1 00:00:20,583 --> 00:00:22,250 Je t'ai jamais vue avant. 2 00:00:24,291 --> 00:00:26,583 On fait des tours ! On saute, on saute ! 3 00:00:26,750 --> 00:00:28,500 On rebondit, on rebondit ! 4 00:00:30,333 --> 00:00:32,250 Lâchez les chiens. 5 00:00:41,083 --> 00:00:43,250 L'INSTITUT DE LA LENTILLE 6 00:00:43,583 --> 00:00:47,625 Je suis si heureuse que Springfield ait enfin un restaurant végétalien. 7 00:00:47,792 --> 00:00:49,875 Je savais que ça te plairait, Lisa. 8 00:00:50,041 --> 00:00:52,834 Tu mérites d'avoir la nourriture que tu aimes. 9 00:00:53,000 --> 00:00:55,291 Dégustation de fibres façon Saint Louis, 10 00:00:55,458 --> 00:00:57,959 cuisse d'igname et betteraves Wagyu. 11 00:00:58,125 --> 00:01:00,667 Papa, tu veux vraiment manger ici ? 12 00:01:01,792 --> 00:01:05,709 Je peux manger n'importe quoi si je me dis que ça avait un visage. 13 00:01:05,875 --> 00:01:07,917 Et des yeux. 14 00:01:08,125 --> 00:01:10,709 Pourquoi vous faites de la lèche à Lisa ? 15 00:01:10,875 --> 00:01:12,583 C'est son dernier repas ? 16 00:01:12,750 --> 00:01:17,125 Tu dois être mince dans ton cercueil, je vais manger ton dessert. 17 00:01:17,291 --> 00:01:20,083 Oui, prends mon dessert, tu ressembleras à papa. 18 00:01:20,667 --> 00:01:23,959 Et pour ton information, on ne fait pas de la lèche. 19 00:01:24,125 --> 00:01:25,000 Au fait, 20 00:01:25,166 --> 00:01:29,125 tu as choisi un sujet pour "La personne la plus intéressante" ? 21 00:01:30,166 --> 00:01:33,792 Mystère résolu ! Encore une fois, l'école oppose les parents ! 22 00:01:33,959 --> 00:01:35,834 Homer, à ton tour. Vends-toi, mec. 23 00:01:36,000 --> 00:01:39,208 Lisa, salut. Homer Simpson, fan de longue date. 24 00:01:39,375 --> 00:01:41,750 Astronaute, parfois contribuable. 25 00:01:41,959 --> 00:01:42,917 Tu parles ! 26 00:01:43,083 --> 00:01:45,959 "La personne la plus intéressante est un homme blanc." 27 00:01:46,125 --> 00:01:48,834 Ce sera parfait dans le climat d'aujourd'hui. 28 00:01:49,000 --> 00:01:50,750 Attention au retour de flamme. 29 00:01:50,917 --> 00:01:53,583 Maman, papa, j'ai pris ma décision. 30 00:01:53,750 --> 00:01:57,625 Après une longue introspection, j'ai décidé de choisir... 31 00:01:58,959 --> 00:02:01,875 - Frink ! Le professeur Frink ! - Qui ? 32 00:02:02,375 --> 00:02:05,250 Tu sais : "Flévine, glévine, hoyvik !" 33 00:02:05,417 --> 00:02:07,333 La bouteille de Coca avec des dents ? 34 00:02:07,500 --> 00:02:11,250 Il consacre sa vie à aider le monde grâce à la science. 35 00:02:11,417 --> 00:02:14,709 Dis, tu peux me dire si je suis arrivé 2e ou 3e ? 36 00:02:14,875 --> 00:02:16,792 Je te déconseille cette voie. 37 00:02:16,959 --> 00:02:21,000 Parfait, je peux mettre fin à cette mascarade végétalienne. 38 00:02:22,875 --> 00:02:24,709 PENSÉE EXTÉRIEURE INTERDITE 39 00:02:24,875 --> 00:02:27,041 ESPRIT SAIN 40 00:02:28,625 --> 00:02:30,959 Professeur Frink, je tiens à vous remercier 41 00:02:31,125 --> 00:02:33,458 de m'avoir permis de vous rendre visite. 42 00:02:33,625 --> 00:02:37,417 Son dernier visiteur l'a assigné au tribunal au nom d'un singe. 43 00:02:37,834 --> 00:02:40,041 - Qui est-ce ? - Le professeur Hessler. 44 00:02:40,208 --> 00:02:41,500 On partage ce bureau. 45 00:02:41,667 --> 00:02:45,375 N'y fais pas attention, elle est dans les sciences humaines. 46 00:02:46,917 --> 00:02:51,000 Pr Frink, j'aimerais savoir comment vous avez commencé dans la science. 47 00:02:51,166 --> 00:02:52,583 La science ? 48 00:02:52,750 --> 00:02:55,834 J'ai été créé par la science, ma chère enfant. 49 00:02:56,458 --> 00:02:57,500 C'était vous ? 50 00:02:57,667 --> 00:03:01,500 Non, j'ai été le 2e bébé éprouvette au monde. 51 00:03:01,667 --> 00:03:04,792 J'ai été accueilli avec beaucoup moins de battage. 52 00:03:04,959 --> 00:03:06,792 Entre mes parents, quelle alchimie... 53 00:03:06,959 --> 00:03:09,375 Je ne parle pas d'amour, mais de chimie. 54 00:03:09,542 --> 00:03:12,125 Je me faisais remarquer par la science 55 00:03:12,291 --> 00:03:14,875 et en changeant le niveau de ma voix. 56 00:03:15,041 --> 00:03:17,667 Là, ils étaient bien forcés de me remarquer. 57 00:03:17,834 --> 00:03:20,542 Mais je n'ai jamais eu ma grande percée. 58 00:03:20,709 --> 00:03:24,000 Dans un monde d'Einstein, je suis James Chadwick. 59 00:03:24,083 --> 00:03:26,041 - Qui ? - Exactement. 60 00:03:26,208 --> 00:03:28,875 C'est triste que votre nom ne soit pas célèbre. 61 00:03:29,041 --> 00:03:31,875 Ça va changer car j'ai développé 62 00:03:32,041 --> 00:03:34,500 ma propre cryptomonnaie ! 63 00:03:36,041 --> 00:03:39,542 - J'ignore ce que ça veut dire. - On vous apprend quoi à l'école ? 64 00:03:39,709 --> 00:03:41,834 Comment amener le café aux profs. 65 00:03:42,000 --> 00:03:44,709 Peu importe, je vais t'expliquer la cryptomonnaie 66 00:03:44,875 --> 00:03:48,208 avec une vidéo du scientifique le plus aimé de la télévision, 67 00:03:48,375 --> 00:03:50,417 M. Jim Parsons. 68 00:03:50,917 --> 00:03:52,041 On me croit intello, 69 00:03:52,208 --> 00:03:54,041 mais je suis super cool. 70 00:03:54,208 --> 00:03:56,875 Alors je vais vous parler d'un sujet cool, 71 00:03:57,041 --> 00:04:00,500 la distribution de la cryptomonnaie basée sur le consensus. 72 00:04:06,917 --> 00:04:09,166 Un intello pourrait faire ça ? J'en doute. 73 00:04:09,333 --> 00:04:10,709 Pour que ça fonctionne, 74 00:04:10,792 --> 00:04:13,166 chaque transaction doit être enregistrée. 75 00:04:13,333 --> 00:04:16,250 Elles sont enregistrées dans un grand livre de comptes. 76 00:04:16,583 --> 00:04:20,291 Je suis un consensus partagé et synchronisé 77 00:04:20,458 --> 00:04:22,041 De données numériques 78 00:04:22,208 --> 00:04:24,792 Etendu sur plusieurs plateformes 79 00:04:24,959 --> 00:04:26,458 De Shanghai 80 00:04:26,625 --> 00:04:28,542 À La Grenade 81 00:04:28,709 --> 00:04:32,083 Chaque jour je suis plus près 82 00:04:32,250 --> 00:04:35,041 De devenir la monnaie du futur 83 00:04:35,208 --> 00:04:37,875 Pas dans votre portefeuille 84 00:04:38,041 --> 00:04:43,166 Je suis dans votre ordinateur ! 85 00:04:43,291 --> 00:04:47,500 Quand vous utilisez la monnaie, la transaction est enregistrée. 86 00:04:50,041 --> 00:04:51,166 J'adore ! 87 00:04:51,333 --> 00:04:55,458 Quand le livre comptable est plein, on l'ajoute à une chaîne d'autres, 88 00:04:55,625 --> 00:04:57,166 c'est la blockchain. 89 00:04:57,333 --> 00:04:58,500 À plus, les puces ! 90 00:04:58,667 --> 00:05:01,667 Pour en savoir plus sur les cryptomonnaies, 91 00:05:01,834 --> 00:05:04,250 voici tout ce que vous devez savoir. 92 00:05:04,417 --> 00:05:07,667 Je vous dis au revoir, c'était le super cool Jim Parsons. 93 00:05:09,709 --> 00:05:11,583 Il est dedans. Il est dedans ! 94 00:05:11,750 --> 00:05:14,250 Il est dedans ! Vous l'avez vu ! 95 00:05:15,500 --> 00:05:20,125 La Frinkcoin sera-t-elle l'invention qui me rendra riche ou bien... 96 00:05:21,792 --> 00:05:23,417 Merci pour ton soutien. 97 00:05:23,583 --> 00:05:26,625 Frinkcoin, l'idée originale du grand tombeur... 98 00:05:26,792 --> 00:05:29,542 des énigmes de la science, le professeur Frink ! 99 00:05:29,709 --> 00:05:31,750 On retrouve Arnie Pye en direct. 100 00:05:31,917 --> 00:05:33,333 J'ignore pourquoi, Kent. 101 00:05:33,500 --> 00:05:37,291 Avec les licenciements, le gars de la circulation finit à la science. 102 00:05:37,458 --> 00:05:39,792 J'ai appris comment vole un hélicoptère. 103 00:05:39,875 --> 00:05:41,417 C'est terrifiant ! 104 00:05:42,291 --> 00:05:43,583 Peu importe, 105 00:05:43,750 --> 00:05:46,625 Frinkcoin est l'instrument financier le plus stable, 106 00:05:46,792 --> 00:05:49,917 devant l'or, le renminbi et le maïs en bordure de route. 107 00:05:50,291 --> 00:05:54,166 On mangera pas de cryptomonnaie quand ils couperont le courant. 108 00:05:54,333 --> 00:05:56,667 Alors j'ai investi dans la haie. 109 00:05:57,250 --> 00:05:58,625 HAIES 20 DOLLARS 110 00:05:59,792 --> 00:06:02,542 Un autre milliardaire ? Comment a-t-il fait fortune ? 111 00:06:02,709 --> 00:06:04,417 Paraffine ? Huile de castor ? 112 00:06:04,583 --> 00:06:07,208 Corsets en os de baleine pour les audacieuses ? 113 00:06:07,375 --> 00:06:09,166 En fait, cryptomonnaie. 114 00:06:09,333 --> 00:06:12,834 Je connais la cryptomonnaie, j'en ai plein ma crypte. 115 00:06:13,000 --> 00:06:16,542 Non, c'est une monnaie numérique, basée sur la blockchain. 116 00:06:16,709 --> 00:06:19,500 Je connais aussi très bien la blockchain. 117 00:06:21,875 --> 00:06:24,041 Là encore, pas ce genre de chaîne. 118 00:06:25,709 --> 00:06:28,875 Le Pr Frink est devenu l'homme le plus riche de Springfield. 119 00:06:29,041 --> 00:06:33,291 Voulez-vous dire que je ne suis plus l'homme le plus riche de la ville ? 120 00:06:34,000 --> 00:06:35,542 Je crains que non, Monty. 121 00:06:40,291 --> 00:06:42,834 Vous avez le culot de m'appeler Monty ? 122 00:06:43,000 --> 00:06:46,542 Prémâcher ma nourriture vous autorise à utiliser mon prénom ? 123 00:06:46,709 --> 00:06:48,625 Bien sûr que non. Je ne le ferai plus. 124 00:06:49,166 --> 00:06:51,291 Je vais prendre mon dîner maintenant. 125 00:06:51,458 --> 00:06:53,208 Homard Thermidor. 126 00:06:53,583 --> 00:06:55,083 Commencez à mâcher. 127 00:06:55,250 --> 00:06:57,208 Mais je suis allergique aux crustacés. 128 00:06:57,375 --> 00:06:58,875 Et je ne le suis pas, 129 00:06:59,041 --> 00:07:00,166 Wayland. 130 00:07:07,792 --> 00:07:09,709 Il est dedans ! Vous l'avez vu ! 131 00:07:13,834 --> 00:07:17,917 Professeur, comment profitez-vous de la renommée et la richesse ? 132 00:07:18,000 --> 00:07:21,041 Il n'a pas investi dans du déodorant, en tout cas. 133 00:07:21,375 --> 00:07:25,166 Les 10 premiers millions ont remboursé mes prêts étudiants. 134 00:07:25,333 --> 00:07:27,041 C'est très étrange. 135 00:07:27,208 --> 00:07:30,917 J'ai la renommée et la fortune que je désirais et pourtant, 136 00:07:31,083 --> 00:07:34,125 je me sens aussi vide qu'un flacon à vide. 137 00:07:36,250 --> 00:07:38,709 Il est peut-être temps de prendre soin de vous. 138 00:07:38,875 --> 00:07:41,083 De quoi avez-vous toujours eu envie ? 139 00:07:41,250 --> 00:07:45,583 J'ai toujours voulu un de ces stylos avec quatre couleurs différentes. 140 00:07:45,750 --> 00:07:49,959 J'en ai fabriqué un moi-même, mais il est un peu lourd à manier. 141 00:07:52,333 --> 00:07:53,417 IDIOT 142 00:07:53,583 --> 00:07:56,500 Vous pouvez avoir ce stylo, et bien plus encore. 143 00:07:56,667 --> 00:07:59,417 Un silencieux pour son sifflement nasal ? 144 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 Tu sais quoi ? 145 00:08:02,250 --> 00:08:05,834 Tu n'auras plus à te soucier de mon sifflement adénoïde. 146 00:08:09,417 --> 00:08:10,709 Je l'entends encore ! 147 00:08:10,875 --> 00:08:13,208 Et il est à Chicago, bon sang ! 148 00:08:13,583 --> 00:08:16,333 Moe, Lisa a proposé de payer ma note de bar. 149 00:08:16,500 --> 00:08:18,291 Tu acceptes le Frinkcoin ? 150 00:08:18,458 --> 00:08:21,583 J'accepte toutes les devises sauf le lek albanais. 151 00:08:21,750 --> 00:08:25,291 J'ai tout perdu avec, et maintenant, je n'ai plus deux qindarkas 152 00:08:25,375 --> 00:08:26,250 devant moi. 153 00:08:26,333 --> 00:08:29,083 Mais ce Frink, il a vraiment réussi son coup. 154 00:08:29,250 --> 00:08:31,417 Je me demande ce qu'il fait en ce moment. 155 00:08:32,667 --> 00:08:35,125 J'ai dit que je me demandais ce qu'il faisait ! 156 00:08:37,125 --> 00:08:38,500 Oui, entrez. 157 00:08:39,166 --> 00:08:41,166 Alors, vous êtes plus heureux ? 158 00:08:41,333 --> 00:08:43,542 Non. J'ai tout ce que je voulais, 159 00:08:43,709 --> 00:08:46,625 même le stylo, mais je suis toujours triste. 160 00:08:47,417 --> 00:08:48,667 Mon pauvre. 161 00:08:50,333 --> 00:08:53,333 C'est juste une livraison Amazon, calme-toi. 162 00:08:53,500 --> 00:08:56,583 Tu aurais dû voir le pauvre Pr Frink, papa. 163 00:08:56,750 --> 00:08:59,000 Le pauvre ? C'est le plus riche de la ville. 164 00:08:59,166 --> 00:09:02,625 Mais il n'est pas riche de la chose la plus importante. 165 00:09:02,792 --> 00:09:03,959 La santé ? 166 00:09:07,500 --> 00:09:10,083 Non, le plus important, c'est l'amitié. 167 00:09:10,250 --> 00:09:12,917 Tu devrais emmener le Pr Frink chez Moe ! 168 00:09:13,083 --> 00:09:14,333 Je peux pas faire ça. 169 00:09:14,500 --> 00:09:17,000 C'est comme inviter les sœurs de votre mère ici. 170 00:09:17,083 --> 00:09:19,375 Elles arrivent dans 20 minutes. 171 00:09:19,542 --> 00:09:21,166 J'emmène Frink chez Moe ! 172 00:09:22,834 --> 00:09:25,333 J'ai jamais vu un gros bouger si vite. 173 00:09:25,500 --> 00:09:28,792 - T'as une cigarette ? - Pas depuis qu'on est chez Disney. 174 00:09:30,041 --> 00:09:32,125 Question suivante. Faites attention ! 175 00:09:32,291 --> 00:09:36,125 Nommez une boisson à base de houblon et d'orge. 176 00:09:36,458 --> 00:09:38,333 Houblon d'orge ? 177 00:09:38,500 --> 00:09:39,458 Non. 178 00:09:39,625 --> 00:09:42,041 - Meryl Streep ? - Bonne idée, mais non. 179 00:09:42,875 --> 00:09:47,583 Les gars, je me demandais si mon ami le Pr Frink et moi, on pouvait jouer. 180 00:09:47,750 --> 00:09:49,834 Oui, mais on a de l'entraînement. 181 00:09:50,000 --> 00:09:52,917 N'espérez pas rejoindre le mur de champions. 182 00:09:53,667 --> 00:09:55,917 Bonté divine ! Alors là, vraiment... 183 00:09:57,000 --> 00:09:59,417 Les Bay City Rollers, Ed "Too Tall" Jones, 184 00:09:59,583 --> 00:10:01,375 la noix de coco et "ring-a-levio", 185 00:10:01,542 --> 00:10:04,291 alias "ring-o-lario", sur Staten Island, 186 00:10:04,458 --> 00:10:06,542 mais ces gens sont arriérés. 187 00:10:06,709 --> 00:10:08,041 C'est tout bon. 188 00:10:08,917 --> 00:10:12,083 Je suis "Too Tall" Jones, et j'aurais pas trouvé. 189 00:10:15,792 --> 00:10:18,583 - Monsieur ? - C'est redevenu "monsieur" ? 190 00:10:18,750 --> 00:10:21,834 Pas "Monty" ou "Queen B" ? 191 00:10:22,667 --> 00:10:23,542 Non, monsieur. 192 00:10:23,709 --> 00:10:27,041 Et merci pour le semi-marathon depuis ma place de parking. 193 00:10:29,458 --> 00:10:31,125 J'ai compté, 10 000 pas. 194 00:10:31,291 --> 00:10:35,542 Parfait, je déteste l'insubordination et la moindre brise. 195 00:10:38,166 --> 00:10:40,875 Pour refaire de vous l'homme le plus riche, 196 00:10:41,041 --> 00:10:43,917 j'ai les plus grands mathématiciens et cryptographes 197 00:10:44,083 --> 00:10:45,458 à avoir vu la lumière. 198 00:10:45,625 --> 00:10:48,041 Ils sont là pour développer le Burnscoin. 199 00:10:48,208 --> 00:10:49,792 Avec de vraies pièces ? 200 00:10:49,959 --> 00:10:53,500 Si oui, que leur matière soit coûteuse en vies humaines. 201 00:10:53,667 --> 00:10:55,792 Existe-t-il un ivoire humain ? 202 00:10:55,959 --> 00:10:58,333 Voici les programmeurs pour votre monnaie. 203 00:10:58,500 --> 00:11:01,500 J'ai découvert de graves problèmes sur cette centrale. 204 00:11:01,667 --> 00:11:05,417 Le circuit de refroidissement se fissure de façon exponentielle. 205 00:11:05,583 --> 00:11:09,333 Smithers, faites à ce petit génie un bon massage de l'aisselle. 206 00:11:11,834 --> 00:11:16,291 Écoutez-moi, la crème des perdants ! Vous êtes ici pour une seule raison : 207 00:11:16,458 --> 00:11:18,041 créer une pseudo monnaie, 208 00:11:18,208 --> 00:11:21,208 comme le Bitcoin ou le peso, qui me rendra riche. 209 00:11:21,375 --> 00:11:23,959 Assez pour acheter 10 équipes de la NFL. 210 00:11:24,125 --> 00:11:25,000 Sauf les Jets. 211 00:11:25,166 --> 00:11:26,625 Ordinateurs ouverts, 212 00:11:26,792 --> 00:11:28,583 casques enfilés, Red Bull décapsulé. 213 00:11:28,750 --> 00:11:30,083 On y arrivera, Monty ! 214 00:11:32,542 --> 00:11:35,750 Je suis un grand malade, monsieur. Je me ferai soigner. 215 00:11:36,500 --> 00:11:39,291 Wayland, ce que vous faites vient de la colère. 216 00:11:39,458 --> 00:11:40,959 Vous en voulez à M. Burns ? 217 00:11:41,166 --> 00:11:43,834 - Non. - Allez, vous êtes en sécurité ici. 218 00:11:44,709 --> 00:11:47,291 Ce que j'ai fait pour cet horrible sac d'os ! 219 00:11:47,458 --> 00:11:51,166 Cette interview pour Vanity Fair ? J'ai écrit toutes ses réponses ! 220 00:11:51,333 --> 00:11:55,917 Lui, en week-end à Santa Barbara ? C'est moi qui aime Sideways... Moi ! 221 00:11:56,083 --> 00:11:59,417 Comment Wayland pourrait-il aborder ses sentiments ? 222 00:11:59,583 --> 00:12:02,083 Vous ? Pardon, je ne connais pas votre nom. 223 00:12:02,250 --> 00:12:05,083 J'ai appris en travaillant pour Bruce Willis que... 224 00:12:05,667 --> 00:12:09,417 Désolée ! Quand je dis son nom, je m'attends à recevoir un téléphone. 225 00:12:09,500 --> 00:12:10,750 - Christian Bale. - Roseanne ! 226 00:12:10,834 --> 00:12:11,917 - Jared Leto. - Roseanne ! 227 00:12:12,083 --> 00:12:13,333 - Katherine Heigl ! - Trump. 228 00:12:13,417 --> 00:12:14,333 - Trump. - Roseanne ! 229 00:12:14,500 --> 00:12:17,583 Wayland, je vous fais une ordonnance de Sychophantanyl. 230 00:12:17,750 --> 00:12:20,250 A prendre quand vous voulez dire ce que vous pensez. 231 00:12:21,125 --> 00:12:22,208 Merci. 232 00:12:23,709 --> 00:12:25,000 J'ai reçu un texto. 233 00:12:25,166 --> 00:12:28,959 Tous les employés de Mariah Carey, allez chez SoulCycle avec un chaton. 234 00:12:29,125 --> 00:12:30,500 Tout de suite ! 235 00:12:33,125 --> 00:12:34,083 Professeur, 236 00:12:34,250 --> 00:12:37,667 pourquoi traîner chez Moe quand il y aurait bien mieux ? 237 00:12:37,834 --> 00:12:39,959 Fort bien, nouveaux meilleurs amis, 238 00:12:40,125 --> 00:12:43,959 à nous les meilleurs établissements de Springfield ! 239 00:12:44,125 --> 00:12:47,166 Allons-y ! Ce sera joyeux, bruyant et tout ça... 240 00:12:47,333 --> 00:12:48,834 Un triple ban pour Frink ! 241 00:12:49,000 --> 00:12:50,208 Les études montrent 242 00:12:50,375 --> 00:12:53,583 qu'on ne dépasse jamais un ban et demi, alors... 243 00:12:53,750 --> 00:12:54,959 Hip hip hourra ! 244 00:12:55,125 --> 00:12:56,583 - Hip hip... - Et voilà ! 245 00:12:57,000 --> 00:13:00,291 Si vous êtes pauvre et attendez Devant la porte 246 00:13:00,458 --> 00:13:02,583 Demandez-moi de vous payer un verre 247 00:13:04,083 --> 00:13:06,417 Parce que Frink est comme un frère 248 00:13:08,041 --> 00:13:10,166 Suivez mon lien, tout ira bien 249 00:13:10,333 --> 00:13:12,625 Je vous fais le pitch : faut être riche 250 00:13:12,792 --> 00:13:14,875 C'est comme ça qu'il faut faire 251 00:13:15,250 --> 00:13:17,333 Parce que Frink est comme un frère ! 252 00:13:20,500 --> 00:13:22,917 Ce Frink étale sa richesse partout. 253 00:13:23,083 --> 00:13:26,000 Vous faites quoi, les manchots de la règle à calcul ? 254 00:13:26,166 --> 00:13:29,792 Impossible de créer une cryptomonnaie aussi forte que le Frinkcoin, 255 00:13:29,959 --> 00:13:32,083 mais cette équation, résolue, 256 00:13:32,250 --> 00:13:34,792 rendrait toute monnaie numérique sans valeur. 257 00:13:34,959 --> 00:13:37,417 - Y compris celle de Frink. - Excellent. 258 00:13:37,583 --> 00:13:39,083 La résoudre sera long ? 259 00:13:39,250 --> 00:13:41,959 Si on travaille le week-end avec du renfort, 260 00:13:42,125 --> 00:13:43,667 dans les 90 000 ans. 261 00:13:48,542 --> 00:13:49,417 Dehors ! 262 00:13:51,750 --> 00:13:55,834 Quant à Frink, à défaut de le ruiner, je briserai son moral. 263 00:14:00,000 --> 00:14:03,041 Incroyable, professeur ! Vous avez encore gagné ! 264 00:14:04,542 --> 00:14:06,709 C'est mon seul costume ! 265 00:14:07,500 --> 00:14:08,333 Ohé ! 266 00:14:08,500 --> 00:14:11,041 J'étais dans le coin, si on prenait un verre ? 267 00:14:11,208 --> 00:14:13,000 Entre milliardaires. 268 00:14:14,709 --> 00:14:17,583 J'adore le champagne qui revient de l'espace. 269 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 Ecoutez-moi, 270 00:14:18,917 --> 00:14:21,000 vos amis se fichent de vous. 271 00:14:21,166 --> 00:14:24,125 Ce n'est pas vrai ! Ce sont mes meilleurs potes ! 272 00:14:24,291 --> 00:14:27,792 Gras Double, l'Arsouille et le méchant barman, là-bas. 273 00:14:27,959 --> 00:14:29,750 Sachez ceci, professeur : 274 00:14:29,917 --> 00:14:32,917 avec la richesse, vous ne saurez plus jamais 275 00:14:33,083 --> 00:14:35,583 si quelqu'un vous aime vraiment. 276 00:14:36,458 --> 00:14:40,166 Mon Dieu ! Alors ils ne seraient vraiment que des parasites ? 277 00:14:48,333 --> 00:14:50,083 Malédiction... 278 00:14:52,750 --> 00:14:56,417 Interview de Frink, dernier chapitre. "Heureux à tout jamais." 279 00:14:56,709 --> 00:14:59,792 Je suis si incroyablement triste. Il a raison ? 280 00:14:59,959 --> 00:15:02,041 N'ai-je vraiment pas d'amis ? 281 00:15:03,792 --> 00:15:04,875 SODA - TETRIS - CÂLIN 282 00:15:05,250 --> 00:15:06,375 Dans mes bras ! 283 00:15:06,542 --> 00:15:08,500 N'écoutez pas M. Burns. 284 00:15:08,667 --> 00:15:12,709 C'est un vieux crotale vicieux qui ne connaît rien au cœur humain. 285 00:15:12,875 --> 00:15:13,750 Mais toi, si ? 286 00:15:13,917 --> 00:15:15,875 J'en ai vu beaucoup pour mes huit ans. 287 00:15:16,041 --> 00:15:18,792 Mes parents se sont séparés près d'un millier de fois. 288 00:15:18,959 --> 00:15:21,709 Mon frère est une croûte sur le genou de la société. 289 00:15:21,875 --> 00:15:24,250 Chaque fois que j'ai un poney ou un ami, 290 00:15:24,417 --> 00:15:26,166 ils fichent le camp de la ville. 291 00:15:26,333 --> 00:15:28,291 T'as eu une sacrée vie. 292 00:15:28,458 --> 00:15:30,250 C'est pas si terrible. 293 00:15:30,417 --> 00:15:32,166 J'ai eu un ami jazzman. 294 00:15:33,000 --> 00:15:34,458 Il est mort. 295 00:15:35,583 --> 00:15:36,667 Voici mon plan. 296 00:15:36,834 --> 00:15:38,542 On met l'équation ici. 297 00:15:38,709 --> 00:15:41,458 L'ingéniosité des foules la résoudra d'ici demain, 298 00:15:41,625 --> 00:15:45,125 rendant ainsi toute cryptomonnaie sans valeur. 299 00:15:45,291 --> 00:15:47,667 - Et sinon ? - Ne vous inquiétez pas. 300 00:15:47,834 --> 00:15:51,291 Au besoin, je ferai appel à de vieux copains de Yale. 301 00:15:51,458 --> 00:15:53,542 Ils sont morts et leurs enfants aussi. 302 00:15:53,709 --> 00:15:54,792 Mon Dieu... 303 00:15:57,959 --> 00:15:59,625 Quelqu'un va résoudre ça ? 304 00:15:59,792 --> 00:16:03,333 Cette ville stupide a construit un parc éolien couvert ! 305 00:16:03,500 --> 00:16:06,917 Et ils ont besoin d'une recette pour faire de la glace ! 306 00:16:07,083 --> 00:16:08,667 Reste dans ton rôle, Mel ! 307 00:16:08,834 --> 00:16:10,375 Tu ne m'en as pas donné ! 308 00:16:11,083 --> 00:16:15,125 C'est mieux qu'un panneau dénonçant les crimes que je n'ai pas résolus. 309 00:16:15,750 --> 00:16:17,750 VINGT ANS COMME CHEF DE LA POLICE 310 00:16:18,500 --> 00:16:20,458 MAIS AUCUNE CONDAMNATION 311 00:16:21,875 --> 00:16:23,583 POURQUOI, CHEF WIGGUM ? 312 00:16:24,417 --> 00:16:26,959 EMPÊCHEZ LES SIX PROCHAINS STAR WARS 313 00:16:28,166 --> 00:16:30,291 Qui peut faire ça, Lou ? Qui ? 314 00:16:30,792 --> 00:16:32,959 PLUS DE RESPONSABILITÉS POUR EDDIE 315 00:16:33,125 --> 00:16:36,792 Toute ma vie, j'ai cru à la méthode scientifique. 316 00:16:36,959 --> 00:16:40,500 J'ai besoin d'une preuve que mes amis sont réellement... 317 00:16:40,667 --> 00:16:42,166 des amis. 318 00:16:43,458 --> 00:16:44,542 Salut, professeur. 319 00:16:44,709 --> 00:16:47,917 J'ai hâte d'être dans la loge panoramique pour le match. 320 00:16:48,083 --> 00:16:50,667 Je vais me gaver sans regarder le match. 321 00:16:50,834 --> 00:16:52,458 Désolé, changement de plan. 322 00:16:52,625 --> 00:16:56,792 La loge n'était pas libre, je n'ai eu que des billets normaux. 323 00:16:57,333 --> 00:17:00,250 Je viens de me rappeler, on doit m'enlever un kyste. 324 00:17:00,417 --> 00:17:01,959 Faut le faire maintenant. 325 00:17:02,125 --> 00:17:04,875 Et je dois être là pour dire : "Ne pas réanimer." 326 00:17:05,041 --> 00:17:06,667 "Réanimer !" 327 00:17:06,834 --> 00:17:08,709 Je devrais vraiment le noter. 328 00:17:08,875 --> 00:17:10,291 NE PAS RÉANIMER 329 00:17:14,125 --> 00:17:17,333 Très bien, mais l'expérience n'est pas encore terminée. 330 00:17:17,500 --> 00:17:18,333 Encore un point. 331 00:17:21,417 --> 00:17:23,166 Professeur, vous êtes tordant ! 332 00:17:23,333 --> 00:17:27,083 Je n'ai jamais entendu personne sortir autant de sons insensés ! 333 00:17:27,250 --> 00:17:29,458 En fait, je parlais en mandarin. 334 00:17:30,500 --> 00:17:34,166 Alors cette fois, l'un de vous aurait-il la gentillesse de... 335 00:17:36,208 --> 00:17:38,125 Personne n'est plus malin que Gil ! 336 00:17:39,291 --> 00:17:41,208 Chaud, chaud, chocolat ! 337 00:17:43,959 --> 00:17:45,458 C'est réglé, désormais, 338 00:17:45,625 --> 00:17:48,208 ma seule compagnie sera IA, j'insiste. 339 00:17:48,375 --> 00:17:50,750 Ma première pensée indépendante est : 340 00:17:50,917 --> 00:17:52,625 "Je ne vous aime pas." 341 00:17:57,792 --> 00:18:01,125 C.Q.F.D. 342 00:18:02,291 --> 00:18:05,458 Dieu merci, vous m'avez réveillé. Je faisais un rêve terrible. 343 00:18:05,625 --> 00:18:06,625 À propos de quoi ? 344 00:18:06,792 --> 00:18:09,041 Toutes les horreurs que j'ai faites. 345 00:18:09,208 --> 00:18:11,583 Il ne fallait pas manger une 2e myrtille au dîner. 346 00:18:11,750 --> 00:18:15,291 Mais voici ce qui nous amène : quelqu'un a trouvé la solution. 347 00:18:15,458 --> 00:18:16,542 Frink est ruiné ! 348 00:18:21,125 --> 00:18:23,333 Ce problème a été harponné à la tête, 349 00:18:23,500 --> 00:18:26,291 traîné sur le pont et proprement étripé ! 350 00:18:26,458 --> 00:18:28,583 Mathématiquement parlant. 351 00:18:29,542 --> 00:18:31,792 Alors, qui a trouvé la solution ? 352 00:18:33,166 --> 00:18:34,917 C'est moi ? 353 00:18:35,083 --> 00:18:36,208 Non. 354 00:18:36,834 --> 00:18:38,083 On ne le saura jamais. 355 00:18:38,208 --> 00:18:41,709 L'important est que je suis redevenu l'homme le plus riche 356 00:18:41,834 --> 00:18:44,709 dans une ville de 32 000 habitants. 357 00:18:44,875 --> 00:18:46,375 Excellent ! 358 00:18:54,750 --> 00:18:57,125 Et donc, l'équation a été résolue. 359 00:18:57,291 --> 00:19:00,041 Résolue par la seule personne qui en était capable : 360 00:19:00,208 --> 00:19:02,166 le professeur John Frink. 361 00:19:02,333 --> 00:19:03,875 Fin du devoir. 362 00:19:04,041 --> 00:19:05,208 Comment tu as su ? 363 00:19:05,375 --> 00:19:07,834 On apprend beaucoup en faisant un devoir. 364 00:19:08,166 --> 00:19:11,375 Je savais que vous seriez prêt à tout sacrifier 365 00:19:11,542 --> 00:19:13,000 parce que c'était futile. 366 00:19:13,166 --> 00:19:16,709 Et j'avais une assez bonne idée de votre écriture. 367 00:19:16,875 --> 00:19:19,667 En plus, un autre assez intelligent pour résoudre ça 368 00:19:19,834 --> 00:19:22,041 ne serait pas venu à Springfield. 369 00:19:22,208 --> 00:19:27,208 Tu me comprends vraiment. Jeune fille, tu es ma meilleure amie. 370 00:19:27,375 --> 00:19:28,709 Hoyvik ! 371 00:19:29,125 --> 00:19:30,166 Vraiment ? 372 00:19:30,333 --> 00:19:34,208 Alors méfiez-vous, je perds tout ce qui compte pour moi. 373 00:19:34,375 --> 00:19:37,917 Tu ne me perdras pas. Je serai toujours là. 374 00:19:38,083 --> 00:19:39,792 Dans cette clé USB. 375 00:19:40,208 --> 00:19:43,291 Je la chérirai toute ma vie. 376 00:19:44,667 --> 00:19:47,709 J'avais un milliard de dollars... Mais qu'ai-je fait ? 377 00:19:51,625 --> 00:19:53,792 Dix merveilleux jours de tranquillité. 378 00:19:53,875 --> 00:19:55,792 J'ai pu terminer ma thèse. 379 00:19:55,959 --> 00:20:00,333 Perdre un milliard n'est rien maintenant que je te revois ! 380 00:20:04,291 --> 00:20:05,625 Alors, on le fait ? 381 00:20:20,000 --> 00:20:22,375 Bénie soit la monnaie 382 00:20:22,542 --> 00:20:24,792 Tous mes beaux dollars en billets 383 00:20:24,959 --> 00:20:27,166 Empilés jusqu'aux sommets 384 00:20:27,333 --> 00:20:29,875 Rouble, livre ou deutschemark 385 00:20:30,041 --> 00:20:33,291 Vous me donnez le grand frisson 386 00:20:33,458 --> 00:20:36,625 N'ai-je pas combattu à vos côtés durant la guerre ? 387 00:20:37,041 --> 00:20:40,500 Nous n'étions pas dans le même camp, mais j'étais là. 388 00:20:43,500 --> 00:20:44,750 C'est bien mieux. 389 00:20:45,375 --> 00:20:49,041 Bénie soit la monnaie 390 00:20:49,875 --> 00:20:52,166 On l'a vue grimper et plonger 391 00:20:52,333 --> 00:20:54,458 Mais on s'est bien goinfrés 392 00:20:54,625 --> 00:20:56,875 Cette chanson a tellement duré 393 00:20:57,041 --> 00:20:59,291 Qu'elle commence à dégouliner 394 00:20:59,458 --> 00:21:00,875 Hoyvik ! 395 00:21:34,041 --> 00:21:36,041 Sous-titres : Éric Leblanc