1
00:00:03,750 --> 00:00:05,333
Jeg har et par dage tilbage!
2
00:00:05,417 --> 00:00:06,417
VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVÆRKET
3
00:00:11,625 --> 00:00:12,917
2020 BRILLER - IKKE HJÆLP
TIL DIT SYN, DET ER BARE ÅRET
4
00:00:14,917 --> 00:00:17,333
LÆREREN TILBRAGTE FRIVILLIGT
NYTÅRSAFTEN HJEMME
5
00:00:22,542 --> 00:00:24,291
3 DAGE UDEN UHELD
6
00:01:11,583 --> 00:01:14,333
Lille ØKO-KRIGER-MAGASIN
DØDSDØMT
7
00:01:15,709 --> 00:01:19,792
Hej lille dame.
Du ville være kønnere, hvis du smilede.
8
00:01:19,875 --> 00:01:21,458
Hvad? Hvem er du?
9
00:01:21,542 --> 00:01:24,542
Jeg er en mand.
Så jeg ved, hvad jeg taler om.
10
00:01:24,625 --> 00:01:26,959
Smil, så bliver du mere populær.
11
00:01:27,041 --> 00:01:28,166
Mener du det?
12
00:01:28,250 --> 00:01:30,375
Du ved godt,
at jeg vil huske dette for altid, ikke?
13
00:01:30,458 --> 00:01:32,792
Det er det, som terapi er til for.
14
00:01:32,875 --> 00:01:36,458
Og han sagde, jeg ikke var køn,
medmindre jeg smilede.
15
00:01:36,542 --> 00:01:39,041
Søde, du er meget køn.
16
00:01:39,125 --> 00:01:42,834
Og takket være pubertetsappen
på telefonen, kan vi se, hvad der venter.
17
00:01:50,250 --> 00:01:52,542
INTET SELSKABSLIV
18
00:01:53,250 --> 00:01:56,333
Vent. Det kan ikke være rigtigt.
Jeg har haft bøjle.
19
00:01:56,417 --> 00:01:59,875
Jeg er bange for, du skal have dem igen.
20
00:01:59,959 --> 00:02:06,291
Manden, vi troede, var specialtandlæge,
var faktisk vævstandlæge.
21
00:02:06,875 --> 00:02:08,458
En vævstandlæge.
22
00:02:08,542 --> 00:02:10,709
Denne familie er en bunke kræmmere.
23
00:02:10,792 --> 00:02:13,709
Homer tog mig med til en psykiater.
24
00:02:13,792 --> 00:02:17,417
Efter tre sessioner fandt jeg ud af,
at det var en ged med briller.
25
00:02:17,500 --> 00:02:19,500
Jeg tog ikke tilbage.
26
00:02:21,125 --> 00:02:23,250
Bøjle? Igen?
27
00:02:23,333 --> 00:02:26,792
Hvorfor er jeg den eneste i familien,
der skal have bøjle?
28
00:02:32,834 --> 00:02:35,709
Se ikke så selvglad ud, knægt.
Lad os prøve appen på dig.
29
00:02:37,166 --> 00:02:38,875
Halløjsa Aaron Eckhart.
30
00:02:41,667 --> 00:02:43,667
Puberteten! Lad os se, hvad det næste er.
31
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
HVIL I FRED
BART SIMPSON - DØD SOM 17-ÅRIG
32
00:02:44,959 --> 00:02:45,959
Sejt.
33
00:02:46,291 --> 00:02:48,959
Homie, se. Det kom med posten i dag.
34
00:02:49,250 --> 00:02:53,291
Hvad er det? Blev jeg fuld
og købte værdiløse ting på e-Bay igen?
35
00:02:53,375 --> 00:02:54,375
UDGÅET SLIK - CALIFORNISKE ROSINER
MAURY POVICH-FADERSKABSEPISODER
36
00:02:54,458 --> 00:02:55,458
Lad os købe mere.
37
00:02:57,500 --> 00:02:58,583
Hej Simpsons.
38
00:02:58,667 --> 00:03:03,250
Det er mig, Artie Ziff,
som indspillet form.
39
00:03:03,333 --> 00:03:05,250
Så I kan ikke tale til mig.
40
00:03:05,333 --> 00:03:08,166
-Kan jeg ikke?
-Nej, du kan ikke.
41
00:03:08,250 --> 00:03:11,291
Latterpause. Og tak.
42
00:03:11,375 --> 00:03:14,709
Artie Ziff? Er det ikke den rige fyr,
der kunne have været vores far?
43
00:03:14,792 --> 00:03:17,250
Jeg er den eneste mand,
din mor har været sammen med,
44
00:03:17,333 --> 00:03:19,834
og hun fortryder ingenting.
45
00:03:19,959 --> 00:03:22,125
-Altså...
-Bland dig udenom, Marge!
46
00:03:22,208 --> 00:03:25,250
Store nyheder.
Jeg skal giftes, og I er inviterede.
47
00:03:25,333 --> 00:03:28,333
Hvorfor, spørger I, skal jeg giftes?
48
00:03:28,417 --> 00:03:31,500
Jeg har fundet den eneste ene!
49
00:03:31,583 --> 00:03:32,709
Jaloux?
50
00:03:34,208 --> 00:03:35,208
KOMMER
KOMMER IKKE
51
00:03:35,291 --> 00:03:37,166
Den 12. april, rig mands bryllup.
Kun fortrydelser.
52
00:03:37,250 --> 00:03:39,000
Kylling eller fisk. Eller vegansk.
53
00:03:39,083 --> 00:03:40,083
TABER
54
00:03:40,166 --> 00:03:41,250
Farvel!
55
00:03:41,333 --> 00:03:43,000
Hvad er der ellers i posten?
56
00:03:43,083 --> 00:03:45,667
Vi fik en pamflet fra Lowe's!
57
00:03:46,375 --> 00:03:50,000
Krydsfiner, 20 dollars pladen.
58
00:03:50,083 --> 00:03:51,291
Jeg er på vej!
59
00:03:51,792 --> 00:03:53,875
Jeg har ingen bil.
60
00:03:53,959 --> 00:03:56,250
Du vil da ikke tage med, vel?
61
00:03:56,333 --> 00:03:58,375
Den idiot forsøgte at skille os ad.
62
00:03:58,458 --> 00:04:01,792
Jeg fornemmer modstridende følelser.
63
00:04:01,875 --> 00:04:05,500
Kommer I, får I det så sjovt.
64
00:04:05,583 --> 00:04:08,625
Champagne, kaviar, dybstegte isskulpturer,
65
00:04:08,709 --> 00:04:12,166
en fyr, der gætter jeres vægt,
og altid sætter det for lavt!
66
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
JA
67
00:04:14,583 --> 00:04:18,458
Tak. Og for at fejre det,
kommer her Tupac Shakur!
68
00:04:18,917 --> 00:04:22,542
Kom ikke for sent
Min homie Artie holder fest
69
00:04:22,625 --> 00:04:24,542
Brylluppet bliver fantastisk
70
00:04:24,625 --> 00:04:27,417
Hvorfor lader I mig ikke dø?
71
00:04:27,500 --> 00:04:28,875
Hvordan slukker man for den?
72
00:04:28,959 --> 00:04:32,709
Man kan ikke slukke for Arties show.
Jeg beslutter, hvornår...
73
00:04:32,792 --> 00:04:33,875
Frigiv mig.
74
00:04:33,959 --> 00:04:34,959
Her er den.
75
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Gud velsigne dig.
76
00:04:36,959 --> 00:04:38,208
KIDZRULE
TANDLÆGEKLINIK!
77
00:04:43,041 --> 00:04:45,792
Og nu alles favorit. Skyl og spyt.
78
00:04:47,834 --> 00:04:50,750
Og jeg er færdig med overmunden.
79
00:04:50,834 --> 00:04:52,417
Vi laver undermunden i næste uge.
80
00:04:52,500 --> 00:04:55,709
Og derefter skal du gå
med tandreguleringsbøjle resten af livet.
81
00:04:55,792 --> 00:04:57,500
De er nærmest usynlige.
82
00:04:57,583 --> 00:04:59,917
Jeg kan ikke lukke munden.
83
00:05:00,000 --> 00:05:02,875
Bøjlerne holder dine læber oppe.
De retter sig til.
84
00:05:02,959 --> 00:05:04,917
Det vigtigste er, at du er glad.
85
00:05:05,000 --> 00:05:06,542
Jeg er ikke glad.
86
00:05:06,625 --> 00:05:07,959
Tag lidt lattergas.
87
00:05:10,041 --> 00:05:13,291
De burde inddrage din autorisation.
88
00:05:13,375 --> 00:05:15,000
-Mere, tak.
-Det er nok.
89
00:05:15,083 --> 00:05:16,458
Nej, det er ikke!
90
00:05:16,542 --> 00:05:17,750
Ja, giv mig den.
91
00:05:17,834 --> 00:05:20,500
Jeg troede, dit navn var Kidzrule.
92
00:05:20,583 --> 00:05:22,625
Forkortet fra Kidzrulovitch,
93
00:05:22,709 --> 00:05:25,583
hvilket er rumænsk for "dræb alle børn."
94
00:05:25,667 --> 00:05:26,667
BRUDGOMS-UR
01:24:15:12
95
00:05:26,750 --> 00:05:28,000
POLTERABEND... TO DAGE TIL BRYLLUPPET
96
00:05:35,834 --> 00:05:38,667
Der kan være 32 personer i elevatoren!
97
00:05:39,208 --> 00:05:41,417
Vi fik et næsehorn herop i sidste uge.
98
00:05:41,500 --> 00:05:43,291
VÆLG EN HUMMER
99
00:05:43,583 --> 00:05:44,583
VÆLG DIT KALVEKØD
100
00:05:45,417 --> 00:05:46,417
VÆLG DIN EGEN SUPERBOWL-RING
101
00:05:46,500 --> 00:05:48,083
Min hovedpine er så slem.
102
00:05:55,417 --> 00:05:56,417
Jaloux?
103
00:05:59,500 --> 00:06:01,166
Fødder.
104
00:06:01,250 --> 00:06:04,834
Du er enestående. Bogstavelig talt.
Fald ikke ud over taget.
105
00:06:04,917 --> 00:06:09,041
Homer Simpson! Manden,
der kom før mig til planet Marge.
106
00:06:09,125 --> 00:06:11,208
Du har gjort det godt
af en milliardær at være.
107
00:06:11,291 --> 00:06:13,125
Jeg er ikke lavet af penge.
108
00:06:13,208 --> 00:06:14,625
Jo, det er jeg faktisk.
109
00:06:14,709 --> 00:06:19,125
Efter min prøveløsladelse blev jeg rig
af at sælge træstammer, der lignede penge,
110
00:06:19,208 --> 00:06:21,333
som i Penge at brænde af.
111
00:06:21,417 --> 00:06:22,709
PENGE AT BRÆNDE AF
112
00:06:22,792 --> 00:06:24,041
Det er fantastisk.
113
00:06:24,125 --> 00:06:27,458
Der står "Penge at brænde af."
Det ser ud, som om du brænder penge af.
114
00:06:27,542 --> 00:06:28,834
Ja, det er tanken.
115
00:06:29,542 --> 00:06:32,834
Nej. Det er så sjovt. Forstår du det ikke?
116
00:06:32,917 --> 00:06:34,500
Selvfølgelig gør jeg det. Jeg kom på det.
117
00:06:34,583 --> 00:06:39,458
Nej. Hør, der står "Penge at brænde af,"
men det er faktisk...
118
00:06:39,542 --> 00:06:41,917
Jeg ved det! Tal med en anden.
119
00:06:42,000 --> 00:06:43,625
Hej kammerat, du er nyhedsvært.
120
00:06:43,709 --> 00:06:46,458
Sig mig lige. Er dette bryllup ægte?
121
00:06:46,542 --> 00:06:48,417
Her er kuppet. Det er ægte!
122
00:06:48,500 --> 00:06:51,917
Yderligere nyt,
lokal nyhedsvært håber at score cateren.
123
00:06:53,041 --> 00:06:55,041
Sidste nyt, hun ved, jeg er gift.
124
00:06:55,125 --> 00:06:57,083
Klokken 11.00, intet nyt.
125
00:06:57,166 --> 00:07:01,125
Homer, dette er en polterabend,
så jeg vil vise dig noget.
126
00:07:01,208 --> 00:07:03,834
Men sig ikke noget til konerne.
127
00:07:03,917 --> 00:07:05,709
Hvordan mødte du din kone?
128
00:07:05,792 --> 00:07:08,667
Det sædvanlige. Dreng møder pige,
pige møder bankkonto.
129
00:07:08,750 --> 00:07:10,625
Luk øjnene.
130
00:07:10,709 --> 00:07:13,709
Du har aldrig før set så flot en krop.
131
00:07:14,250 --> 00:07:16,166
Præcis, hvad jeg drømte om!
132
00:07:18,625 --> 00:07:19,959
Madkoma. Han klarer den.
133
00:07:28,625 --> 00:07:30,083
Hej veninde!
134
00:07:30,792 --> 00:07:31,834
Hvem, mig?
135
00:07:31,917 --> 00:07:36,667
Har du plukket øjenbryn?
Du ser fantastisk ud!
136
00:07:36,750 --> 00:07:38,041
Jeg har ingen øjenbryn.
137
00:07:38,125 --> 00:07:40,750
Se lige disse to larver.
138
00:07:42,291 --> 00:07:43,625
Hvad foregår der?
139
00:07:43,709 --> 00:07:46,208
Hendes smil gør mig mæt,
140
00:07:46,291 --> 00:07:48,709
som om jeg faktisk fik aftensmad i går.
141
00:07:48,792 --> 00:07:51,333
Hvis du aldrig spiser,
hvorfor er du så så tyk?
142
00:07:51,417 --> 00:07:52,458
Av!
143
00:07:52,542 --> 00:07:56,750
Amerikanere kan være fede og fattige.
Det er det, der gør os så fantastiske.
144
00:07:56,834 --> 00:07:57,834
Charlottes
Net
145
00:07:57,917 --> 00:08:02,291
Og efter at have reddet Wilbur
kravlede Charlotte hen for at dø,
146
00:08:02,375 --> 00:08:06,750
som alle lade-edderkopper gør
om efteråret.
147
00:08:09,542 --> 00:08:10,667
Bravo, Lisa.
148
00:08:10,750 --> 00:08:13,291
Sikke en positiv afslutning på timen.
149
00:08:14,083 --> 00:08:16,166
Positiv?
150
00:08:16,250 --> 00:08:22,208
Charlotte døde alene i et tomt tivoli,
det tristeste sted på Jorden.
151
00:08:22,291 --> 00:08:25,125
Dit smilende ansigt gjorde det
at dø alene sjovt.
152
00:08:25,250 --> 00:08:28,083
Og tro mig, for jeg er på vej dertil.
153
00:08:28,166 --> 00:08:29,667
Så længe jeg smiler,
154
00:08:29,750 --> 00:08:32,125
er det lige meget,
hvad der kommer ud af min mund?
155
00:08:32,208 --> 00:08:33,625
Eller din næse.
156
00:08:37,583 --> 00:08:39,333
Jeg har ikke brug for disse længere.
157
00:08:41,208 --> 00:08:43,083
Det vil passe godt i Willies stuvning.
158
00:08:45,250 --> 00:08:47,792
Kan folk virkelig være så overfladiske?
159
00:08:47,875 --> 00:08:51,542
Lisa!
160
00:08:51,625 --> 00:08:54,709
Og er jeg overfladisk nok til at nyde det?
161
00:08:55,125 --> 00:08:56,500
Det er jeg!
162
00:08:57,917 --> 00:09:00,583
Jeg er så glad, at jeg kunne synge!
163
00:09:02,000 --> 00:09:04,417
Hej verden!
164
00:09:04,500 --> 00:09:08,417
Av. Det gjorde ondt med bøjlen.
165
00:09:09,417 --> 00:09:11,375
-Tag en.
-Hvad er det?
166
00:09:11,458 --> 00:09:13,792
Aner det ikke. Det står på spansk.
167
00:09:20,375 --> 00:09:22,000
-Hej smukke.
-Hej Bart.
168
00:09:22,083 --> 00:09:24,750
Lisa? Ad! Jeg vidste ikke, det var dig.
169
00:09:26,583 --> 00:09:27,750
Det er smilet.
170
00:09:27,834 --> 00:09:30,000
Det har ændret, hvordan folk ser mig.
171
00:09:30,083 --> 00:09:33,333
Du skal bare vide,
at jeg altid vil synes, at du er ulækker.
172
00:09:33,417 --> 00:09:37,333
Gudskelov. Jeg kom i tvivl og forsøgte
at finde ud af, om dette var sexist.
173
00:09:37,417 --> 00:09:39,375
Og så fandt jeg dette her.
174
00:09:39,458 --> 00:09:41,291
VIS DET IKKE TIL ELEVERNE
MEN SMID DET IKKE VÆK
175
00:09:41,375 --> 00:09:43,208
BEHOLD I BIBLIOTEKET
PÅ NEDERSTE HYLDE
176
00:09:46,458 --> 00:09:49,208
EN PIGES GUIDE
TIL AT BEGEJSTRE ARBEJDSPLADSEN
177
00:09:49,291 --> 00:09:51,375
Siden P-pillens fremkomst virker det,
178
00:09:51,458 --> 00:09:54,208
som om arbejdspladsen er fyldt
med enlige kvinder.
179
00:09:54,291 --> 00:09:58,959
Her er din kaffe, Jim.
Ekstra sukker, som du kan lide det.
180
00:09:59,625 --> 00:10:01,542
Mind mig om, at jeg vil skilles.
181
00:10:01,625 --> 00:10:05,291
Men nogle kvinder har svært
ved "at passe ind."
182
00:10:05,375 --> 00:10:06,959
Jeg forstår ikke hvorfor, Jim.
183
00:10:07,041 --> 00:10:09,250
Jeg var forberedt på
at holde en stor præsentation,
184
00:10:09,333 --> 00:10:11,959
men det gik rigtigt dårligt.
185
00:10:12,041 --> 00:10:13,959
Der er en ting, du ikke havde forberedt,
186
00:10:14,041 --> 00:10:15,291
og det er dit ansigt.
187
00:10:15,375 --> 00:10:17,709
Men jeg har et pund Mary Kay på.
188
00:10:17,792 --> 00:10:20,041
Lad mig røre ved din krop
og vise dig problemet.
189
00:10:20,125 --> 00:10:21,417
Du behøver ikke spørge.
190
00:10:22,959 --> 00:10:26,750
Du har et hemmeligt våben
lige midt i ansigtet.
191
00:10:26,834 --> 00:10:28,959
Nu bliver du forfremmet.
192
00:10:29,041 --> 00:10:30,083
Virkelig?
193
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Nej.
194
00:10:33,166 --> 00:10:35,000
Ser du, hvorfor jeg hader det her?
195
00:10:35,083 --> 00:10:36,417
Fordi du hader alt?
196
00:10:36,500 --> 00:10:39,750
Fordi det betyder,
at den gamle idiot havde ret!
197
00:10:39,834 --> 00:10:42,500
Jeg er mere populær, fordi jeg smiler.
198
00:10:42,583 --> 00:10:44,208
Det sagde jeg jo.
199
00:10:53,709 --> 00:10:56,750
Ikke et eneste billede af Artie.
Måske er han blevet voksen.
200
00:10:56,834 --> 00:10:57,917
Velkommen til Ziff-brylluppet.
201
00:10:58,000 --> 00:11:00,041
SKØNT AT VÆRE MIG!
202
00:11:00,917 --> 00:11:04,709
Jeg formoder, at være her afslutter
et kapitel i mit liv.
203
00:11:04,792 --> 00:11:06,125
Så l'chaim.
204
00:11:08,375 --> 00:11:12,500
Det er sært.
Der er ingen fra brudens familie.
205
00:11:17,208 --> 00:11:18,208
Undskyld mig.
206
00:11:18,291 --> 00:11:21,125
Vi mangler en, der kan følge bruden op
ad kirkegulvet. Vil du?
207
00:11:21,208 --> 00:11:23,709
Sig mig først, hvor lang er gulvet?
208
00:11:23,792 --> 00:11:25,125
Omkring seks meter.
209
00:11:25,208 --> 00:11:28,542
Okay, jeg gør det.
Men dobbelt portion kage.
210
00:11:32,125 --> 00:11:35,834
De bliver så hurtigt store.
Jeg vidste, denne dag ville komme.
211
00:11:36,750 --> 00:11:38,875
Du vil altid være min lille pige.
212
00:11:41,208 --> 00:11:43,083
Hvis han sårer mit barn, dræber jeg ham.
213
00:11:43,166 --> 00:11:44,834
Gider du lige.
214
00:11:44,917 --> 00:11:47,000
Venner, familie,
215
00:11:47,083 --> 00:11:49,208
jeg er glad for at kunne meddele,
216
00:11:49,291 --> 00:11:51,667
at bruden og brudgommen har skrevet
deres egne løfter.
217
00:11:53,750 --> 00:11:56,500
Hold jer til manuskriptet, amatører!
218
00:12:00,458 --> 00:12:03,291
Åh gud. Det her er for sært.
219
00:12:03,375 --> 00:12:05,792
Artie, du er den bedste elsker nogensinde.
220
00:12:05,875 --> 00:12:08,709
Når vi har sex, er det så fantastisk.
221
00:12:08,792 --> 00:12:11,417
Jeg kan ikke holde det ud. Vi smutter.
222
00:12:11,500 --> 00:12:13,792
Ja. Det er virkelig uhyggeligt.
223
00:12:13,875 --> 00:12:15,333
Selv næsehornet går.
224
00:12:17,834 --> 00:12:19,834
Du må gerne kysse bruden.
225
00:12:24,709 --> 00:12:26,917
Og dette er et billede fra vores bryllup.
226
00:12:27,000 --> 00:12:28,291
Du er så glad.
227
00:12:28,375 --> 00:12:30,083
Og her er vi på bryllupsrejsen.
228
00:12:30,166 --> 00:12:32,583
To dage i Ohio, to dage i Michigan
229
00:12:32,667 --> 00:12:37,125
og så op til Ontario,
så det bliver lidt internationalt.
230
00:12:37,208 --> 00:12:38,417
UNIROYAL
NYGIFTE
231
00:12:38,500 --> 00:12:39,917
Jeg er ikke glad.
232
00:12:40,000 --> 00:12:41,583
Det siger du på en tegning fra Michigan.
233
00:12:41,667 --> 00:12:42,834
PRÆSIDENT GERALD FORDS BIBLIOTEK
JEG ER IKKE GLAD
234
00:12:42,917 --> 00:12:46,500
Dette smil er så falsk.
Der er intet at være glad over.
235
00:12:46,583 --> 00:12:49,458
Verden er et stort rod,
og det er denne skole også.
236
00:12:50,375 --> 00:12:51,709
Jeg mener, hvor svært kan det være?
237
00:12:51,792 --> 00:12:52,792
GENBRUG
238
00:12:52,875 --> 00:12:55,166
Den glade pige ramte hullet.
239
00:13:00,083 --> 00:13:01,417
Vent lidt.
240
00:13:01,500 --> 00:13:06,333
Jeg kunne bruge min nye magt
til at ændre tingene til noget bedre.
241
00:13:08,083 --> 00:13:10,083
KOMPOST/GENBRUG
242
00:13:11,959 --> 00:13:13,583
SPRINGFIELD ELE-ZEN-AGTIGE HAVE
243
00:13:13,667 --> 00:13:14,834
ASBEST
244
00:13:14,917 --> 00:13:15,917
ASPARGES
245
00:13:20,041 --> 00:13:21,750
Utvivlsomt.
246
00:13:21,834 --> 00:13:23,917
Hørt!
247
00:13:24,000 --> 00:13:25,834
Jeg kan få det til at ske.
248
00:13:26,583 --> 00:13:28,083
Skynd jer!
249
00:13:28,166 --> 00:13:30,083
LISA SOM ELEVRÅDSFORMAND
250
00:13:31,291 --> 00:13:32,291
SPARK MIG OG STEM PÅ LISA
251
00:13:33,417 --> 00:13:35,166
LOYALITET - INTEGRITET
STIPENDIER - AKADEMISK SMIL
252
00:13:35,250 --> 00:13:38,875
I er nogle skabekrukker.
Jeg holdt med Lisa, før det var sejt.
253
00:13:38,959 --> 00:13:40,458
Du har aldrig kunne lide Lisa.
254
00:13:40,542 --> 00:13:44,208
Hvad? Det må du da kunne huske.
Det var min eneste ting!
255
00:13:44,291 --> 00:13:47,250
Nej. Din eneste ting er at græde,
når du bliver slået.
256
00:13:47,333 --> 00:13:48,667
Bevis det.
257
00:13:48,750 --> 00:13:50,041
Av!
258
00:13:51,208 --> 00:13:53,417
Du ødelægger morskaben.
259
00:13:54,250 --> 00:13:55,667
Meningsmålingerne er kommet, og du fører.
260
00:13:55,750 --> 00:13:58,375
Du har haft fat i nøglegruppen.
Piger, der ikke kan lide Milhouse.
261
00:13:58,458 --> 00:14:00,083
Du ligger lunt til hos gynge-stemmerne,
262
00:14:00,166 --> 00:14:01,792
men vippe-stemmerne ligger på vippen.
263
00:14:01,875 --> 00:14:03,375
Hvad med børnene på rutsjebanen?
264
00:14:03,458 --> 00:14:04,542
Det går op og ned,
265
00:14:04,625 --> 00:14:06,125
men børne-stemmerne på klatrestativet
klatrer opad.
266
00:14:06,208 --> 00:14:07,250
Det er alt, hvad jeg har.
267
00:14:07,333 --> 00:14:11,166
Som i enhver valgkamp med en uge tilbage,
er dette en sejr.
268
00:14:11,250 --> 00:14:13,750
Vær ikke så sikker.
Jeg har en stærk modstander.
269
00:14:13,834 --> 00:14:15,166
Dubya Spuckler.
270
00:14:15,250 --> 00:14:16,250
DET GÅR DERUDAF
271
00:14:16,333 --> 00:14:18,667
Se denne negative reklamen, han har lavet.
272
00:14:18,750 --> 00:14:21,625
Lisa Simpson siger,
at skrivning ender på "G,"
273
00:14:21,709 --> 00:14:24,208
og 'ritmetik begynder med "A."
274
00:14:24,291 --> 00:14:25,750
Ved I, hvad jeg siger?
275
00:14:28,458 --> 00:14:31,375
Pyt med det. Bare bliv ved med at smile.
276
00:14:31,458 --> 00:14:35,125
Jeg har en tandlægetid i morgen
til en opstramning.
277
00:14:35,208 --> 00:14:37,625
Det er en sejr, fru præsident.
278
00:14:38,250 --> 00:14:39,375
Vær ikke så sikker.
279
00:14:39,458 --> 00:14:42,417
Jeg tegnede et billede af din indsættelse.
280
00:14:42,500 --> 00:14:45,458
Jeg har vist aldrig set bedre ud.
281
00:14:45,542 --> 00:14:46,792
KIDZRULE
TANDLÆGEKLINIK!
282
00:14:50,041 --> 00:14:52,959
Okay. Så er din undermundsbøjle på plads.
283
00:14:53,959 --> 00:14:56,291
Hvad skete der med mit smil?
284
00:14:56,875 --> 00:15:00,500
Nej, det her er frygteligt.
Jeg ser ud, som jeg føler mig.
285
00:15:00,583 --> 00:15:02,750
Om seks måneder har du perfekte tænder.
286
00:15:02,834 --> 00:15:05,709
Seks måneder? Jeg skal smile nu.
287
00:15:05,792 --> 00:15:07,709
Nej, jeg kan godt klare det.
288
00:15:08,792 --> 00:15:10,375
Av.
289
00:15:11,166 --> 00:15:15,208
Ralph tabte sin bøjle ned i skraldet.
Hvad kan vi gøre?
290
00:15:15,291 --> 00:15:17,291
Et nyt sæt koster 500 dollars.
291
00:15:17,375 --> 00:15:18,417
POLITI
292
00:15:18,500 --> 00:15:20,375
Så hvad er den hemmelige mission, chef?
293
00:15:20,458 --> 00:15:22,875
Lad os bare sige, at du går efter bøjlen.
294
00:15:22,959 --> 00:15:25,959
SKRALDEØ
LIGE FREMME
295
00:15:32,542 --> 00:15:33,542
Lad os se. Jeg tager dette.
296
00:15:34,834 --> 00:15:35,917
Stop det der.
297
00:15:36,000 --> 00:15:39,125
Kom nu. Der er betalt for minibaren.
298
00:15:39,208 --> 00:15:42,458
Kender du værdien
af denne Toblerone på gaden?
299
00:15:42,917 --> 00:15:44,250
Stop det.
300
00:15:44,333 --> 00:15:46,959
Jeg kan ikke lade være
med at tænke på den stakkels kvinde.
301
00:15:47,041 --> 00:15:50,208
Artie giftede sig kun med hende,
fordi hun lignede mig.
302
00:15:50,333 --> 00:15:51,959
Jeg mener, lignede mig enormt meget.
303
00:15:52,041 --> 00:15:55,250
Du har ret.
Vi må finde hende og fortælle hende det.
304
00:15:55,333 --> 00:15:58,542
Men først skal jeg gøre noget uartigt
ved denne seng.
305
00:16:05,875 --> 00:16:09,458
Er du sikker på, vi burde være her?
Det er teknisk set hans bryllupsrejse.
306
00:16:14,667 --> 00:16:15,709
Artie?
307
00:16:15,792 --> 00:16:19,667
Jeg er på mit livs nulpunkt! Men kom ind.
308
00:16:22,291 --> 00:16:26,625
Som kvinde bliver jeg nødt
til at fortælle din kone sandheden.
309
00:16:26,709 --> 00:16:28,417
Selvfølgelig, hvorfor ikke?
310
00:16:28,500 --> 00:16:30,542
Sig det til hendes ansigt!
311
00:16:31,500 --> 00:16:33,375
Nu kender du min hemmelighed.
312
00:16:33,458 --> 00:16:37,458
Jeg har brugt år på at bygge
den perfekte kopi af min drømmekvinde.
313
00:16:37,542 --> 00:16:38,959
Dig, Marge.
314
00:16:41,041 --> 00:16:43,250
Men de var alle dårlige
på den ene eller den anden måde.
315
00:16:44,166 --> 00:16:45,834
Denne her mangler venlighed.
316
00:16:45,917 --> 00:16:47,667
Denne her forsøger konstant at dræbe mig.
317
00:16:47,750 --> 00:16:49,625
Dennes hoved er en brødrister.
318
00:16:49,709 --> 00:16:52,875
Men der er ikke plads nok til en bagel!
319
00:16:52,959 --> 00:16:55,458
Hvorfor ville du giftes med en maskine?
320
00:16:55,542 --> 00:16:58,625
Det ville jeg ikke.
Det var mit sidste trick.
321
00:16:58,709 --> 00:17:00,959
Jeg tænkte, at når du så,
hvor perfekte vi var sammen,
322
00:17:01,041 --> 00:17:03,542
ville du indse, at vi hørte sammen.
323
00:17:03,625 --> 00:17:07,709
Jeg er, som poeten sagde, en dum skid.
324
00:17:07,792 --> 00:17:09,500
-Artie.
-Ja?
325
00:17:09,583 --> 00:17:11,333
Du er ikke dum. Du er intelligent.
326
00:17:11,417 --> 00:17:15,208
Og jeg synes,
dette skøre projekt havde geniale træk.
327
00:17:15,291 --> 00:17:18,667
Tænk, hvis du brugte det
i det godes tjeneste.
328
00:17:21,333 --> 00:17:25,625
Kun du kunne finde en perle
i en slasket østers som mig.
329
00:17:25,709 --> 00:17:27,875
Jeg vil være et bedre menneske.
330
00:17:27,959 --> 00:17:29,083
Fantastisk.
331
00:17:29,166 --> 00:17:31,125
Og vil du så elske mig?
332
00:17:31,208 --> 00:17:32,208
Nej.
333
00:17:32,291 --> 00:17:36,208
Så giver jeg endelig op.
334
00:17:36,291 --> 00:17:37,458
Eller gør jeg?
335
00:17:39,917 --> 00:17:40,959
Pokkers.
336
00:17:42,125 --> 00:17:45,500
Artie, du og dit blå hold af Margekateers
337
00:17:45,583 --> 00:17:48,166
har gjort mange gode gerninger.
Hvad er det næste?
338
00:17:48,250 --> 00:17:50,375
Jeg gør en af dem til min brud.
339
00:17:51,625 --> 00:17:53,333
Hov, jeg har ikke givet jer vinger.
340
00:17:53,417 --> 00:17:55,125
Livet finder altid en vej!
341
00:17:55,208 --> 00:17:57,667
ELEVRÅDSDEBAT I DAG
TABEREN FÅR EN SVEDER
342
00:17:57,750 --> 00:17:59,625
Ti så stille.
343
00:17:59,709 --> 00:18:02,917
Jo hurtigere debatten bliver overstået,
jo hurtigere kan lærerne få is.
344
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
LISA - FØRER AN MOD RYNKER
Jeg elsker Spuckler
345
00:18:04,083 --> 00:18:06,750
-Buh!
-Ingen is til Seymour. Han fiser.
346
00:18:06,834 --> 00:18:08,667
Ja, det ved jeg.
347
00:18:08,750 --> 00:18:14,709
Vi har en særlig moderator,
guvernør Mary Bailey.
348
00:18:14,792 --> 00:18:17,417
Vores første kandidat er Dubya Spuckler.
349
00:18:17,500 --> 00:18:19,875
Dubya!
350
00:18:19,959 --> 00:18:21,291
Det er jeres bror.
351
00:18:21,375 --> 00:18:23,125
Han foretrækker stedordet "de,"
352
00:18:23,208 --> 00:18:26,375
på grund af den tvilling,
han absorberede i min mave.
353
00:18:26,458 --> 00:18:29,458
Vores anden kandidat er syg,
så hun er med på Skype.
354
00:18:29,542 --> 00:18:30,959
Lisa Simpson.
355
00:18:31,041 --> 00:18:33,333
Lisa, det gør mig ondt, hvad har du?
356
00:18:33,417 --> 00:18:38,417
Jeg har en dagsorden for denne skole,
en dagsorden, der ser fremad.
357
00:18:38,500 --> 00:18:40,083
Jeg kan levere resultater,
358
00:18:40,166 --> 00:18:43,458
mens min modstander
end ikke kan stave til "resultat."
359
00:18:43,542 --> 00:18:44,709
Jo, jeg kan.
360
00:18:44,792 --> 00:18:47,333
R-E- skævt bogstav, spande-bogstavet,
361
00:18:47,417 --> 00:18:51,208
høj mand, lille plus tegn,
A, skævt bogstav. "Resultat."
362
00:18:51,291 --> 00:18:52,917
Sådan staver man ikke til "resultat."
363
00:18:53,000 --> 00:18:55,625
Lisa lyder ikke syg.
364
00:18:57,458 --> 00:18:59,792
Du sagde, du havde gjort dette før.
365
00:18:59,875 --> 00:19:02,125
Det var min mandschauvinisme, der talte.
366
00:19:08,875 --> 00:19:11,625
Lisa bruger en sjov-ansigts-app.
367
00:19:16,417 --> 00:19:19,166
Hør her, jeg forsøgte at narre jer,
og det var forkert.
368
00:19:19,250 --> 00:19:21,375
Dette er en vederstyggelighed!
369
00:19:21,458 --> 00:19:23,291
Hvad laver du til skoledebatten?
370
00:19:23,375 --> 00:19:26,125
Min uægte søn går her.
371
00:19:27,583 --> 00:19:28,917
Skammen.
372
00:19:29,000 --> 00:19:30,917
Jeg har stadig gode idéer.
373
00:19:31,000 --> 00:19:33,500
Det eneste, jeg hører,
er "Brok, brok, brok."
374
00:19:33,583 --> 00:19:38,667
Dubya!
375
00:19:39,417 --> 00:19:41,500
Manner.
376
00:19:41,583 --> 00:19:46,208
Jeg ønskede ikke at tro,
min popularitet afhang af mit dumme smil.
377
00:19:46,917 --> 00:19:48,250
Men det gjorde den.
378
00:19:48,333 --> 00:19:50,458
Du er kun et barn, og tingene ændrer sig.
379
00:19:50,542 --> 00:19:54,750
I fremtiden bliver kvinder bedømt på det,
de siger, og ikke hvordan de ser ud.
380
00:19:54,834 --> 00:19:58,917
Måske, men fremtiden er meget langt væk.
381
00:19:59,000 --> 00:20:01,208
Jeg sagde jo, du skulle smile mere.
382
00:20:01,792 --> 00:20:04,083
Fremtiden er nu!
383
00:20:04,166 --> 00:20:05,291
Ju-hu!
384
00:20:09,917 --> 00:20:10,959
En skål.
385
00:20:11,041 --> 00:20:12,750
Jeg har endelig gjort dig perfekt.
386
00:20:12,834 --> 00:20:15,500
I ligner alle Marge,
og I forlader mig aldrig.
387
00:20:15,583 --> 00:20:19,583
Hvem af jer heldige piger vil feste
med Artie?
388
00:20:20,792 --> 00:20:24,250
Jeg er i strømbesparelses-mode.
389
00:20:24,333 --> 00:20:26,750
Fint. Hvad med jer to?
390
00:20:26,834 --> 00:20:30,166
-Strømbesparelses-mode.
-En procent batteri tilbage.
391
00:20:32,000 --> 00:20:33,417
Jeg kan bare ikke lide dig.
392
00:20:36,166 --> 00:20:37,667
Det gælder som et kys.
393
00:20:51,458 --> 00:20:56,875
JUNIOR-SKOLEBAL
394
00:20:56,959 --> 00:21:00,875
RENERE STRØM NU - TILBAGE TIL FORTIDEN
INGEN ATOMKRAFT
395
00:21:04,917 --> 00:21:08,667
AT SMILE ER FOR TUMPER
AF LISA SIMPSON
396
00:21:08,750 --> 00:21:13,458
U.S.S. LISA SIMPSON
NAVNGIVNINGSCEREMONI U.S.S. LISA SIMPSON
397
00:21:13,542 --> 00:21:18,250
ØKO-KRIGER-MAGASIN
SIDSTE UDGAVE
398
00:21:23,166 --> 00:21:25,166
Oversættelse: Toni Spring