1 00:00:01,459 --> 00:00:03,920 阿森一族 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,338 我時日無多了 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,589 (歡迎蒞臨春田核電廠) 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,343 (崇高的靈魂讓矮小的人顯得偉大) 5 00:00:10,427 --> 00:00:11,428 (豬油小子甜甜圈) 6 00:00:11,511 --> 00:00:13,221 (2020眼鏡,無法長期改善視力 僅限本年有效) 7 00:00:13,430 --> 00:00:14,305 (春田小學) 8 00:00:14,556 --> 00:00:17,976 (教師在除夕自我居家隔離) 9 00:00:21,646 --> 00:00:25,734 (整整三天未出意外) 10 00:00:25,984 --> 00:00:27,277 (庫斯提絕對伏特加) 11 00:00:27,402 --> 00:00:30,030 (庫斯提香甜粟米片,番茄煙草汁) 12 00:00:45,837 --> 00:00:46,880 噢 13 00:01:11,613 --> 00:01:14,365 (《生態小戰士雜誌》,世界末日) 14 00:01:16,076 --> 00:01:19,621 妳好,小妹妹 若妳多開口笑,看起來會更美 15 00:01:19,871 --> 00:01:21,456 什麼?你邊位? 16 00:01:21,539 --> 00:01:24,501 我係男人,所以我講的一定對 17 00:01:24,709 --> 00:01:26,961 笑口常開保證讓妳更受歡迎 18 00:01:27,087 --> 00:01:30,381 認真?你知道這句話 我會記得一世吧? 19 00:01:30,465 --> 00:01:31,716 就是這樣才需要心理醫生啊 20 00:01:31,800 --> 00:01:32,801 (地球優先) 21 00:01:32,926 --> 00:01:36,471 他說如果我不笑就不美 22 00:01:36,554 --> 00:01:39,099 甜心,妳很美 23 00:01:39,182 --> 00:01:42,852 多虧手機app,我們可以預計未來 24 00:01:43,228 --> 00:01:44,104 (青春期魔鏡) 25 00:01:50,276 --> 00:01:52,612 (社會邊緣人) 26 00:01:53,321 --> 00:01:56,366 等等,不可能是真的 我已經裝過牙套 27 00:01:57,408 --> 00:01:59,869 恐怕妳得要再裝多次 28 00:01:59,953 --> 00:02:05,500 幫妳矯正牙齒的其實是偽牙周病醫師 29 00:02:06,835 --> 00:02:10,755 偽牙周病醫師,這家人總愛貪便宜 30 00:02:10,839 --> 00:02:13,675 荷馬帶我去看一個“精神科醫師” 31 00:02:13,800 --> 00:02:17,220 三個療程後才發現是隻戴眼鏡的羊 32 00:02:17,428 --> 00:02:19,305 後來我就閃人了 33 00:02:21,182 --> 00:02:23,184 再戴多次牙套? 34 00:02:23,351 --> 00:02:26,771 點解成家得我需要戴牙套? 35 00:02:32,902 --> 00:02:35,738 咪得戚,細路,你也試試這個app 36 00:02:37,198 --> 00:02:38,950 你好,靚仔 37 00:02:41,661 --> 00:02:43,663 讚嘆青春期,我們看看之後 38 00:02:43,955 --> 00:02:44,831 (巴特辛普森,卒於17歲) 39 00:02:44,914 --> 00:02:45,874 好cool 40 00:02:46,374 --> 00:02:48,960 老公,你看,郵差送來這個 41 00:02:49,085 --> 00:02:50,170 乜來的? 42 00:02:50,253 --> 00:02:53,882 我又飲醉酒上網亂買? 唔好畀佢停繼續買 43 00:02:53,965 --> 00:02:55,258 (特價糖果,莫瑞波維奇父權劇集) 44 00:02:57,552 --> 00:02:58,595 辛普森一家,你們好 45 00:02:58,678 --> 00:03:03,308 我是預錄的亞提吉弗 46 00:03:03,558 --> 00:03:05,268 所以你們無得駁嘴 47 00:03:05,435 --> 00:03:07,979 -堅無得駁? -係,無得駁 48 00:03:08,146 --> 00:03:09,898 罐頭笑聲停一下 49 00:03:10,148 --> 00:03:11,274 感謝各位 50 00:03:11,399 --> 00:03:14,736 亞提吉弗? 那個本來能成為我們老豆的富翁? 51 00:03:14,861 --> 00:03:17,780 你媽只跟過我一個男人 52 00:03:17,864 --> 00:03:19,866 而且從未後悔 53 00:03:20,033 --> 00:03:22,118 -這個嘛 -妳不要插嘴,美枝 54 00:03:22,202 --> 00:03:25,288 好消息,我要結婚了,而你們受邀 55 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 好奇我為何要結婚嗎? 56 00:03:28,416 --> 00:03:31,211 我找到我個靈魂伴侶 57 00:03:31,628 --> 00:03:32,670 妒忌嗎? 58 00:03:34,214 --> 00:03:35,131 (參加,不參加) 59 00:03:35,215 --> 00:03:37,217 4月12號,富翁婚禮,包你眼紅 60 00:03:37,342 --> 00:03:39,052 雞肉或魚肉或是純素 61 00:03:39,135 --> 00:03:40,178 (廢物) 62 00:03:40,261 --> 00:03:41,262 再見 63 00:03:41,346 --> 00:03:42,889 你們還收到些什麼? 64 00:03:43,097 --> 00:03:45,642 我們收到Lowe's廣告 65 00:03:46,309 --> 00:03:49,896 60分夾板,一大塊只賣20美元 66 00:03:50,104 --> 00:03:53,608 我來也,弊,我無車 67 00:03:54,442 --> 00:03:56,402 妳該不會真的打算去吧? 68 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 那混蛋一直想拆散我們 69 00:03:58,529 --> 00:04:01,532 我感到出現內部矛盾 70 00:04:01,699 --> 00:04:05,370 若你倆光臨,我保證賓主盡歡 71 00:04:05,536 --> 00:04:08,790 香檳,魚子醬,酥炸冰雕 72 00:04:08,873 --> 00:04:12,168 永遠低估你們體重的陌生人 73 00:04:13,503 --> 00:04:14,379 (接受,拒絕) 74 00:04:14,879 --> 00:04:18,800 感謝,為表慶祝 歡迎Hip Hop天王圖柏克 75 00:04:18,967 --> 00:04:20,176 咪遲到 76 00:04:20,301 --> 00:04:22,512 亞提兄弟要搞派對 77 00:04:22,637 --> 00:04:24,514 婚禮會超浮誇 78 00:04:24,889 --> 00:04:27,392 為何不讓我安息? 79 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 這個點熄? 80 00:04:29,060 --> 00:04:31,104 無人能阻止亞提秀 81 00:04:31,229 --> 00:04:34,023 -幾時完我話事… -麻煩放我自由 82 00:04:34,107 --> 00:04:36,317 -在這裡 -願主保佑妳 83 00:04:36,985 --> 00:04:38,236 (兒規牙齒矯正診所) 84 00:04:38,319 --> 00:04:39,237 (兒規醫生) 85 00:04:43,074 --> 00:04:45,702 現在是大家最喜歡的步驟,請漱口 86 00:04:47,745 --> 00:04:50,623 完成了,上半部的牙套 87 00:04:50,790 --> 00:04:52,333 下週再來裝下半部 88 00:04:52,458 --> 00:04:55,670 在那之後,只需要戴一世維持器 89 00:04:55,795 --> 00:04:57,463 它們幾乎是透明的 90 00:04:57,588 --> 00:04:59,924 我嘴巴合唔埋 91 00:05:00,008 --> 00:05:02,218 托架迫使妳嘴角向上 92 00:05:02,302 --> 00:05:04,887 過一排就會好,至少妳好開心 93 00:05:05,013 --> 00:05:06,556 我先無開心 94 00:05:06,723 --> 00:05:07,765 來一點笑氣 95 00:05:10,184 --> 00:05:12,562 妳應該被吊銷執照 96 00:05:13,313 --> 00:05:14,314 再來一點 97 00:05:14,439 --> 00:05:16,190 -夠了 -不,不夠 98 00:05:16,858 --> 00:05:17,859 好,還我 99 00:05:17,984 --> 00:05:20,403 我還以為妳叫“兒規” 100 00:05:20,528 --> 00:05:22,655 那是簡稱 101 00:05:22,780 --> 00:05:25,408 在羅馬尼亞文是屠殺兒童的意思 102 00:05:25,700 --> 00:05:27,994 (告別單身派對,婚前倒數兩日) 103 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 電梯最多可載32人 104 00:05:39,255 --> 00:05:41,382 我們上週還運了一隻犀牛上來 105 00:05:41,507 --> 00:05:43,301 (自選龍蝦) 106 00:05:43,384 --> 00:05:45,178 (自選小牛肉) 107 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 (自選超級盃戒指) 108 00:05:46,471 --> 00:05:48,139 我好頭痛 109 00:05:55,396 --> 00:05:56,397 妒忌嗎? 110 00:05:59,942 --> 00:06:00,943 對腳郁吓啦 111 00:06:01,277 --> 00:06:04,697 你真係萬中選一 真係瀕危物種,別從樓上跌下去 112 00:06:04,989 --> 00:06:08,993 荷馬辛普森,打敗我搶走美枝的人 113 00:06:09,118 --> 00:06:11,162 對億萬富翁來說,你也撈得唔錯 114 00:06:11,329 --> 00:06:14,707 我都唔係點使錢都深不見底 其實,我真係深不見底 115 00:06:14,832 --> 00:06:19,128 假釋後,我靠賣睇落似錢的柴發達 116 00:06:19,295 --> 00:06:21,047 又名“燒錢樂” 117 00:06:21,172 --> 00:06:22,632 (燒錢樂) 118 00:06:22,715 --> 00:06:25,551 勁有型,上面寫住“燒錢樂” 119 00:06:25,676 --> 00:06:27,512 睇落似在燒銀紙 120 00:06:27,678 --> 00:06:28,888 對,本意正是如此 121 00:06:29,514 --> 00:06:32,850 不…太好笑,你唔明呀? 122 00:06:32,975 --> 00:06:34,519 我當然明,是我構思出來 123 00:06:34,602 --> 00:06:37,480 聽我說,這叫“燒錢樂” 124 00:06:37,563 --> 00:06:38,940 但其實 125 00:06:39,524 --> 00:06:41,984 我知道…你去同別人講吧 126 00:06:42,276 --> 00:06:44,695 兄弟,你係新聞主播,老實同我講 127 00:06:44,821 --> 00:06:46,406 這個婚禮到底是不是真的? 128 00:06:46,614 --> 00:06:48,449 內幕報料你知,係真的 129 00:06:48,616 --> 00:06:52,078 快報,新聞主播意圖勾搭到會侍應 130 00:06:53,037 --> 00:06:54,997 即時回應,她知道我已婚 131 00:06:55,164 --> 00:06:56,999 稍後11點正,無睇頭 132 00:06:57,166 --> 00:07:01,003 荷馬,既然係告別單身派對 我有東西給你看 133 00:07:01,170 --> 00:07:03,756 但千萬別向老婆透露 134 00:07:03,881 --> 00:07:05,591 你係點識你老婆的? 135 00:07:05,800 --> 00:07:08,845 老土劇情,男一見鍾情,女見錢眼開 136 00:07:08,970 --> 00:07:13,349 現在,閉上眼睛 你從沒見過這麼火辣的肉體 137 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 完全係我夢寐以求的 138 00:07:18,646 --> 00:07:19,981 暴食昏厥,他不會有事的 139 00:07:28,614 --> 00:07:29,991 妳好,閨密 140 00:07:30,825 --> 00:07:31,909 我嗎? 141 00:07:31,993 --> 00:07:36,539 麗莎,妳有用蜜蠟修眉嗎? 妳睇落容光煥發 142 00:07:36,747 --> 00:07:38,040 我無眉毛 143 00:07:38,332 --> 00:07:40,835 妳看我的兩條毛毛蟲 144 00:07:42,420 --> 00:07:43,629 到底乜事? 145 00:07:43,963 --> 00:07:48,676 她的微笑讓我滿足,像昨晚飽餐一頓 146 00:07:48,801 --> 00:07:51,304 你從來不吃,點解會咁肥? 147 00:07:52,513 --> 00:07:56,726 美國人就是又肥又窮 我們正因此偉大 148 00:07:56,851 --> 00:07:57,852 (夏綠蒂的網) 149 00:07:57,977 --> 00:08:02,315 所以在拯救韋柏後,夏綠蒂爬向死亡 150 00:08:02,398 --> 00:08:06,944 就像所有秋季的蜘蛛那樣 151 00:08:09,530 --> 00:08:13,284 太精彩,麗莎 妳為這堂課做了好正面的結尾 152 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 正面? 153 00:08:16,245 --> 00:08:19,957 夏綠蒂在世上最悲傷的地方孤獨死去 154 00:08:20,124 --> 00:08:22,043 一個空曠的遊樂場 155 00:08:22,293 --> 00:08:25,296 妳的微笑讓孤獨死去變得有趣 156 00:08:25,421 --> 00:08:27,924 相信我,那是我未來的命運 157 00:08:28,257 --> 00:08:29,884 所以只要微笑 158 00:08:29,967 --> 00:08:32,136 嘴裡講乜出來都得? 159 00:08:32,303 --> 00:08:33,513 用個鼻都得? 160 00:08:37,558 --> 00:08:39,018 我不需要這些了 161 00:08:39,810 --> 00:08:40,770 (左洛復) 162 00:08:41,270 --> 00:08:43,105 加落威利的燉菜裡實會好味 163 00:08:45,274 --> 00:08:47,818 人類真的這麼膚淺嗎? 164 00:08:47,902 --> 00:08:51,531 麗莎… 165 00:08:51,656 --> 00:08:54,575 我有膚淺到以此為樂嗎? 166 00:08:55,159 --> 00:08:56,452 我有 167 00:08:57,995 --> 00:09:00,456 我好開心,想高聲唱 168 00:09:02,041 --> 00:09:04,418 你好,世界 169 00:09:06,087 --> 00:09:08,256 戴著牙套高歌好痛 170 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 -自己揀 -那些是什麼藥? 171 00:09:11,384 --> 00:09:13,844 不知道,標籤寫的是西班牙文 172 00:09:20,560 --> 00:09:21,936 -妳好,美人 -你好,巴特 173 00:09:22,019 --> 00:09:24,772 麗莎,好噁心,我唔知係妳 174 00:09:26,607 --> 00:09:30,027 因為微笑 完全改變大家對我的睇法 175 00:09:30,111 --> 00:09:33,322 我想讓妳知道,我永遠會覺得妳噁心 176 00:09:33,447 --> 00:09:37,451 感謝主 我懷疑這是否算是歧視女性 177 00:09:37,577 --> 00:09:39,370 然後我找到這個 178 00:09:39,453 --> 00:09:41,539 (學生勿看,請勿丟棄) 179 00:09:41,622 --> 00:09:43,207 (請放在圖書館書架底層) 180 00:09:45,793 --> 00:09:49,213 (令女性在職場讓人驚豔指南) 181 00:09:49,338 --> 00:09:51,507 自從避孕藥面世 182 00:09:51,632 --> 00:09:54,093 單身女性充斥職場 183 00:09:54,385 --> 00:09:58,514 你杯咖啡,吉姆 加甜,像你喜歡的那樣 184 00:09:59,682 --> 00:10:01,559 記得提我申請離婚 185 00:10:01,851 --> 00:10:04,770 但有些女性無法“融入” 186 00:10:05,313 --> 00:10:07,064 我真係唔明,吉姆 187 00:10:07,148 --> 00:10:09,358 我準備了超強講稿 188 00:10:09,442 --> 00:10:11,986 結果反應超冷淡 189 00:10:12,069 --> 00:10:15,323 妳無準備好一樣東西,就係妳個樣 190 00:10:15,448 --> 00:10:17,742 但我已搽了成面化妝品 191 00:10:17,908 --> 00:10:19,994 讓我對妳上下其手,點出問題 192 00:10:20,161 --> 00:10:21,287 不用問,即管來 193 00:10:22,955 --> 00:10:26,542 妳的臉上有個秘密武器 194 00:10:26,917 --> 00:10:28,961 現在妳肯定可以獲得升職 195 00:10:29,086 --> 00:10:30,087 真的嗎? 196 00:10:30,921 --> 00:10:31,922 假的 197 00:10:33,299 --> 00:10:35,051 明我點解睇呢個唔順超嗎? 198 00:10:35,259 --> 00:10:36,427 因為妳睇乜都唔順超? 199 00:10:36,510 --> 00:10:39,805 因為這代表個死老坑是對的 200 00:10:39,972 --> 00:10:42,433 因為我微笑,所以我變得大受歡迎 201 00:10:42,642 --> 00:10:43,768 我講過啦 202 00:10:53,069 --> 00:10:56,447 竟然唔係成地都是係亞提個樣 或者他成熟了 203 00:10:56,572 --> 00:10:57,948 (歡迎光臨吉弗的婚禮) 204 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 (做我真係爽) 205 00:11:00,910 --> 00:11:04,622 來此替我人生的一章劃下句點 206 00:11:04,872 --> 00:11:06,332 那就祝福彼此吧 207 00:11:08,501 --> 00:11:09,585 好奇怪 208 00:11:09,919 --> 00:11:12,546 女家那邊呀周台慶咁鬼影都無個 209 00:11:17,385 --> 00:11:21,055 請問一下,我們需要 有人拖新娘行紅地氈,你願意嗎? 210 00:11:21,180 --> 00:11:23,557 先話我知,紅地氈有多長? 211 00:11:23,766 --> 00:11:25,059 大約20呎 212 00:11:25,267 --> 00:11:28,270 好,我來,但我要雙份蛋糕 213 00:11:32,191 --> 00:11:35,986 細路大得真快,我知道這天遲早會來 214 00:11:36,696 --> 00:11:39,031 妳永遠都是我的小公主 215 00:11:41,242 --> 00:11:42,910 若他傷害我的小寶貝,我就殺了他 216 00:11:42,993 --> 00:11:44,829 你夠了 217 00:11:45,121 --> 00:11:46,997 各位親友 218 00:11:47,081 --> 00:11:49,250 很高興能通知大家 219 00:11:49,333 --> 00:11:51,669 新郎和新娘自己寫下誓言 220 00:11:53,546 --> 00:11:56,507 跟劇本啦,外行人 221 00:12:00,469 --> 00:12:03,305 天,這太奇怪了 222 00:12:03,389 --> 00:12:05,808 亞提,你是最好的愛人 223 00:12:05,891 --> 00:12:08,728 我們上床時,真係好勁 224 00:12:08,811 --> 00:12:11,439 我頂唔順了,我們閃吧 225 00:12:11,564 --> 00:12:15,359 太恐怖了,就連犀牛也閃了 226 00:12:17,862 --> 00:12:19,864 現在可以錫新娘了 227 00:12:24,869 --> 00:12:26,871 這是我們婚禮的示意圖 228 00:12:26,996 --> 00:12:30,082 妳睇落好開心 這是我們蜜月的示意圖 229 00:12:30,166 --> 00:12:32,585 兩天在俄亥俄州,兩天在密芝根州 230 00:12:32,668 --> 00:12:37,298 然後北上安大略,換個國際風味 231 00:12:37,423 --> 00:12:38,424 (美國橡膠,新婚夫婦) 232 00:12:38,507 --> 00:12:39,925 我才不開心 233 00:12:40,009 --> 00:12:41,635 我畫了一張妳在密芝根說這句話的圖 234 00:12:41,719 --> 00:12:42,845 (傑拉爾德福特總統圖書館 我不開心) 235 00:12:42,928 --> 00:12:46,432 這個微笑太假 根本沒什麼好開心的事 236 00:12:46,557 --> 00:12:49,268 這個世界一團糟,這學校也是 237 00:12:50,561 --> 00:12:51,979 我係話,好好丟垃圾有幾難? 238 00:12:52,480 --> 00:12:55,191 開心女孩把東西丟到洞裡 239 00:12:55,274 --> 00:13:00,029 (回收) 240 00:13:00,529 --> 00:13:04,784 等等,我能用新魔力來改變世界 241 00:13:04,950 --> 00:13:06,327 導人向善 242 00:13:07,870 --> 00:13:10,080 (堆肥,回收) 243 00:13:11,415 --> 00:13:13,584 (春田禪園) 244 00:13:13,667 --> 00:13:14,710 (石棉) 245 00:13:14,835 --> 00:13:15,920 (蘆筍) 246 00:13:20,216 --> 00:13:21,759 不容置疑 247 00:13:21,842 --> 00:13:23,928 同意 248 00:13:24,386 --> 00:13:25,846 我做得到 249 00:13:26,472 --> 00:13:27,556 快點 250 00:13:28,182 --> 00:13:30,684 (麗莎競選學生會會長) 251 00:13:30,768 --> 00:13:32,686 (投麗莎就能踢我) 252 00:13:32,770 --> 00:13:35,189 (忠誠,正直,榮獲獎學金 甜美笑容) 253 00:13:35,272 --> 00:13:38,943 你抄我,麗莎未受歡迎前我就撐她了 254 00:13:39,068 --> 00:13:40,528 你從來不喜歡麗莎 255 00:13:40,653 --> 00:13:44,031 什麼?你肯定記得 我最著名就是那件事 256 00:13:44,240 --> 00:13:47,117 才怪,你最著名的是一揍就哭 257 00:13:47,284 --> 00:13:48,327 證明給我看 258 00:13:51,413 --> 00:13:53,415 你讓我一點成就感都無 259 00:13:54,291 --> 00:13:55,668 民調出爐,妳選情很好 260 00:13:55,751 --> 00:13:58,379 妳籠絡了主要族群 討厭米爾豪斯的女孩 261 00:13:58,587 --> 00:13:59,755 玩打鞦韆的也愛妳 262 00:13:59,922 --> 00:14:01,632 玩搖搖板的就好搖擺 263 00:14:01,757 --> 00:14:03,342 那瀡滑梯的呢? 264 00:14:03,425 --> 00:14:06,136 他們唔上唔落 但玩攀爬架的還在爬 265 00:14:06,262 --> 00:14:07,263 目前的調查是如此 266 00:14:07,346 --> 00:14:11,183 就像所有僅剩一週的選情,妳贏硬 267 00:14:11,267 --> 00:14:14,603 別這麼老定 我的對手很頑強,都比亞史巴克勒 268 00:14:14,687 --> 00:14:16,272 (老子要參選) 269 00:14:16,355 --> 00:14:18,691 你看他的負面廣告 270 00:14:18,941 --> 00:14:21,735 麗莎辛普森說寫字要用手 271 00:14:21,819 --> 00:14:24,029 計數要用筆 272 00:14:24,488 --> 00:14:25,823 知道我點睇嗎? 273 00:14:28,826 --> 00:14:31,370 別擔心,妳只要繼續微笑 274 00:14:31,495 --> 00:14:35,040 我明天跟矯正牙醫有約,要去微調 275 00:14:35,124 --> 00:14:37,543 囊中之物,會長大人 276 00:14:38,168 --> 00:14:39,295 別這麼老定 277 00:14:39,378 --> 00:14:42,214 我為妳的就職典禮畫了示意圖 278 00:14:42,506 --> 00:14:45,342 我看起來超容光煥發的 279 00:14:45,551 --> 00:14:46,802 (兒規牙齒矯正診所) 280 00:14:50,222 --> 00:14:52,766 好,孩子,妳的下牙套裝好了 281 00:14:54,143 --> 00:14:55,936 我個微笑去了邊? 282 00:14:56,937 --> 00:15:00,482 不,弊傢伙 我表情反映我的感覺 283 00:15:00,608 --> 00:15:02,776 半年後,妳會有完美的牙齒 284 00:15:02,902 --> 00:15:05,821 半年?我現在就要賣笑 285 00:15:05,946 --> 00:15:07,615 不,我能用意志力克服 286 00:15:11,243 --> 00:15:15,122 拉爾夫誤把維持器丟進垃圾桶了 我們能點補救? 287 00:15:15,247 --> 00:15:16,916 重做一副要五百美元 288 00:15:17,374 --> 00:15:20,085 這次祕密任務是什麼,警長? 289 00:15:20,210 --> 00:15:22,880 姑且說我們在搜索維持器 290 00:15:23,255 --> 00:15:30,179 (警方,垃圾島位於正前方) 291 00:15:32,556 --> 00:15:33,557 我瞧瞧,我要帶這些 292 00:15:34,934 --> 00:15:35,976 停手 293 00:15:36,185 --> 00:15:39,063 美枝,雪櫃仔入面都係免費的 294 00:15:39,313 --> 00:15:41,982 知道瑞士三角朱古力市價幾多嗎? 295 00:15:43,150 --> 00:15:44,276 荷馬,停手 296 00:15:44,360 --> 00:15:46,946 我無法不去想那個可憐女人 297 00:15:47,071 --> 00:15:50,324 亞提娶她只因為她生得似我 298 00:15:50,491 --> 00:15:51,951 我是說真係勁似 299 00:15:52,034 --> 00:15:54,078 妳說得對,我們要去告訴她這點 300 00:15:54,286 --> 00:15:58,165 但首先,我想對這張床做點壞事 301 00:16:05,923 --> 00:16:09,468 妳確定我們可以來這裡 現在基本上算是他的蜜月 302 00:16:09,635 --> 00:16:12,262 啊… 303 00:16:14,848 --> 00:16:15,849 亞提? 304 00:16:15,933 --> 00:16:18,352 我正處於人生谷底 305 00:16:18,769 --> 00:16:19,895 但進來吧 306 00:16:22,481 --> 00:16:26,652 身為女性,我想告訴你老婆實情 307 00:16:26,735 --> 00:16:28,153 好,有何不可? 308 00:16:28,612 --> 00:16:29,780 當著她的面講 309 00:16:31,865 --> 00:16:33,325 現在妳知道我的秘密了 310 00:16:33,409 --> 00:16:37,371 我耗費數年神複製我心中的唯一伴侶 311 00:16:37,621 --> 00:16:38,622 即係妳,美枝 312 00:16:41,083 --> 00:16:43,252 但她們全都有某部分的瑕疵 313 00:16:44,378 --> 00:16:45,879 這個很殘暴 314 00:16:45,963 --> 00:16:47,715 這個一直想殺我 315 00:16:47,798 --> 00:16:49,591 這個的頭是焗麵包機 316 00:16:49,717 --> 00:16:52,261 而且入口太小不能焗貝果 317 00:16:53,137 --> 00:16:55,472 你為何要娶機械人? 318 00:16:55,556 --> 00:16:56,765 我無 319 00:16:57,016 --> 00:16:58,517 那是我的最後一招 320 00:16:58,767 --> 00:17:00,811 我以為妳見到我倆咁襯 321 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 會明白我倆該是天生一對 322 00:17:03,647 --> 00:17:07,735 我就是詩人口中的“愛情的傻瓜” 323 00:17:07,818 --> 00:17:09,570 -亞提 -什麼? 324 00:17:09,695 --> 00:17:11,405 你不傻,你很聰明 325 00:17:11,530 --> 00:17:15,242 你這瘋狂的計畫其實也有絕妙之處 326 00:17:15,367 --> 00:17:18,871 試想若你把天才用在正途 327 00:17:19,246 --> 00:17:21,123 太好了 328 00:17:21,415 --> 00:17:25,669 只有妳能在腐朽的我身上看出神奇 329 00:17:25,836 --> 00:17:27,963 我會成為一個更好的人 330 00:17:28,088 --> 00:17:29,173 好極了 331 00:17:29,298 --> 00:17:32,217 -然後妳就會愛我嗎? -不會 332 00:17:32,718 --> 00:17:35,804 那我就放棄吧 333 00:17:36,430 --> 00:17:37,473 要嗎? 334 00:17:39,975 --> 00:17:40,976 真討厭 335 00:17:41,060 --> 00:17:42,186 (亞提吉弗孤兒院) 336 00:17:42,269 --> 00:17:45,522 亞提,你和藍色瑪姬兵團獻身公益 337 00:17:45,606 --> 00:17:48,192 接下來有什麼計畫? 338 00:17:48,358 --> 00:17:50,069 我要娶其中一人為妻 339 00:17:51,779 --> 00:17:53,322 我沒幫妳們做翅膀啊 340 00:17:53,530 --> 00:17:54,948 生命自會找到出路 341 00:17:55,240 --> 00:17:57,659 (學生會今日辯論,輸者留校觀察) 342 00:17:58,327 --> 00:17:59,620 大家請安靜 343 00:17:59,745 --> 00:18:02,915 越快完成辯論,老師就能去食雪糕 344 00:18:02,998 --> 00:18:05,042 (麗莎帶頭對抗皺眉,支持巴克勒) 345 00:18:05,125 --> 00:18:06,752 別給西蒙吃,他會胃氣脹 346 00:18:07,252 --> 00:18:08,587 我知道 347 00:18:08,754 --> 00:18:13,884 我們請來特別主持人,瑪莉貝利州長 348 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 首位候選人是都比亞史巴克勒 349 00:18:17,513 --> 00:18:19,890 都比亞… 350 00:18:20,182 --> 00:18:21,266 那是你兄弟 351 00:18:21,433 --> 00:18:23,310 他喜歡被稱為“他們” 352 00:18:23,393 --> 00:18:26,355 因為他在我肚子裡吞掉了雙胞胎手足 353 00:18:26,480 --> 00:18:29,525 另一位候選人因病使用視訊連線 354 00:18:29,650 --> 00:18:33,362 麗莎辛普森 麗莎,抱歉,請問妳有何政見? 355 00:18:33,445 --> 00:18:38,367 我對學校有大計畫,高瞻遠矚的計畫 356 00:18:38,492 --> 00:18:43,455 我能做出成果 我的對手甚至拚不出“成果”這個詞 357 00:18:43,539 --> 00:18:46,667 我當然會,“繩子”的“繩” 358 00:18:46,834 --> 00:18:51,130 “蘋果”的“果”,繩果 359 00:18:51,338 --> 00:18:52,923 成果不是那樣拚的 360 00:18:53,132 --> 00:18:55,634 麗莎聽落根本無病 361 00:18:57,553 --> 00:18:59,763 你說你以前做過 362 00:18:59,930 --> 00:19:02,141 那是我的男性自尊在回答 363 00:19:08,939 --> 00:19:11,650 麗莎在用笑面app 364 00:19:16,822 --> 00:19:19,158 好,我試著愚弄大家,我錯了 365 00:19:19,241 --> 00:19:21,285 這真是萬惡不赦 366 00:19:21,451 --> 00:19:23,162 你來學校政見辯論幹嘛? 367 00:19:23,412 --> 00:19:26,123 我的私生子是在校生 368 00:19:27,207 --> 00:19:28,876 好羞愧 369 00:19:29,001 --> 00:19:30,919 我的政見還是很好 370 00:19:31,003 --> 00:19:33,505 我只聽到有人在呤呤沉沉 371 00:19:33,589 --> 00:19:35,924 都比亞… 372 00:19:36,008 --> 00:19:38,677 都比亞… 373 00:19:39,553 --> 00:19:41,221 不是吧 374 00:19:41,847 --> 00:19:46,059 我不想相信我受歡迎全因為蠢微笑 375 00:19:47,019 --> 00:19:48,228 但還真的是 376 00:19:48,353 --> 00:19:50,480 妳還是孩子,而且世界在改變 377 00:19:50,606 --> 00:19:54,776 在未來,人們不會以外貌論斷女人 而是以內涵 378 00:19:54,860 --> 00:19:58,947 或許吧,但未來好遙遠 379 00:19:59,281 --> 00:20:01,074 我講過啦,妳該笑多點 380 00:20:01,825 --> 00:20:03,994 未來從現在開始 381 00:20:09,958 --> 00:20:12,711 我要敬酒,我終於讓妳們盡善盡美 382 00:20:12,794 --> 00:20:15,505 外貌和美枝相同,而且永遠不會離開 383 00:20:15,589 --> 00:20:19,593 現在,哪位幸運女孩想與亞提同樂? 384 00:20:20,969 --> 00:20:24,264 我在省電模式 385 00:20:24,389 --> 00:20:26,683 隨妳,妳們兩個呢? 386 00:20:26,892 --> 00:20:28,101 省電模式 387 00:20:28,352 --> 00:20:30,312 電量僅剩百分之一 388 00:20:31,980 --> 00:20:33,440 我就是不喜歡你 389 00:20:36,318 --> 00:20:37,527 我就當那是飛吻了 390 00:20:51,458 --> 00:20:56,880 (畢業舞會) 391 00:20:56,964 --> 00:21:00,884 (立刻開始省電,支持廢核) 392 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 (《蠢人才需微笑》 麗莎辛普森著)