1 00:00:03,750 --> 00:00:05,333 Jeg har et par dage tilbage! 2 00:00:05,417 --> 00:00:06,417 VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRKET 3 00:00:11,625 --> 00:00:12,917 2020 BRILLER - IKKE HJÆLP TIL DIT SYN, DET ER BARE ÅRET 4 00:00:14,917 --> 00:00:17,333 LÆREREN TILBRAGTE FRIVILLIGT NYTÅRSAFTEN HJEMME 5 00:00:22,542 --> 00:00:24,291 3 DAGE UDEN UHELD 6 00:01:11,583 --> 00:01:14,333 Lille ØKO-KRIGER-MAGASIN DØDSDØMT 7 00:01:15,709 --> 00:01:19,792 Hej lille dame. Du ville være kønnere, hvis du smilede. 8 00:01:19,875 --> 00:01:21,458 Hvad? Hvem er du? 9 00:01:21,542 --> 00:01:24,542 Jeg er en mand. Så jeg ved, hvad jeg taler om. 10 00:01:24,625 --> 00:01:26,959 Smil, så bliver du mere populær. 11 00:01:27,041 --> 00:01:28,166 Mener du det? 12 00:01:28,250 --> 00:01:30,375 Du ved godt, at jeg vil huske dette for altid, ikke? 13 00:01:30,458 --> 00:01:32,792 Det er det, som terapi er til for. 14 00:01:32,875 --> 00:01:36,458 Og han sagde, jeg ikke var køn, medmindre jeg smilede. 15 00:01:36,542 --> 00:01:39,041 Søde, du er meget køn. 16 00:01:39,125 --> 00:01:42,834 Og takket være pubertetsappen på telefonen, kan vi se, hvad der venter. 17 00:01:50,250 --> 00:01:52,542 INTET SELSKABSLIV 18 00:01:53,250 --> 00:01:56,333 Vent. Det kan ikke være rigtigt. Jeg har haft bøjle. 19 00:01:56,417 --> 00:01:59,875 Jeg er bange for, du skal have dem igen. 20 00:01:59,959 --> 00:02:06,291 Manden, vi troede, var specialtandlæge, var faktisk vævstandlæge. 21 00:02:06,875 --> 00:02:08,458 En vævstandlæge. 22 00:02:08,542 --> 00:02:10,709 Denne familie er en bunke kræmmere. 23 00:02:10,792 --> 00:02:13,709 Homer tog mig med til en psykiater. 24 00:02:13,792 --> 00:02:17,417 Efter tre sessioner fandt jeg ud af, at det var en ged med briller. 25 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 Jeg tog ikke tilbage. 26 00:02:21,125 --> 00:02:23,250 Bøjle? Igen? 27 00:02:23,333 --> 00:02:26,792 Hvorfor er jeg den eneste i familien, der skal have bøjle? 28 00:02:32,834 --> 00:02:35,709 Se ikke så selvglad ud, knægt. Lad os prøve appen på dig. 29 00:02:37,166 --> 00:02:38,875 Halløjsa Aaron Eckhart. 30 00:02:41,667 --> 00:02:43,667 Puberteten! Lad os se, hvad det næste er. 31 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 HVIL I FRED BART SIMPSON - DØD SOM 17-ÅRIG 32 00:02:44,959 --> 00:02:45,959 Sejt. 33 00:02:46,291 --> 00:02:48,959 Homie, se. Det kom med posten i dag. 34 00:02:49,250 --> 00:02:53,291 Hvad er det? Blev jeg fuld og købte værdiløse ting på e-Bay igen? 35 00:02:53,375 --> 00:02:54,375 UDGÅET SLIK - CALIFORNISKE ROSINER MAURY POVICH-FADERSKABSEPISODER 36 00:02:54,458 --> 00:02:55,458 Lad os købe mere. 37 00:02:57,500 --> 00:02:58,583 Hej Simpsons. 38 00:02:58,667 --> 00:03:03,250 Det er mig, Artie Ziff, som indspillet form. 39 00:03:03,333 --> 00:03:05,250 Så I kan ikke tale til mig. 40 00:03:05,333 --> 00:03:08,166 -Kan jeg ikke? -Nej, du kan ikke. 41 00:03:08,250 --> 00:03:11,291 Latterpause. Og tak. 42 00:03:11,375 --> 00:03:14,709 Artie Ziff? Er det ikke den rige fyr, der kunne have været vores far? 43 00:03:14,792 --> 00:03:17,250 Jeg er den eneste mand, din mor har været sammen med, 44 00:03:17,333 --> 00:03:19,834 og hun fortryder ingenting. 45 00:03:19,959 --> 00:03:22,125 -Altså... -Bland dig udenom, Marge! 46 00:03:22,208 --> 00:03:25,250 Store nyheder. Jeg skal giftes, og I er inviterede. 47 00:03:25,333 --> 00:03:28,333 Hvorfor, spørger I, skal jeg giftes? 48 00:03:28,417 --> 00:03:31,500 Jeg har fundet den eneste ene! 49 00:03:31,583 --> 00:03:32,709 Jaloux? 50 00:03:34,208 --> 00:03:35,208 KOMMER KOMMER IKKE 51 00:03:35,291 --> 00:03:37,166 Den 12. april, rig mands bryllup. Kun fortrydelser. 52 00:03:37,250 --> 00:03:39,000 Kylling eller fisk. Eller vegansk. 53 00:03:39,083 --> 00:03:40,083 TABER 54 00:03:40,166 --> 00:03:41,250 Farvel! 55 00:03:41,333 --> 00:03:43,000 Hvad er der ellers i posten? 56 00:03:43,083 --> 00:03:45,667 Vi fik en pamflet fra Lowe's! 57 00:03:46,375 --> 00:03:50,000 Krydsfiner, 20 dollars pladen. 58 00:03:50,083 --> 00:03:51,291 Jeg er på vej! 59 00:03:51,792 --> 00:03:53,875 Jeg har ingen bil. 60 00:03:53,959 --> 00:03:56,250 Du vil da ikke tage med, vel? 61 00:03:56,333 --> 00:03:58,375 Den idiot forsøgte at skille os ad. 62 00:03:58,458 --> 00:04:01,792 Jeg fornemmer modstridende følelser. 63 00:04:01,875 --> 00:04:05,500 Kommer I, får I det så sjovt. 64 00:04:05,583 --> 00:04:08,625 Champagne, kaviar, dybstegte isskulpturer, 65 00:04:08,709 --> 00:04:12,166 en fyr, der gætter jeres vægt, og altid sætter det for lavt! 66 00:04:13,500 --> 00:04:14,500 JA 67 00:04:14,583 --> 00:04:18,458 Tak. Og for at fejre det, kommer her Tupac Shakur! 68 00:04:18,917 --> 00:04:22,542 Kom ikke for sent Min homie Artie holder fest 69 00:04:22,625 --> 00:04:24,542 Brylluppet bliver fantastisk 70 00:04:24,625 --> 00:04:27,417 Hvorfor lader I mig ikke dø? 71 00:04:27,500 --> 00:04:28,875 Hvordan slukker man for den? 72 00:04:28,959 --> 00:04:32,709 Man kan ikke slukke for Arties show. Jeg beslutter, hvornår... 73 00:04:32,792 --> 00:04:33,875 Frigiv mig. 74 00:04:33,959 --> 00:04:34,959 Her er den. 75 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 Gud velsigne dig. 76 00:04:36,959 --> 00:04:38,208 KIDZRULE TANDLÆGEKLINIK! 77 00:04:43,041 --> 00:04:45,792 Og nu alles favorit. Skyl og spyt. 78 00:04:47,834 --> 00:04:50,750 Og jeg er færdig med overmunden. 79 00:04:50,834 --> 00:04:52,417 Vi laver undermunden i næste uge. 80 00:04:52,500 --> 00:04:55,709 Og derefter skal du gå med tandreguleringsbøjle resten af livet. 81 00:04:55,792 --> 00:04:57,500 De er nærmest usynlige. 82 00:04:57,583 --> 00:04:59,917 Jeg kan ikke lukke munden. 83 00:05:00,000 --> 00:05:02,875 Bøjlerne holder dine læber oppe. De retter sig til. 84 00:05:02,959 --> 00:05:04,917 Det vigtigste er, at du er glad. 85 00:05:05,000 --> 00:05:06,542 Jeg er ikke glad. 86 00:05:06,625 --> 00:05:07,959 Tag lidt lattergas. 87 00:05:10,041 --> 00:05:13,291 De burde inddrage din autorisation. 88 00:05:13,375 --> 00:05:15,000 -Mere, tak. -Det er nok. 89 00:05:15,083 --> 00:05:16,458 Nej, det er ikke! 90 00:05:16,542 --> 00:05:17,750 Ja, giv mig den. 91 00:05:17,834 --> 00:05:20,500 Jeg troede, dit navn var Kidzrule. 92 00:05:20,583 --> 00:05:22,625 Forkortet fra Kidzrulovitch, 93 00:05:22,709 --> 00:05:25,583 hvilket er rumænsk for "dræb alle børn." 94 00:05:25,667 --> 00:05:26,667 BRUDGOMS-UR 01:24:15:12 95 00:05:26,750 --> 00:05:28,000 POLTERABEND... TO DAGE TIL BRYLLUPPET 96 00:05:35,834 --> 00:05:38,667 Der kan være 32 personer i elevatoren! 97 00:05:39,208 --> 00:05:41,417 Vi fik et næsehorn herop i sidste uge. 98 00:05:41,500 --> 00:05:43,291 VÆLG EN HUMMER 99 00:05:43,583 --> 00:05:44,583 VÆLG DIT KALVEKØD 100 00:05:45,417 --> 00:05:46,417 VÆLG DIN EGEN SUPERBOWL-RING 101 00:05:46,500 --> 00:05:48,083 Min hovedpine er så slem. 102 00:05:55,417 --> 00:05:56,417 Jaloux? 103 00:05:59,500 --> 00:06:01,166 Fødder. 104 00:06:01,250 --> 00:06:04,834 Du er enestående. Bogstavelig talt. Fald ikke ud over taget. 105 00:06:04,917 --> 00:06:09,041 Homer Simpson! Manden, der kom før mig til planet Marge. 106 00:06:09,125 --> 00:06:11,208 Du har gjort det godt af en milliardær at være. 107 00:06:11,291 --> 00:06:13,125 Jeg er ikke lavet af penge. 108 00:06:13,208 --> 00:06:14,625 Jo, det er jeg faktisk. 109 00:06:14,709 --> 00:06:19,125 Efter min prøveløsladelse blev jeg rig af at sælge træstammer, der lignede penge, 110 00:06:19,208 --> 00:06:21,333 som i Penge at brænde af. 111 00:06:21,417 --> 00:06:22,709 PENGE AT BRÆNDE AF 112 00:06:22,792 --> 00:06:24,041 Det er fantastisk. 113 00:06:24,125 --> 00:06:27,458 Der står "Penge at brænde af." Det ser ud, som om du brænder penge af. 114 00:06:27,542 --> 00:06:28,834 Ja, det er tanken. 115 00:06:29,542 --> 00:06:32,834 Nej. Det er så sjovt. Forstår du det ikke? 116 00:06:32,917 --> 00:06:34,500 Selvfølgelig gør jeg det. Jeg kom på det. 117 00:06:34,583 --> 00:06:39,458 Nej. Hør, der står "Penge at brænde af," men det er faktisk... 118 00:06:39,542 --> 00:06:41,917 Jeg ved det! Tal med en anden. 119 00:06:42,000 --> 00:06:43,625 Hej kammerat, du er nyhedsvært. 120 00:06:43,709 --> 00:06:46,458 Sig mig lige. Er dette bryllup ægte? 121 00:06:46,542 --> 00:06:48,417 Her er kuppet. Det er ægte! 122 00:06:48,500 --> 00:06:51,917 Yderligere nyt, lokal nyhedsvært håber at score cateren. 123 00:06:53,041 --> 00:06:55,041 Sidste nyt, hun ved, jeg er gift. 124 00:06:55,125 --> 00:06:57,083 Klokken 11.00, intet nyt. 125 00:06:57,166 --> 00:07:01,125 Homer, dette er en polterabend, så jeg vil vise dig noget. 126 00:07:01,208 --> 00:07:03,834 Men sig ikke noget til konerne. 127 00:07:03,917 --> 00:07:05,709 Hvordan mødte du din kone? 128 00:07:05,792 --> 00:07:08,667 Det sædvanlige. Dreng møder pige, pige møder bankkonto. 129 00:07:08,750 --> 00:07:10,625 Luk øjnene. 130 00:07:10,709 --> 00:07:13,709 Du har aldrig før set så flot en krop. 131 00:07:14,250 --> 00:07:16,166 Præcis, hvad jeg drømte om! 132 00:07:18,625 --> 00:07:19,959 Madkoma. Han klarer den. 133 00:07:28,625 --> 00:07:30,083 Hej veninde! 134 00:07:30,792 --> 00:07:31,834 Hvem, mig? 135 00:07:31,917 --> 00:07:36,667 Har du plukket øjenbryn? Du ser fantastisk ud! 136 00:07:36,750 --> 00:07:38,041 Jeg har ingen øjenbryn. 137 00:07:38,125 --> 00:07:40,750 Se lige disse to larver. 138 00:07:42,291 --> 00:07:43,625 Hvad foregår der? 139 00:07:43,709 --> 00:07:46,208 Hendes smil gør mig mæt, 140 00:07:46,291 --> 00:07:48,709 som om jeg faktisk fik aftensmad i går. 141 00:07:48,792 --> 00:07:51,333 Hvis du aldrig spiser, hvorfor er du så så tyk? 142 00:07:51,417 --> 00:07:52,458 Av! 143 00:07:52,542 --> 00:07:56,750 Amerikanere kan være fede og fattige. Det er det, der gør os så fantastiske. 144 00:07:56,834 --> 00:07:57,834 Charlottes Net 145 00:07:57,917 --> 00:08:02,291 Og efter at have reddet Wilbur kravlede Charlotte hen for at dø, 146 00:08:02,375 --> 00:08:06,750 som alle lade-edderkopper gør om efteråret. 147 00:08:09,542 --> 00:08:10,667 Bravo, Lisa. 148 00:08:10,750 --> 00:08:13,291 Sikke en positiv afslutning på timen. 149 00:08:14,083 --> 00:08:16,166 Positiv? 150 00:08:16,250 --> 00:08:22,208 Charlotte døde alene i et tomt tivoli, det tristeste sted på Jorden. 151 00:08:22,291 --> 00:08:25,125 Dit smilende ansigt gjorde det at dø alene sjovt. 152 00:08:25,250 --> 00:08:28,083 Og tro mig, for jeg er på vej dertil. 153 00:08:28,166 --> 00:08:29,667 Så længe jeg smiler, 154 00:08:29,750 --> 00:08:32,125 er det lige meget, hvad der kommer ud af min mund? 155 00:08:32,208 --> 00:08:33,625 Eller din næse. 156 00:08:37,583 --> 00:08:39,333 Jeg har ikke brug for disse længere. 157 00:08:41,208 --> 00:08:43,083 Det vil passe godt i Willies stuvning. 158 00:08:45,250 --> 00:08:47,792 Kan folk virkelig være så overfladiske? 159 00:08:47,875 --> 00:08:51,542 Lisa! 160 00:08:51,625 --> 00:08:54,709 Og er jeg overfladisk nok til at nyde det? 161 00:08:55,125 --> 00:08:56,500 Det er jeg! 162 00:08:57,917 --> 00:09:00,583 Jeg er så glad, at jeg kunne synge! 163 00:09:02,000 --> 00:09:04,417 Hej verden! 164 00:09:04,500 --> 00:09:08,417 Av. Det gjorde ondt med bøjlen. 165 00:09:09,417 --> 00:09:11,375 -Tag en. -Hvad er det? 166 00:09:11,458 --> 00:09:13,792 Aner det ikke. Det står på spansk. 167 00:09:20,375 --> 00:09:22,000 -Hej smukke. -Hej Bart. 168 00:09:22,083 --> 00:09:24,750 Lisa? Ad! Jeg vidste ikke, det var dig. 169 00:09:26,583 --> 00:09:27,750 Det er smilet. 170 00:09:27,834 --> 00:09:30,000 Det har ændret, hvordan folk ser mig. 171 00:09:30,083 --> 00:09:33,333 Du skal bare vide, at jeg altid vil synes, at du er ulækker. 172 00:09:33,417 --> 00:09:37,333 Gudskelov. Jeg kom i tvivl og forsøgte at finde ud af, om dette var sexist. 173 00:09:37,417 --> 00:09:39,375 Og så fandt jeg dette her. 174 00:09:39,458 --> 00:09:41,291 VIS DET IKKE TIL ELEVERNE MEN SMID DET IKKE VÆK 175 00:09:41,375 --> 00:09:43,208 BEHOLD I BIBLIOTEKET PÅ NEDERSTE HYLDE 176 00:09:46,458 --> 00:09:49,208 EN PIGES GUIDE TIL AT BEGEJSTRE ARBEJDSPLADSEN 177 00:09:49,291 --> 00:09:51,375 Siden P-pillens fremkomst virker det, 178 00:09:51,458 --> 00:09:54,208 som om arbejdspladsen er fyldt med enlige kvinder. 179 00:09:54,291 --> 00:09:58,959 Her er din kaffe, Jim. Ekstra sukker, som du kan lide det. 180 00:09:59,625 --> 00:10:01,542 Mind mig om, at jeg vil skilles. 181 00:10:01,625 --> 00:10:05,291 Men nogle kvinder har svært ved "at passe ind." 182 00:10:05,375 --> 00:10:06,959 Jeg forstår ikke hvorfor, Jim. 183 00:10:07,041 --> 00:10:09,250 Jeg var forberedt på at holde en stor præsentation, 184 00:10:09,333 --> 00:10:11,959 men det gik rigtigt dårligt. 185 00:10:12,041 --> 00:10:13,959 Der er en ting, du ikke havde forberedt, 186 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 og det er dit ansigt. 187 00:10:15,375 --> 00:10:17,709 Men jeg har et pund Mary Kay på. 188 00:10:17,792 --> 00:10:20,041 Lad mig røre ved din krop og vise dig problemet. 189 00:10:20,125 --> 00:10:21,417 Du behøver ikke spørge. 190 00:10:22,959 --> 00:10:26,750 Du har et hemmeligt våben lige midt i ansigtet. 191 00:10:26,834 --> 00:10:28,959 Nu bliver du forfremmet. 192 00:10:29,041 --> 00:10:30,083 Virkelig? 193 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Nej. 194 00:10:33,166 --> 00:10:35,000 Ser du, hvorfor jeg hader det her? 195 00:10:35,083 --> 00:10:36,417 Fordi du hader alt? 196 00:10:36,500 --> 00:10:39,750 Fordi det betyder, at den gamle idiot havde ret! 197 00:10:39,834 --> 00:10:42,500 Jeg er mere populær, fordi jeg smiler. 198 00:10:42,583 --> 00:10:44,208 Det sagde jeg jo. 199 00:10:53,709 --> 00:10:56,750 Ikke et eneste billede af Artie. Måske er han blevet voksen. 200 00:10:56,834 --> 00:10:57,917 Velkommen til Ziff-brylluppet. 201 00:10:58,000 --> 00:11:00,041 SKØNT AT VÆRE MIG! 202 00:11:00,917 --> 00:11:04,709 Jeg formoder, at være her afslutter et kapitel i mit liv. 203 00:11:04,792 --> 00:11:06,125 Så l'chaim. 204 00:11:08,375 --> 00:11:12,500 Det er sært. Der er ingen fra brudens familie. 205 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 Undskyld mig. 206 00:11:18,291 --> 00:11:21,125 Vi mangler en, der kan følge bruden op ad kirkegulvet. Vil du? 207 00:11:21,208 --> 00:11:23,709 Sig mig først, hvor lang er gulvet? 208 00:11:23,792 --> 00:11:25,125 Omkring seks meter. 209 00:11:25,208 --> 00:11:28,542 Okay, jeg gør det. Men dobbelt portion kage. 210 00:11:32,125 --> 00:11:35,834 De bliver så hurtigt store. Jeg vidste, denne dag ville komme. 211 00:11:36,750 --> 00:11:38,875 Du vil altid være min lille pige. 212 00:11:41,208 --> 00:11:43,083 Hvis han sårer mit barn, dræber jeg ham. 213 00:11:43,166 --> 00:11:44,834 Gider du lige. 214 00:11:44,917 --> 00:11:47,000 Venner, familie, 215 00:11:47,083 --> 00:11:49,208 jeg er glad for at kunne meddele, 216 00:11:49,291 --> 00:11:51,667 at bruden og brudgommen har skrevet deres egne løfter. 217 00:11:53,750 --> 00:11:56,500 Hold jer til manuskriptet, amatører! 218 00:12:00,458 --> 00:12:03,291 Åh gud. Det her er for sært. 219 00:12:03,375 --> 00:12:05,792 Artie, du er den bedste elsker nogensinde. 220 00:12:05,875 --> 00:12:08,709 Når vi har sex, er det så fantastisk. 221 00:12:08,792 --> 00:12:11,417 Jeg kan ikke holde det ud. Vi smutter. 222 00:12:11,500 --> 00:12:13,792 Ja. Det er virkelig uhyggeligt. 223 00:12:13,875 --> 00:12:15,333 Selv næsehornet går. 224 00:12:17,834 --> 00:12:19,834 Du må gerne kysse bruden. 225 00:12:24,709 --> 00:12:26,917 Og dette er et billede fra vores bryllup. 226 00:12:27,000 --> 00:12:28,291 Du er så glad. 227 00:12:28,375 --> 00:12:30,083 Og her er vi på bryllupsrejsen. 228 00:12:30,166 --> 00:12:32,583 To dage i Ohio, to dage i Michigan 229 00:12:32,667 --> 00:12:37,125 og så op til Ontario, så det bliver lidt internationalt. 230 00:12:37,208 --> 00:12:38,417 UNIROYAL NYGIFTE 231 00:12:38,500 --> 00:12:39,917 Jeg er ikke glad. 232 00:12:40,000 --> 00:12:41,583 Det siger du på en tegning fra Michigan. 233 00:12:41,667 --> 00:12:42,834 PRÆSIDENT GERALD FORDS BIBLIOTEK JEG ER IKKE GLAD 234 00:12:42,917 --> 00:12:46,500 Dette smil er så falsk. Der er intet at være glad over. 235 00:12:46,583 --> 00:12:49,458 Verden er et stort rod, og det er denne skole også. 236 00:12:50,375 --> 00:12:51,709 Jeg mener, hvor svært kan det være? 237 00:12:51,792 --> 00:12:52,792 GENBRUG 238 00:12:52,875 --> 00:12:55,166 Den glade pige ramte hullet. 239 00:13:00,083 --> 00:13:01,417 Vent lidt. 240 00:13:01,500 --> 00:13:06,333 Jeg kunne bruge min nye magt til at ændre tingene til noget bedre. 241 00:13:08,083 --> 00:13:10,083 KOMPOST/GENBRUG 242 00:13:11,959 --> 00:13:13,583 SPRINGFIELD ELE-ZEN-AGTIGE HAVE 243 00:13:13,667 --> 00:13:14,834 ASBEST 244 00:13:14,917 --> 00:13:15,917 ASPARGES 245 00:13:20,041 --> 00:13:21,750 Utvivlsomt. 246 00:13:21,834 --> 00:13:23,917 Hørt! 247 00:13:24,000 --> 00:13:25,834 Jeg kan få det til at ske. 248 00:13:26,583 --> 00:13:28,083 Skynd jer! 249 00:13:28,166 --> 00:13:30,083 LISA SOM ELEVRÅDSFORMAND 250 00:13:31,291 --> 00:13:32,291 SPARK MIG OG STEM PÅ LISA 251 00:13:33,417 --> 00:13:35,166 LOYALITET - INTEGRITET STIPENDIER - AKADEMISK SMIL 252 00:13:35,250 --> 00:13:38,875 I er nogle skabekrukker. Jeg holdt med Lisa, før det var sejt. 253 00:13:38,959 --> 00:13:40,458 Du har aldrig kunne lide Lisa. 254 00:13:40,542 --> 00:13:44,208 Hvad? Det må du da kunne huske. Det var min eneste ting! 255 00:13:44,291 --> 00:13:47,250 Nej. Din eneste ting er at græde, når du bliver slået. 256 00:13:47,333 --> 00:13:48,667 Bevis det. 257 00:13:48,750 --> 00:13:50,041 Av! 258 00:13:51,208 --> 00:13:53,417 Du ødelægger morskaben. 259 00:13:54,250 --> 00:13:55,667 Meningsmålingerne er kommet, og du fører. 260 00:13:55,750 --> 00:13:58,375 Du har haft fat i nøglegruppen. Piger, der ikke kan lide Milhouse. 261 00:13:58,458 --> 00:14:00,083 Du ligger lunt til hos gynge-stemmerne, 262 00:14:00,166 --> 00:14:01,792 men vippe-stemmerne ligger på vippen. 263 00:14:01,875 --> 00:14:03,375 Hvad med børnene på rutsjebanen? 264 00:14:03,458 --> 00:14:04,542 Det går op og ned, 265 00:14:04,625 --> 00:14:06,125 men børne-stemmerne på klatrestativet klatrer opad. 266 00:14:06,208 --> 00:14:07,250 Det er alt, hvad jeg har. 267 00:14:07,333 --> 00:14:11,166 Som i enhver valgkamp med en uge tilbage, er dette en sejr. 268 00:14:11,250 --> 00:14:13,750 Vær ikke så sikker. Jeg har en stærk modstander. 269 00:14:13,834 --> 00:14:15,166 Dubya Spuckler. 270 00:14:15,250 --> 00:14:16,250 DET GÅR DERUDAF 271 00:14:16,333 --> 00:14:18,667 Se denne negative reklamen, han har lavet. 272 00:14:18,750 --> 00:14:21,625 Lisa Simpson siger, at skrivning ender på "G," 273 00:14:21,709 --> 00:14:24,208 og 'ritmetik begynder med "A." 274 00:14:24,291 --> 00:14:25,750 Ved I, hvad jeg siger? 275 00:14:28,458 --> 00:14:31,375 Pyt med det. Bare bliv ved med at smile. 276 00:14:31,458 --> 00:14:35,125 Jeg har en tandlægetid i morgen til en opstramning. 277 00:14:35,208 --> 00:14:37,625 Det er en sejr, fru præsident. 278 00:14:38,250 --> 00:14:39,375 Vær ikke så sikker. 279 00:14:39,458 --> 00:14:42,417 Jeg tegnede et billede af din indsættelse. 280 00:14:42,500 --> 00:14:45,458 Jeg har vist aldrig set bedre ud. 281 00:14:45,542 --> 00:14:46,792 KIDZRULE TANDLÆGEKLINIK! 282 00:14:50,041 --> 00:14:52,959 Okay. Så er din undermundsbøjle på plads. 283 00:14:53,959 --> 00:14:56,291 Hvad skete der med mit smil? 284 00:14:56,875 --> 00:15:00,500 Nej, det her er frygteligt. Jeg ser ud, som jeg føler mig. 285 00:15:00,583 --> 00:15:02,750 Om seks måneder har du perfekte tænder. 286 00:15:02,834 --> 00:15:05,709 Seks måneder? Jeg skal smile nu. 287 00:15:05,792 --> 00:15:07,709 Nej, jeg kan godt klare det. 288 00:15:08,792 --> 00:15:10,375 Av. 289 00:15:11,166 --> 00:15:15,208 Ralph tabte sin bøjle ned i skraldet. Hvad kan vi gøre? 290 00:15:15,291 --> 00:15:17,291 Et nyt sæt koster 500 dollars. 291 00:15:17,375 --> 00:15:18,417 POLITI 292 00:15:18,500 --> 00:15:20,375 Så hvad er den hemmelige mission, chef? 293 00:15:20,458 --> 00:15:22,875 Lad os bare sige, at du går efter bøjlen. 294 00:15:22,959 --> 00:15:25,959 SKRALDEØ LIGE FREMME 295 00:15:32,542 --> 00:15:33,542 Lad os se. Jeg tager dette. 296 00:15:34,834 --> 00:15:35,917 Stop det der. 297 00:15:36,000 --> 00:15:39,125 Kom nu. Der er betalt for minibaren. 298 00:15:39,208 --> 00:15:42,458 Kender du værdien af denne Toblerone på gaden? 299 00:15:42,917 --> 00:15:44,250 Stop det. 300 00:15:44,333 --> 00:15:46,959 Jeg kan ikke lade være med at tænke på den stakkels kvinde. 301 00:15:47,041 --> 00:15:50,208 Artie giftede sig kun med hende, fordi hun lignede mig. 302 00:15:50,333 --> 00:15:51,959 Jeg mener, lignede mig enormt meget. 303 00:15:52,041 --> 00:15:55,250 Du har ret. Vi må finde hende og fortælle hende det. 304 00:15:55,333 --> 00:15:58,542 Men først skal jeg gøre noget uartigt ved denne seng. 305 00:16:05,875 --> 00:16:09,458 Er du sikker på, vi burde være her? Det er teknisk set hans bryllupsrejse. 306 00:16:14,667 --> 00:16:15,709 Artie? 307 00:16:15,792 --> 00:16:19,667 Jeg er på mit livs nulpunkt! Men kom ind. 308 00:16:22,291 --> 00:16:26,625 Som kvinde bliver jeg nødt til at fortælle din kone sandheden. 309 00:16:26,709 --> 00:16:28,417 Selvfølgelig, hvorfor ikke? 310 00:16:28,500 --> 00:16:30,542 Sig det til hendes ansigt! 311 00:16:31,500 --> 00:16:33,375 Nu kender du min hemmelighed. 312 00:16:33,458 --> 00:16:37,458 Jeg har brugt år på at bygge den perfekte kopi af min drømmekvinde. 313 00:16:37,542 --> 00:16:38,959 Dig, Marge. 314 00:16:41,041 --> 00:16:43,250 Men de var alle dårlige på den ene eller den anden måde. 315 00:16:44,166 --> 00:16:45,834 Denne her mangler venlighed. 316 00:16:45,917 --> 00:16:47,667 Denne her forsøger konstant at dræbe mig. 317 00:16:47,750 --> 00:16:49,625 Dennes hoved er en brødrister. 318 00:16:49,709 --> 00:16:52,875 Men der er ikke plads nok til en bagel! 319 00:16:52,959 --> 00:16:55,458 Hvorfor ville du giftes med en maskine? 320 00:16:55,542 --> 00:16:58,625 Det ville jeg ikke. Det var mit sidste trick. 321 00:16:58,709 --> 00:17:00,959 Jeg tænkte, at når du så, hvor perfekte vi var sammen, 322 00:17:01,041 --> 00:17:03,542 ville du indse, at vi hørte sammen. 323 00:17:03,625 --> 00:17:07,709 Jeg er, som poeten sagde, en dum skid. 324 00:17:07,792 --> 00:17:09,500 -Artie. -Ja? 325 00:17:09,583 --> 00:17:11,333 Du er ikke dum. Du er intelligent. 326 00:17:11,417 --> 00:17:15,208 Og jeg synes, dette skøre projekt havde geniale træk. 327 00:17:15,291 --> 00:17:18,667 Tænk, hvis du brugte det i det godes tjeneste. 328 00:17:21,333 --> 00:17:25,625 Kun du kunne finde en perle i en slasket østers som mig. 329 00:17:25,709 --> 00:17:27,875 Jeg vil være et bedre menneske. 330 00:17:27,959 --> 00:17:29,083 Fantastisk. 331 00:17:29,166 --> 00:17:31,125 Og vil du så elske mig? 332 00:17:31,208 --> 00:17:32,208 Nej. 333 00:17:32,291 --> 00:17:36,208 Så giver jeg endelig op. 334 00:17:36,291 --> 00:17:37,458 Eller gør jeg? 335 00:17:39,917 --> 00:17:40,959 Pokkers. 336 00:17:42,125 --> 00:17:45,500 Artie, du og dit blå hold af Margekateers 337 00:17:45,583 --> 00:17:48,166 har gjort mange gode gerninger. Hvad er det næste? 338 00:17:48,250 --> 00:17:50,375 Jeg gør en af dem til min brud. 339 00:17:51,625 --> 00:17:53,333 Hov, jeg har ikke givet jer vinger. 340 00:17:53,417 --> 00:17:55,125 Livet finder altid en vej! 341 00:17:55,208 --> 00:17:57,667 ELEVRÅDSDEBAT I DAG TABEREN FÅR EN SVEDER 342 00:17:57,750 --> 00:17:59,625 Ti så stille. 343 00:17:59,709 --> 00:18:02,917 Jo hurtigere debatten bliver overstået, jo hurtigere kan lærerne få is. 344 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 LISA - FØRER AN MOD RYNKER Jeg elsker Spuckler 345 00:18:04,083 --> 00:18:06,750 -Buh! -Ingen is til Seymour. Han fiser. 346 00:18:06,834 --> 00:18:08,667 Ja, det ved jeg. 347 00:18:08,750 --> 00:18:14,709 Vi har en særlig moderator, guvernør Mary Bailey. 348 00:18:14,792 --> 00:18:17,417 Vores første kandidat er Dubya Spuckler. 349 00:18:17,500 --> 00:18:19,875 Dubya! 350 00:18:19,959 --> 00:18:21,291 Det er jeres bror. 351 00:18:21,375 --> 00:18:23,125 Han foretrækker stedordet "de," 352 00:18:23,208 --> 00:18:26,375 på grund af den tvilling, han absorberede i min mave. 353 00:18:26,458 --> 00:18:29,458 Vores anden kandidat er syg, så hun er med på Skype. 354 00:18:29,542 --> 00:18:30,959 Lisa Simpson. 355 00:18:31,041 --> 00:18:33,333 Lisa, det gør mig ondt, hvad har du? 356 00:18:33,417 --> 00:18:38,417 Jeg har en dagsorden for denne skole, en dagsorden, der ser fremad. 357 00:18:38,500 --> 00:18:40,083 Jeg kan levere resultater, 358 00:18:40,166 --> 00:18:43,458 mens min modstander end ikke kan stave til "resultat." 359 00:18:43,542 --> 00:18:44,709 Jo, jeg kan. 360 00:18:44,792 --> 00:18:47,333 R-E- skævt bogstav, spande-bogstavet, 361 00:18:47,417 --> 00:18:51,208 høj mand, lille plus tegn, A, skævt bogstav. "Resultat." 362 00:18:51,291 --> 00:18:52,917 Sådan staver man ikke til "resultat." 363 00:18:53,000 --> 00:18:55,625 Lisa lyder ikke syg. 364 00:18:57,458 --> 00:18:59,792 Du sagde, du havde gjort dette før. 365 00:18:59,875 --> 00:19:02,125 Det var min mandschauvinisme, der talte. 366 00:19:08,875 --> 00:19:11,625 Lisa bruger en sjov-ansigts-app. 367 00:19:16,417 --> 00:19:19,166 Hør her, jeg forsøgte at narre jer, og det var forkert. 368 00:19:19,250 --> 00:19:21,375 Dette er en vederstyggelighed! 369 00:19:21,458 --> 00:19:23,291 Hvad laver du til skoledebatten? 370 00:19:23,375 --> 00:19:26,125 Min uægte søn går her. 371 00:19:27,583 --> 00:19:28,917 Skammen. 372 00:19:29,000 --> 00:19:30,917 Jeg har stadig gode idéer. 373 00:19:31,000 --> 00:19:33,500 Det eneste, jeg hører, er "Brok, brok, brok." 374 00:19:33,583 --> 00:19:38,667 Dubya! 375 00:19:39,417 --> 00:19:41,500 Manner. 376 00:19:41,583 --> 00:19:46,208 Jeg ønskede ikke at tro, min popularitet afhang af mit dumme smil. 377 00:19:46,917 --> 00:19:48,250 Men det gjorde den. 378 00:19:48,333 --> 00:19:50,458 Du er kun et barn, og tingene ændrer sig. 379 00:19:50,542 --> 00:19:54,750 I fremtiden bliver kvinder bedømt på det, de siger, og ikke hvordan de ser ud. 380 00:19:54,834 --> 00:19:58,917 Måske, men fremtiden er meget langt væk. 381 00:19:59,000 --> 00:20:01,208 Jeg sagde jo, du skulle smile mere. 382 00:20:01,792 --> 00:20:04,083 Fremtiden er nu! 383 00:20:04,166 --> 00:20:05,291 Ju-hu! 384 00:20:09,917 --> 00:20:10,959 En skål. 385 00:20:11,041 --> 00:20:12,750 Jeg har endelig gjort dig perfekt. 386 00:20:12,834 --> 00:20:15,500 I ligner alle Marge, og I forlader mig aldrig. 387 00:20:15,583 --> 00:20:19,583 Hvem af jer heldige piger vil feste med Artie? 388 00:20:20,792 --> 00:20:24,250 Jeg er i strømbesparelses-mode. 389 00:20:24,333 --> 00:20:26,750 Fint. Hvad med jer to? 390 00:20:26,834 --> 00:20:30,166 -Strømbesparelses-mode. -En procent batteri tilbage. 391 00:20:32,000 --> 00:20:33,417 Jeg kan bare ikke lide dig. 392 00:20:36,166 --> 00:20:37,667 Det gælder som et kys. 393 00:20:51,458 --> 00:20:56,875 JUNIOR-SKOLEBAL 394 00:20:56,959 --> 00:21:00,875 RENERE STRØM NU - TILBAGE TIL FORTIDEN INGEN ATOMKRAFT 395 00:21:04,917 --> 00:21:08,667 AT SMILE ER FOR TUMPER AF LISA SIMPSON 396 00:21:08,750 --> 00:21:13,458 U.S.S. LISA SIMPSON NAVNGIVNINGSCEREMONI U.S.S. LISA SIMPSON 397 00:21:13,542 --> 00:21:18,250 ØKO-KRIGER-MAGASIN SIDSTE UDGAVE 398 00:21:23,166 --> 00:21:25,166 Oversættelse: Toni Spring