:12:11,750
-Jared Leto.
-¡Roseanne!
243
00:12:11,834 --> 00:12:12,875
-Katherine Heigl.
-Trump.
244
00:12:12,959 --> 00:12:13,959
-Trump.
-Trump.
245
00:12:14,041 --> 00:12:15,792
-¡Roseanne!
-Wayland, voy a hacerte
246
00:12:15,875 --> 00:12:17,625
una receta de Sicofantanil.
247
00:12:17,709 --> 00:12:20,333
Tómate uno cada vez
que te apetezca decir lo que piensas.
248
00:12:21,083 --> 00:12:22,291
Gracias.
249
00:12:23,709 --> 00:12:25,041
Me ha llegado un mensaje.
250
00:12:25,125 --> 00:12:28,625
Quien trabaje con Mariah Carey
que vaya al gimnasio y le lleve un gatito.
251
00:12:29,208 --> 00:12:30,208
¡Ya!
252
00:12:33,291 --> 00:12:36,125
Oiga, profesor,
¿por qué estamos en la taberna de Moe
253
00:12:36,208 --> 00:12:37,709
en vez de en algún sitio bueno?
254
00:12:37,792 --> 00:12:39,917
No temáis, mis nuevos mejores amigos.
255
00:12:40,000 --> 00:12:43,959
Os llevaré a visitar
los locales más elegantes de Springfield.
256
00:12:44,041 --> 00:12:47,333
Venga, vamos.
Será gozoso, estridente y más cosas.
257
00:12:47,417 --> 00:12:48,750
¡Tres hurras por Frink!
258
00:12:48,834 --> 00:12:53,583
En realidad, los estudios demuestran
que el número óptimo es uno y medio.
259
00:12:53,667 --> 00:12:56,625
-Hip, hip, ¡hurra! Hip, hip...
-Y listo.
260
00:12:56,709 --> 00:12:59,083
Si eres pobre y te encuentras
261
00:12:59,166 --> 00:13:01,458
Frente a la puerta, pídeme
262
00:13:01,542 --> 00:13:02,667
Que te invite a una copa
263
00:13:04,083 --> 00:13:05,583
Saliendo con Frink
264
00:13:07,917 --> 00:13:10,250
Haz sonar mi eslabón
Nadarás, no te hundirás
265
00:13:10,333 --> 00:13:12,375
Este es mi rollo, venga, hazte rico
266
00:13:12,458 --> 00:13:13,834
Para qué pensar
267
00:13:15,000 --> 00:13:16,709
Si sales con Frink
268
00:13:16,792 --> 00:13:18,333
CARRERA DE DESTRUCCIÓN
269
00:13:18,417 --> 00:13:19,709
¡Sí!
270
00:13:20,458 --> 00:13:22,959
Ese Frink ha ido alardeando
de su oro por toda la ciudad.
271
00:13:23,041 --> 00:13:26,041
¿Por qué tardáis tanto,
tontos de la regla de cálculo?
272
00:13:26,125 --> 00:13:29,875
No conseguimos crear una criptomoneda
tan potente como el frinkcóin.
273
00:13:29,959 --> 00:13:34,709
Pero si resolvemos esta ecuación,
las monedas digitales perderán su valor.
274
00:13:34,792 --> 00:13:36,125
Incluyendo la de Frink.
275
00:13:36,208 --> 00:13:39,125
Excelente. ¿Cuánto tardaréis
en resolverla?
276
00:13:39,208 --> 00:13:41,959
Si trabajamos los fines de semana
y pedimos más ayuda,
277
00:13:42,041 --> 00:13:43,792
yo diría que 90 000 años.
278
00:13:43,875 --> 00:13:45,917
-Sí.
-Sí.
279
00:13:48,417 --> 00:13:49,458
¡Largo!
280
00:13:51,834 --> 00:13:55,166
Y en cuanto a Frink, si no me cargo
su banco, me cargaré su espíritu.
281
00:14:00,000 --> 00:14:02,667
¡Fantástico, profesor! ¡Vuelve a ganar!
282
00:14:04,834 --> 00:14:06,667
¡Es la única muda que tengo!
283
00:14:08,500 --> 00:14:11,166
Estaba por el barrio y he pensado
que podríamos tomar una copa.
284
00:14:11,250 --> 00:14:13,083
De multimillonario a multimillonario.
285
00:14:14,709 --> 00:14:17,625
Me encanta el champán
que ha estado en el espacio, ¿a usted no?
286
00:14:17,709 --> 00:14:18,792
Bien, escúcheme.
287
00:14:18,875 --> 00:14:21,041
A sus amigos,
usted no les importa un bledo.
288
00:14:21,125 --> 00:14:24,125
¡No es verdad!
Esos tíos son mis mejores colegas.
289
00:14:24,208 --> 00:14:27,834
El gordo, el borracho
y el camarero malvado.
290
00:14:27,917 --> 00:14:29,792
Piense en esto, profesor.
291
00:14:29,875 --> 00:14:31,583
La maldición del dinero es que nunca jamás
292
00:14:31,667 --> 00:14:35,041
volverá a saber
si le cae bien de verdad a alguien.
293
00:14:36,000 --> 00:14:40,250
Vaya, ¿puede ser que sean...?
En fin, ¿simples sanguijuelas?
294
00:14:48,291 --> 00:14:50,333
Malvados...
295
00:14:52,792 --> 00:14:56,458
Entrevista con Frink, último capítulo:
"Y comieron perdices".
296
00:14:56,542 --> 00:14:59,792
Estoy increíblemente triste.
¿Y si tiene razón?
297
00:14:59,875 --> 00:15:02,125
¿Realmente no tengo amigos de verdad?
298
00:15:03,750 --> 00:15:04,917
REFRESCO - TETRIS - ABRAZO
299
00:15:05,000 --> 00:15:06,417
Ven aquí.
300
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
Da igual lo que diga el señor Burns.
301
00:15:08,583 --> 00:15:12,709
Es una malvada víbora decrépita
que no sabe nada del corazón humano.
302
00:15:12,792 --> 00:15:13,792
¿Y tú sí?
303
00:15:13,875 --> 00:15:15,875
He vivido mucho para tener ocho años.
304
00:15:15,959 --> 00:15:18,834
Mis padres se han separado casi mil veces.
305
00:15:18,917 --> 00:15:21,709
Mi hermano es una costra
en la rodilla de la sociedad.
306
00:15:21,792 --> 00:15:24,291
Y cada vez que me dan un poni
o hago un amigo,
307
00:15:24,375 --> 00:15:26,208
salen pitando de la ciudad.
308
00:15:26,291 --> 00:15:28,125
Menuda vida has tenido.
309
00:15:28,583 --> 00:15:31,750
Bueno, no es todo malo.
Tuve un amigo jazzista.
310
00:15:32,959 --> 00:15:34,083
Que murió.
311
00:15:35,291 --> 00:15:36,709
Este es mi plan, Smithers.
312
00:15:36,792 --> 00:15:38,583
Dejamos la ecuación aquí,
313
00:15:38,667 --> 00:15:41,333
y mañana el ingenio de las masas
la habrá resuelto por nosotros,
314
00:15:41,417 --> 00:15:45,250
dejando sin valor todas las criptomonedas.
315
00:15:45,333 --> 00:15:46,542
Bueno, ¿y si no es así?
316
00:15:46,625 --> 00:15:47,625
No se preocupe, Smithers.
317
00:15:47,709 --> 00:15:51,291
Si no funciona, llamaré a algunos
de mis viejos colegas de Yale.
318
00:15:51,375 --> 00:15:53,583
Ya han muerto, y sus hijos también, señor.
319
00:15:53,667 --> 00:15:54,667
Vaya, hombre.
320
00:15:58,041 --> 00:15:59,709
¿Quién va a resolver esto?
321
00:15:59,792 --> 00:16:03,291
En esta ciudad son tan tontos
que han hecho un parque eólico interior.
322
00:16:03,375 --> 00:16:07,000
Son tan tontos que necesitan
la receta para hacer hielo.
323
00:16:07,083 --> 00:16:10,417
- Tú di tus frases, Mel.
- ¡No me has dado ninguna!
324
00:16:10,500 --> 00:16:15,166
Por lo menos no es otro anuncio
quejándose de crímenes que no he resuelto.
325
00:16:15,250 --> 00:16:17,875
VEINTE AÑOS COMO JEFE DE POLICÍA
326
00:16:17,959 --> 00:16:20,709
Y TODAVÍA NINGUNA CONDENA
327
00:16:20,792 --> 00:16:24,041
¿POR QUÉ, JEFE WIGGUM?
328
00:16:24,125 --> 00:16:27,959
EVITE LAS PRÓXIMAS SEIS PELÍCULAS
DE STAR WARS
329
00:16:28,041 --> 00:16:30,333
¿Quién habrá sido, Lou? ¿Quién?
330
00:16:30,417 --> 00:16:32,959
DELE MÁS COSAS QUE HACER A EDDIE
331
00:16:33,083 --> 00:16:36,875
Toda mi vida he creído
en el método científico.
332
00:16:36,959 --> 00:16:39,792
Necesito pruebas
de que mis amigos son realmente...
333
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
...amigos.
334
00:16:43,417 --> 00:16:44,417
Hola, profesor.
335
00:16:44,500 --> 00:16:47,875
Qué ganas de ver el partido de hoy
desde el palco panorámico.
336
00:16:47,959 --> 00:16:50,625
Yo voy a pedir pollo y palomitas
y ni miraré el partido.
337
00:16:50,709 --> 00:16:52,500
Lo siento mucho, cambio de planes.
338
00:16:52,583 --> 00:16:56,834
El palco panorámico no estaba disponible
y he comprado entradas normales.
339
00:16:57,917 --> 00:17:00,333
Ahora que me acuerdo,
me tienen que quitar un quiste.
340
00:17:00,417 --> 00:17:02,000
Y es tan buen momento como cualquiera.
341
00:17:02,083 --> 00:17:04,917
Sí, y yo tengo que ir para decir:
"No reanimar".
342
00:17:05,000 --> 00:17:06,166
¡Sí reanimar!
343
00:17:07,083 --> 00:17:08,750
Tendría que apuntármelo.
344
00:17:08,834 --> 00:17:10,333
NO REANIMAR
345
00:17:14,208 --> 00:17:17,250
Bueno, a ver, el experimento
no ha finalizado todavía.
346
00:17:17,333 --> 00:17:18,375
A ver qué pasa.
347
00:17:21,667 --> 00:17:23,166
¡Profesor, me parto con usted!
348
00:17:23,250 --> 00:17:27,125
Nunca había oído tal sarta de tonterías.
349
00:17:27,208 --> 00:17:29,375
Ya, es que estaba hablando en mandarín.
350
00:17:30,542 --> 00:17:33,917
Y esta vez,
¿será alguno de ustedes tan amable de...?
351
00:17:36,208 --> 00:17:38,000
Nadie se ríe de Gil.
352
00:17:39,583 --> 00:17:41,417
¡Quema!
353
00:17:43,959 --> 00:17:48,250
Bien, decidido. A partir de hoy,
mi única compañía será IA, insisto.
354
00:17:48,333 --> 00:17:52,250
Mi primer pensamiento independiente
es que usted me desagrada.
355
00:18:02,291 --> 00:18:05,500
Menos mal que me ha despertado.
Estaba teniendo un sueño horrible.
356
00:18:05,583 --> 00:18:06,667
¿Con qué?
357
00:18:06,750 --> 00:18:08,458
Con las maldades que he hecho.
358
00:18:09,250 --> 00:18:11,625
No debió haberse tomado
el segundo arándano en la cena,
359
00:18:11,709 --> 00:18:13,083
pero lo he traído por esto.
360
00:18:13,166 --> 00:18:15,375
Mire, alguien ha escrito
una solución en el tablero.
361
00:18:15,458 --> 00:18:16,625
¡Frink está acabado!
362
00:18:21,166 --> 00:18:23,417
Este problema
ha sido arponeado en la cabeza,
363
00:18:23,500 --> 00:18:28,375
izado a cubierta y destripado,
matemáticamente hablando.
364
00:18:29,500 --> 00:18:31,458
¿Quién ha dado con la solución?
365
00:18:33,166 --> 00:18:35,834
¿He sido yo? No...
366
00:18:36,959 --> 00:18:38,041
Quizá nunca lo sepamos.
367
00:18:38,125 --> 00:18:39,417
Lo importante es que nuevamente
368
00:18:39,500 --> 00:18:44,417
soy el hombre más rico
de una ciudad de 32 000 habitantes.
369
00:18:44,792 --> 00:18:45,792
Excelente.
370
00:18:54,709 --> 00:18:57,166
Y así, la ecuación fue resuelta.
371
00:18:57,250 --> 00:19:00,041
Resuelta por la única persona
que podía hacerlo,
372
00:19:00,125 --> 00:19:03,250
el profesor John Frink.
Fin de la redacción.
373
00:19:04,000 --> 00:19:05,208
¿Cómo lo has sabido?
374
00:19:05,291 --> 00:19:07,875
Se aprende mucho escribiendo
una redacción de segundo.
375
00:19:07,959 --> 00:19:11,417
Sabía que estaba dispuesto
a deshacerse de todo lo que tenía
376
00:19:11,500 --> 00:19:13,041
porque no significaba nada.
377
00:19:13,125 --> 00:19:16,709
Y ya sabía cómo era su letra.
378
00:19:16,792 --> 00:19:19,667
Además, cualquier otra persona lo bastante
inteligente como para resolverlo
379
00:19:19,750 --> 00:19:22,083
sería demasiado inteligente
como para venir a Springfield.
380
00:19:22,166 --> 00:19:23,917
Vaya, sí que me comprendes bien.
381
00:19:24,000 --> 00:19:28,166
Jovencita, eres mi mejor amiga. "Hoivik".
382
00:19:29,041 --> 00:19:30,166
¿De verdad?
383
00:19:30,250 --> 00:19:34,208
Tenga cuidado,
pierdo todo lo que me importa.
384
00:19:34,291 --> 00:19:35,917
A mí no me perderás.
385
00:19:36,000 --> 00:19:39,834
Siempre estaré aquí.
En este lápiz de memoria.
386
00:19:39,917 --> 00:19:43,125
Lo tendré siempre conmigo.
387
00:19:44,667 --> 00:19:47,542
Tenía mil millones. ¿Qué he hecho?
388
00:19:51,667 --> 00:19:53,750
Diez gloriosos días de paz.
389
00:19:53,834 --> 00:19:55,750
He podido acabar mi tesis.
390
00:19:55,834 --> 00:20:00,291
Perder mil millones no significa nada
siempre que pueda volver a verte.
391
00:20:04,250 --> 00:20:05,417
¿Lo hacemos o qué?
392
00:20:20,000 --> 00:20:22,500
Gracias por la moneda
393
00:20:22,583 --> 00:20:24,875
Todos mis billetes
394
00:20:24,959 --> 00:20:27,208
Amontonados como montañas
395
00:20:27,291 --> 00:20:29,959
Rublos, libras o marcos alemanes
396
00:20:30,041 --> 00:20:32,875
Qué ilusión me hacéis todos
397
00:20:32,959 --> 00:20:36,083
¿No combatí a tu lado en la guerra?
398
00:20:37,000 --> 00:20:40,208
No estábamos del mismo lado,
pero ahí estuve.
399
00:20:43,417 --> 00:20:44,417
Mucho mejor.
400
00:20:45,333 --> 00:20:47,291
Gracias
401
00:20:47,375 --> 00:20:49,083
Por la moneda
402
00:20:49,917 --> 00:20:52,125
La hemos visto subir y caer
403
00:20:52,208 --> 00:20:54,542
Pero nos lo hemos pasado en grande
404
00:20:54,625 --> 00:20:56,834
Hemos hecho una canción tan larga
405
00:20:56,917 --> 00:20:59,417
Que se ha derramado en balde
406
00:21:28,208 --> 00:21:30,208
Traducción: Antonio Palacios