1
00:00:04,004 --> 00:00:05,338
Még van hátra pár napom!
2
00:00:05,422 --> 00:00:07,173
ÜDVÖZÖLJÜK A SPRINGFIELDI ATOMERŐMŰBEN!
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,719
A NEMES LÉLEK A LEGKISEBB EMBERT
IS NAGGYÁ TESZI
4
00:00:10,802 --> 00:00:11,678
PUFÓK FÁNK
5
00:00:11,761 --> 00:00:13,346
SZEMÜVEG. - NEM SEGÍTÜNK LÁTNI,
EZ CSAK AZ ÉV
6
00:00:13,430 --> 00:00:14,723
SPRINGFIELDI ÁLTALÁNOS ISKOLA
7
00:00:14,806 --> 00:00:18,143
AZ OFŐ ÖNSZÁNTÁBÓL TÖLTÖTTE
OTTHON A SZILVESZTERT
8
00:00:21,646 --> 00:00:25,734
HÁROM NAP BALESET NÉLKÜL
9
00:00:25,984 --> 00:00:27,277
ABSZOLÚT ROPI
10
00:00:27,402 --> 00:00:30,030
ROPI-ROPOGÓS MÜZLI
PARADIHÁNYLÉ
11
00:01:11,613 --> 00:01:14,365
PICI ÖKOHARCOS MAGAZIN
HALÁLRAÍTÉLT
12
00:01:16,076 --> 00:01:19,621
Hé, kisasszony.
Sokkal szebb lennél, ha mosolyognál.
13
00:01:19,871 --> 00:01:21,456
Tessék? Ki maga?
14
00:01:21,539 --> 00:01:24,501
Férfi vagyok.
Szóval tudom, miről beszélek.
15
00:01:24,709 --> 00:01:26,961
Mosolyogj, és sokkal népszerűbb leszel.
16
00:01:27,087 --> 00:01:30,381
Komolyan beszél? Ugye tudja, hogy
erre egész életemben emlékezni fogok?
17
00:01:30,465 --> 00:01:31,716
Nos, erre való a terápia.
18
00:01:31,800 --> 00:01:32,801
A FÖLD AZ ELSŐ
19
00:01:32,926 --> 00:01:36,471
És azt mondta, ha nem mosolygok,
akkor nem vagyok szép.
20
00:01:36,554 --> 00:01:39,099
Édesem, nagyon szép vagy.
21
00:01:39,182 --> 00:01:42,852
És hála a pubertás appnak a telómon,
kiderül, hogy mire számíthatunk.
22
00:01:43,228 --> 00:01:44,104
CAM-ASS
23
00:01:50,276 --> 00:01:52,612
KÖZÖSSÉGI ÉLET HIÁNYA
24
00:01:53,321 --> 00:01:56,366
Várjatok. Ez nem történhet meg.
Már volt fogszabályzóm.
25
00:01:57,408 --> 00:01:59,869
Hát, attól tartok,
újra fel kell rakatnunk.
26
00:01:59,953 --> 00:02:05,500
A férfi, akiről azt hittük, hogy fogorvos,
valójában egy kuruzsló parodontológus.
27
00:02:06,835 --> 00:02:10,755
Kuruzsló parodontológus…
Ez a család mindenen spórol.
28
00:02:10,839 --> 00:02:13,675
Homer elvitt egy pszichiáterhez.
29
00:02:13,800 --> 00:02:17,220
Három alkalom után rájöttem,
hogy valójában egy szemüveges kecske.
30
00:02:17,428 --> 00:02:19,305
Többet nem me-he-hentem vissza.
31
00:02:21,182 --> 00:02:23,184
Fogszabályzó? Már megint?
32
00:02:23,351 --> 00:02:26,771
Miért én vagyok a családban az egyetlen,
akinek fogszabályzóra van szüksége?
33
00:02:32,902 --> 00:02:35,738
Ne nézz olyan önelégülten, fiú.
Próbáljuk ki rajtad is ezt az appot!
34
00:02:37,198 --> 00:02:38,950
Helló, Aaron Eckhart.
35
00:02:41,661 --> 00:02:43,663
Pubertás!
Lássuk, mi jön utána.
36
00:02:43,955 --> 00:02:44,831
ÉLT 17 ÉVET
37
00:02:44,956 --> 00:02:45,874
Király!
38
00:02:46,374 --> 00:02:48,960
Homie, nézd!
Ez ma jött postán.
39
00:02:49,085 --> 00:02:50,170
Mi ez?
40
00:02:50,253 --> 00:02:53,256
Megint lerészegedtem, és felesleges
dolgokat rendeltem eBay-ről? Jöhet még.
41
00:02:53,965 --> 00:02:55,258
RETRO NASI
M POVICH APASÁGI TESZT
42
00:02:57,552 --> 00:02:58,595
Helló, Simpsonék.
43
00:02:58,678 --> 00:03:03,308
Én vagyok az, Artie Ziff,
előre rögzített formában.
44
00:03:03,558 --> 00:03:05,268
Szóval nem tudtok hozzám beszélni.
45
00:03:05,435 --> 00:03:07,979
- Nem tudok?
- Nem, nem tudsz.
46
00:03:08,146 --> 00:03:09,898
Nevetésszünet.
47
00:03:10,148 --> 00:03:11,274
És köszönöm.
48
00:03:11,399 --> 00:03:14,736
Artie Ziff? Az nem az a gazdag fickó,
aki akár az apánk is lehetett volna?
49
00:03:14,861 --> 00:03:17,780
Én vagyok az egyetlen férfi,
akivel anyád valaha is együtt volt,
50
00:03:17,864 --> 00:03:19,866
és ezt egy cseppet sem bánta meg.
51
00:03:20,033 --> 00:03:22,118
- Nos...
- Te maradj ki ebből, Marge!
52
00:03:22,202 --> 00:03:25,288
Nagyszerű híreim vannak.
Megházasodom, és meg vagytok hívva.
53
00:03:25,455 --> 00:03:28,291
Azt kérdezitek, miért házasodom meg?
54
00:03:28,416 --> 00:03:31,211
Megtaláltam a lelki társam.
55
00:03:31,628 --> 00:03:32,670
Féltékenyek vagytok?
56
00:03:34,214 --> 00:03:35,131
OTT LESZEK
NEM LESZEK OTT
57
00:03:35,215 --> 00:03:37,217
Április 12, gazdagék esküvője.
Visszajelzést kérünk!
58
00:03:37,342 --> 00:03:39,052
Csirke vagy hal? Vagy vegán.
59
00:03:39,135 --> 00:03:40,178
VESZTES
60
00:03:40,261 --> 00:03:41,262
Viszlát!
61
00:03:41,346 --> 00:03:42,889
Szóval, mi van még a levélben?
62
00:03:43,097 --> 00:03:45,642
Kaptunk egy szórólapot a Dunapapírtól!
63
00:03:46,309 --> 00:03:49,896
Háromnegyedes rétegelt lemez,
húsz dollár ívenként.
64
00:03:50,104 --> 00:03:53,608
Jövök már! Ó, nincs autóm…
65
00:03:54,442 --> 00:03:56,402
Nem gondolod komolyan,
hogy elmegyünk, ugye?
66
00:03:56,486 --> 00:03:58,404
Az a bunkó állandóan
szét akart minket választani.
67
00:03:58,529 --> 00:04:01,532
Konfliktust érzek a levegőben.
68
00:04:01,699 --> 00:04:05,370
Ha eljöttök, ígérem, hogy
csodásan fogjátok érezni magatokat.
69
00:04:05,536 --> 00:04:08,790
Pezsgő, kaviár,
frissen sütött jégszobrok,
70
00:04:08,873 --> 00:04:12,168
egy fickó, aki megtippeli a súlyodat,
és mindig alacsony számot mond!
71
00:04:13,503 --> 00:04:14,379
ELFOGAD
ELUTASÍT
72
00:04:14,879 --> 00:04:18,800
Köszönöm. Most pedig egy kis
jó hangulat, jöjjön Tupac Shakur.
73
00:04:18,967 --> 00:04:20,176
Ne késlekedj
74
00:04:20,301 --> 00:04:22,512
A tesóm, Artie partit ad
75
00:04:22,637 --> 00:04:24,514
Ez az esküvő nagyon zsír lesz
76
00:04:24,889 --> 00:04:27,392
Miért nem hagytok meghalni?
77
00:04:27,517 --> 00:04:28,977
Hogy kell ezt megállítani?
78
00:04:29,060 --> 00:04:31,104
Ez az Artie show, és nincs megállás!
79
00:04:31,229 --> 00:04:34,023
- Én döntöm el, mikor...
- Kérem, engedjen szabadon.
80
00:04:34,107 --> 00:04:36,317
- Á, megvan.
- Isten áldjon!
81
00:04:36,985 --> 00:04:38,236
UTÓDURALOM FOGSZABÁLYZÁS
82
00:04:38,319 --> 00:04:39,237
DR. UTÓDURALOM
83
00:04:43,074 --> 00:04:45,702
Most pedig, mindenki kedvence,
öblítés és köpés.
84
00:04:47,745 --> 00:04:50,623
És már készen is vagyunk.
A felső fogsorral.
85
00:04:50,790 --> 00:04:52,333
Az alsót jövő héten tesszük fel.
86
00:04:52,458 --> 00:04:55,670
És aztán csak egy életen át
kell hordanod.
87
00:04:55,795 --> 00:04:57,463
Nos, gyakorlatilag láthatatlan.
88
00:04:57,588 --> 00:04:59,924
Nem tudom becsukni a számat.
89
00:05:00,008 --> 00:05:02,218
A sín oldalt fenn tartja az ajkaidat.
90
00:05:02,302 --> 00:05:04,887
Majd be fog állni.
A lényeg, hogy boldog vagy.
91
00:05:05,013 --> 00:05:06,556
Nem vagyok boldog.
92
00:05:06,723 --> 00:05:07,765
Szívj egy kis nitrót.
93
00:05:10,184 --> 00:05:12,562
Be kellene vonni az engedélyét.
94
00:05:13,313 --> 00:05:14,314
Kérek még.
95
00:05:14,439 --> 00:05:16,190
- Ennyi elég volt.
- Nem, nem elég!
96
00:05:16,858 --> 00:05:17,859
Na, add ide.
97
00:05:17,984 --> 00:05:20,403
Azt hittem, az a neve, hogy Utóduralom.
98
00:05:20,528 --> 00:05:22,655
Az az Utoduralomovics rövidítése.
99
00:05:22,780 --> 00:05:25,408
Románul azt jelenti,
hogy öld meg az összes gyereket.
100
00:05:25,700 --> 00:05:27,994
LEGÉNYBÚCSÚ
KÉT NAP AZ ESKÜVŐIG
101
00:05:35,835 --> 00:05:38,588
Ez a lift elbír 32 embert.
102
00:05:39,255 --> 00:05:41,382
Múlt héten felhoztunk egy orrszarvút.
103
00:05:41,507 --> 00:05:43,301
VÁLASSZON HOMÁRT
104
00:05:43,384 --> 00:05:45,178
VÁLASSZON BORJÚT
105
00:05:45,261 --> 00:05:46,346
VÁLASZON SZUPERKUPA GYŰRŰT
106
00:05:46,471 --> 00:05:48,139
Annyira fáj a fejem.
107
00:05:55,396 --> 00:05:56,397
Irigykedsz?
108
00:05:59,942 --> 00:06:00,943
Lábhoz.
109
00:06:01,277 --> 00:06:04,697
Aranyat érsz. Szó szerint.
Le ne ess a tetőről.
110
00:06:04,989 --> 00:06:08,993
Homer Simpson. A férfi,
aki előbb jutott el a Marge nevű bolygóra.
111
00:06:09,118 --> 00:06:11,162
Milliárdos létedre te is jó voltál.
112
00:06:11,329 --> 00:06:14,707
Hé, én nem pénzből vagyok.
Bár valójában igen.
113
00:06:14,832 --> 00:06:19,128
A feltételes szabadlábra helyezésem óta
meggazdagodtam, pénzkinézetű tüzifából,
114
00:06:19,295 --> 00:06:21,047
a neve PénzÉg(h)ess.
115
00:06:21,172 --> 00:06:22,632
PÉNZÉG(H)ESS
116
00:06:22,715 --> 00:06:25,551
Ez a legkirályabb dolog.
Az áll rajta, hogy égess pénzt.
117
00:06:25,676 --> 00:06:27,512
Úgy néz ki, mintha pénzt égetnél.
118
00:06:27,678 --> 00:06:28,888
Igen, ez az alapötlet.
119
00:06:29,514 --> 00:06:32,850
Nem, nem, nem.
Ez annyira vicces. Nem érted?
120
00:06:32,975 --> 00:06:34,519
Persze, hogy értem.
Az én ötletem volt.
121
00:06:34,602 --> 00:06:37,480
Nem, nem, nem.
Figyu, az a lényeg, hogy égesd el a pénzt,
122
00:06:37,563 --> 00:06:38,940
de valójában...
123
00:06:39,524 --> 00:06:41,984
Tudom. Tudom.
Beszélgess valaki mással.
124
00:06:42,276 --> 00:06:44,695
Hé, haver, te híradós vagy.
Mondd meg őszintén.
125
00:06:44,821 --> 00:06:46,406
Ez az esküvő ott van a szeren?
126
00:06:46,614 --> 00:06:48,449
Exkluzív jelentés. Patent.
127
00:06:48,616 --> 00:06:52,078
Egyéb híreink, a helyi bemondó
bezsákolná a hosstessnek.
128
00:06:53,037 --> 00:06:54,997
Ez most érkezett,
tudja, hogy házas vagyok.
129
00:06:55,164 --> 00:06:56,999
Tizenegykor érkezik… a semmi.
130
00:06:57,166 --> 00:07:01,003
Homer, mivel ez egy legénybúcsú,
szeretnék mutatni neked valamit.
131
00:07:01,170 --> 00:07:03,756
De egy szót se az asszonyoknak.
132
00:07:03,881 --> 00:07:05,591
Tényleg, egyébként
hogyan ismerkedtetek meg?
133
00:07:05,800 --> 00:07:08,845
Szokásos. A fiú beleszeret a lányba,
a lány beleszeret a bankszámlába.
134
00:07:08,970 --> 00:07:13,349
Most pedig csukd be a szemed.
Ilyen csábító testet még soha nem láttál.
135
00:07:14,350 --> 00:07:16,185
Pontosan ahogy elképzeltem!
136
00:07:18,646 --> 00:07:19,981
Kajakóma. Rendbe jön.
137
00:07:28,614 --> 00:07:29,991
Heló, barinő!
138
00:07:30,825 --> 00:07:31,909
Kicsoda, én?
139
00:07:31,993 --> 00:07:36,539
Lisa, gyantáztattad a szemöldököd?
Fantasztikusan nézel ki!
140
00:07:36,747 --> 00:07:38,040
Nincs szemöldököm.
141
00:07:38,332 --> 00:07:40,835
Csekkold az ikerhernyókat!
142
00:07:42,420 --> 00:07:43,629
Mi történik?
143
00:07:43,963 --> 00:07:48,676
A mosolya jóllakottá tesz,
mintha tényleg vacsoráztam volna tegnap.
144
00:07:48,801 --> 00:07:51,304
Ha sosem eszel, hogy lehetsz ilyen kövér?
145
00:07:52,513 --> 00:07:56,726
Az amerikaiak kövérek és szegények
egyszerre. Ettől vagyunk nagyszerűek.
146
00:07:56,851 --> 00:07:57,852
MALAC A PÁCBAN
147
00:07:57,977 --> 00:08:02,315
És így, miután megmentette Wilburt,
Charlotte elkúszott meghalni,
148
00:08:02,398 --> 00:08:06,944
pontosan ahogy a pajtapókok teszik ősszel.
149
00:08:09,530 --> 00:08:13,284
Bravó, Lisa! Micsoda pozitív
megjegyzéssel fejezzük be az órát.
150
00:08:13,993 --> 00:08:16,162
Pozitív? Pozitív?
151
00:08:16,245 --> 00:08:19,957
Charlotte egyedül halt meg
a világ legszomorúbb helyén,
152
00:08:20,124 --> 00:08:22,043
egy üres vásártéren.
153
00:08:22,293 --> 00:08:25,296
Nos, a mosolygós arcod
szórakoztatóvá tette a magányos halált.
154
00:08:25,421 --> 00:08:27,924
És hidd el, én is efelé tartok.
155
00:08:28,257 --> 00:08:29,884
Tehát egészen addig, amíg mosolygok,
156
00:08:29,967 --> 00:08:32,136
nem számít, hogy mi hagyja el a számat?
157
00:08:32,303 --> 00:08:33,513
Vagy az orrodat.
158
00:08:37,558 --> 00:08:39,018
Ezekre már nincs szükségem.
159
00:08:39,810 --> 00:08:40,770
FRONTIN
160
00:08:41,270 --> 00:08:43,105
Ez jó lesz Willie pörköltjébe.
161
00:08:45,274 --> 00:08:47,818
Lehet, hogy az emberek
tényleg ennyire sekélyesek?
162
00:08:47,902 --> 00:08:51,531
Lisa! Lisa! Lisa!
163
00:08:51,656 --> 00:08:54,575
És én elég sekélyes vagyok ahhoz,
hogy ezt élvezzem?
164
00:08:55,159 --> 00:08:56,452
Az vagyok!
165
00:08:57,995 --> 00:09:00,456
Annyira boldog vagyok,
hogy legszívesebben dalra fakadnék!
166
00:09:02,041 --> 00:09:04,418
Helló, világ!
167
00:09:06,087 --> 00:09:08,256
Ez most nagyon fáj.
168
00:09:09,423 --> 00:09:11,300
- Válassz.
- Mik azok?
169
00:09:11,384 --> 00:09:13,844
Fogalmam sincs,
a feliratok spanyolul vannak.
170
00:09:20,560 --> 00:09:21,936
- Helló, szépségem!
- Hali, Bart.
171
00:09:22,019 --> 00:09:24,772
Lisa? Oh, fúj.
Nem tudtam, hogy te vagy az.
172
00:09:26,607 --> 00:09:30,027
A mosoly miatt... Teljesen másképp
látnak az emberek.
173
00:09:30,111 --> 00:09:33,322
Hát, szeretném ha tudnád,
hogy számomra mindig undorító leszel.
174
00:09:33,447 --> 00:09:37,451
Hála Istennek. Kétségeim voltak,
próbáltam kitalálni, hogy ez szexista-e.
175
00:09:37,577 --> 00:09:39,370
Aztán ezt találtam.
176
00:09:39,453 --> 00:09:41,539
TILOS DIÁKOKNAK MEGMUTATNI
ÉS TILOS KIDOBNI
177
00:09:41,622 --> 00:09:43,207
TÁROLJA A KÖNYVTÁRBAN
AZ LEGALSÓ POLCON
178
00:09:45,793 --> 00:09:49,213
EGY CSAJSZI ÚTMUTATÁSAI
ÍGY NYŰGÖZD LE A MUNKAHELYED
179
00:09:49,338 --> 00:09:51,507
Úgy tűnik, a fogamzágátló feltalálása óta
180
00:09:51,632 --> 00:09:54,093
a munkahelyek tele vannak
egyedülálló nőkkel.
181
00:09:54,385 --> 00:09:58,514
Itt a kávéd, Jim.
Extra cukorral, ahogy szereted.
182
00:09:59,682 --> 00:10:01,559
Majd emlékeztessenek, hogy el kell válnom.
183
00:10:01,851 --> 00:10:04,770
De néhány nő számára
gondot okoz a „beilleszkedés”.
184
00:10:05,313 --> 00:10:07,064
Nos, nem tudok rájönni, Jim.
185
00:10:07,148 --> 00:10:09,358
Rengeteget készültem
egy nagy prezentációra,
186
00:10:09,442 --> 00:10:11,986
de úgy ment, mint apáca a go-go bárban.
187
00:10:12,069 --> 00:10:15,323
Nos, van egy dolog,
ami nem stimmelt, az arcod.
188
00:10:15,448 --> 00:10:17,742
De egy kiló Avon Luxe van rajtam.
189
00:10:17,908 --> 00:10:19,994
Hadd érintselek meg,
és megmutatom a problémát.
190
00:10:20,161 --> 00:10:21,287
Kérned sem kell.
191
00:10:22,955 --> 00:10:26,542
Van egy titkos fegyvered az arcod közepén.
192
00:10:26,917 --> 00:10:28,961
Így már biztos,
hogy megkapod az előléptetést.
193
00:10:29,086 --> 00:10:30,087
Komolyan?
194
00:10:30,921 --> 00:10:31,922
Nem.
195
00:10:33,299 --> 00:10:35,051
Nem érted, miért utálom ezt ennyire?
196
00:10:35,259 --> 00:10:36,427
Azért, mert mindent utálsz?
197
00:10:36,510 --> 00:10:39,805
Mert ez alátámasztja azt,
amit a bunkó öregember mondott.
198
00:10:39,972 --> 00:10:42,433
Sokkal népszerűbb vagyok,
csak azért, mert mosolygok.
199
00:10:42,642 --> 00:10:43,768
Mondtam.
200
00:10:53,069 --> 00:10:56,447
Hűha. Egyetlen kép sincs Artie-ról.
Talán benőtt a feje lágya.
201
00:10:56,572 --> 00:10:57,948
ÜDVÖZÖLJÜK A ZIFF ESKÜVŐN
202
00:10:58,032 --> 00:10:59,950
NAGYSZERŰ, HOGY ÉN VAGYOK ÉN!
203
00:11:00,910 --> 00:11:04,622
Nos, azt hiszem, azzal, hogy itt vagyok,
egy fejezet lezárul az életemben.
204
00:11:04,872 --> 00:11:06,332
Szóval, l'chaim.
205
00:11:08,501 --> 00:11:09,585
Ez furcsa.
206
00:11:09,919 --> 00:11:12,546
A menyasszony családjából senki sincs itt.
207
00:11:17,385 --> 00:11:21,055
Elnézést! Szükségünk van valakire, aki
oltárhoz kíséri a menyasszonyt. Megtenné?
208
00:11:21,180 --> 00:11:23,557
Először is, mondja meg,
mennyit kell sétálni.
209
00:11:23,766 --> 00:11:25,059
Körülbelül hat métert.
210
00:11:25,267 --> 00:11:28,270
Oké, megcsinálom.
De két adag tortát kérek!
211
00:11:32,191 --> 00:11:35,986
Olyan gyorsan felnőnek.
Tudtam, hogy egyszer eljön ez a nap.
212
00:11:36,696 --> 00:11:39,031
Mindig az én pici lányom maradsz.
213
00:11:41,242 --> 00:11:42,910
Ha valaha bántani meri a babámat,
megölöm.
214
00:11:42,993 --> 00:11:44,829
Az ég szerelmére.
215
00:11:45,121 --> 00:11:46,997
Család, barátok.
216
00:11:47,081 --> 00:11:49,250
Nagy örömömre szolgál,
hogy tájékoztathatom önöket,
217
00:11:49,333 --> 00:11:51,669
a menyasszony és a vőlegény
saját maguk írták a fogadalmukat.
218
00:11:53,546 --> 00:11:56,507
Tartsátok magatokat a forgatókönyvhöz,
amatőrök.
219
00:12:00,469 --> 00:12:03,305
Uram Isten! Ez nagyon furcsa.
220
00:12:03,389 --> 00:12:05,808
Artie, te vagy a világ legjobb szeretője.
221
00:12:05,891 --> 00:12:08,728
Amikor szexelünk,
az annyira, de annyira jó.
222
00:12:08,811 --> 00:12:11,439
Én ezt nem bírom tovább. Elmegyünk.
223
00:12:11,564 --> 00:12:15,359
Ja, ez nagyon ijesztő.
Még az orrszarvú is lelép.
224
00:12:17,862 --> 00:12:19,864
Most megcsókolhatja a menyasszonyt.
225
00:12:24,869 --> 00:12:26,871
És ez egy kép rólunk az esküvőnkön.
226
00:12:26,996 --> 00:12:30,082
Annyira boldog vagy.
És ezek mi vagyunk a nászúton.
227
00:12:30,166 --> 00:12:32,585
Kép nap Ohióban, két nap Michiganben,
228
00:12:32,668 --> 00:12:37,298
és juhúú, fel Ontarióba
egy kis nemzetközi kalandért.
229
00:12:37,423 --> 00:12:38,424
UNIROYAL
FRISS HÁZASOK
230
00:12:38,507 --> 00:12:39,925
Nem vagyok boldog.
231
00:12:40,009 --> 00:12:41,635
Van egy rajz, amin ezt mondod Michiganben.
232
00:12:41,719 --> 00:12:42,845
GERALD FORD ELNÖKI KÖNYVTÁR
233
00:12:42,928 --> 00:12:46,432
Ez a mosoly annyira rossz.
Nincs semmi, aminek örülni kéne.
234
00:12:46,557 --> 00:12:49,268
A világ egy nagy káosz, a suli dettó.
235
00:12:50,561 --> 00:12:51,979
Ez miért olyan nehéz?
236
00:12:52,480 --> 00:12:55,191
A boldog csaj betette a lyukba a cuccot!
237
00:12:55,274 --> 00:13:00,029
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
238
00:13:00,529 --> 00:13:04,784
Várj egy percet. Az új képességemmel
megváltoztathatom a dolgokat.
239
00:13:04,950 --> 00:13:06,327
Jóra használhatom.
240
00:13:07,870 --> 00:13:10,080
KOMPOSZ/ÚJRAHASZNOSÍTÁS
241
00:13:11,415 --> 00:13:13,584
SPRINGFIELDI ELE-ZEN-TÁRIS KERT
242
00:13:13,667 --> 00:13:14,710
AZBESZT
243
00:13:14,835 --> 00:13:15,920
SPÁRGA
244
00:13:20,216 --> 00:13:21,759
Kétségtelenül.
245
00:13:21,842 --> 00:13:23,928
Halljuk, halljuk! Halljuk, halljuk!
246
00:13:24,386 --> 00:13:25,846
Valóra tudom váltani!
247
00:13:26,472 --> 00:13:27,556
Siess!
248
00:13:28,182 --> 00:13:30,684
LISÁT A DIÁKTANÁCS ELNÖKI POSZTJÁRA
249
00:13:30,768 --> 00:13:32,686
RÚGJ BELÉM, ÉS SZAVAZZ LISÁRA
250
00:13:32,770 --> 00:13:35,189
LOJALITÁS - INTEGRITÁS
STIPENDIUM - ATTRAKTÍV MOSOLY
251
00:13:35,272 --> 00:13:38,943
Pózerek. Én már azelőtt ott voltam
Lisának, mielőtt menő lett volna.
252
00:13:39,068 --> 00:13:40,528
Sosem kedvelted Lisát.
253
00:13:40,653 --> 00:13:44,031
Mi? Emlékezned kell rá.
Ez az egyetlen dolog jellemző rám.
254
00:13:44,240 --> 00:13:47,117
Nem. A te egyetlen jellemződ,
hogy sírsz, amikor ütnek.
255
00:13:47,284 --> 00:13:48,327
Bizonyítsd be.
256
00:13:51,413 --> 00:13:53,415
Elrontod a szórakozást.
257
00:13:54,291 --> 00:13:55,668
A felmérések alapján jól állsz.
258
00:13:55,751 --> 00:13:58,379
Megvetted a legfontosabbakat,
a lányokat, akik utálják Milhouse-t.
259
00:13:58,587 --> 00:13:59,755
Népszerű vagy az ingadozóknál,
260
00:13:59,922 --> 00:14:01,632
de a billegők bárkire szavazhatnak.
261
00:14:01,757 --> 00:14:03,342
Mi van a gyerekekkel a csúszdán?
262
00:14:03,425 --> 00:14:06,136
Egyszer fent, egyszer lent.
De a mászókások jönnek fel.
263
00:14:06,262 --> 00:14:07,263
Ez minden.
264
00:14:07,346 --> 00:14:11,183
Mint minden választás a szavazás
előtt egy héttel, már ez is a zsákban van.
265
00:14:11,267 --> 00:14:14,603
Ne légy olyan biztos benne. Kemény
ellenféllel állok szemben. Dubya Spuckler.
266
00:14:14,687 --> 00:14:16,272
NYOMASSUK
267
00:14:16,355 --> 00:14:18,691
Nézd meg ezt a negatív reklámot,
amit csinált.
268
00:14:18,941 --> 00:14:21,735
Lisa Simpson tud írni és olvasni,
269
00:14:21,819 --> 00:14:24,029
meg számolni is.
270
00:14:24,488 --> 00:14:25,823
Tudjátok, én mit mondok?
271
00:14:28,826 --> 00:14:31,370
Ne aggódj, csak mosolyogj.
272
00:14:31,495 --> 00:14:35,040
Nos, holnapra időpontom van
fogszabályzásra.
273
00:14:35,124 --> 00:14:37,543
Már a zsákban van, Elnök Asszony.
274
00:14:38,168 --> 00:14:39,295
Ne legyél benne olyan biztos.
275
00:14:39,378 --> 00:14:42,214
Hé, rajzoltam egy képet
a beiktatásodról.
276
00:14:42,506 --> 00:14:45,342
Nem hiszem, hogy voltam valaha ragyogóbb.
277
00:14:45,551 --> 00:14:46,802
UTÓDURALOM FOGSZABÁLYZÁS
278
00:14:50,222 --> 00:14:52,766
Oké, fent van az alsó fogszabályzó is.
279
00:14:54,143 --> 00:14:55,936
Mi történt a mosolyommal?
280
00:14:56,937 --> 00:15:00,482
Ne, ne, ne, ez szörnyű. Pont úgy nézek ki,
ahogy érzem magam.
281
00:15:00,608 --> 00:15:02,776
Hat hónap múlva
tökéletesek lesznek a fogaid.
282
00:15:02,902 --> 00:15:05,821
Hat hónap? Most kell mosolyognom.
283
00:15:05,946 --> 00:15:07,615
Meg kell oldanom valahogy.
284
00:15:11,243 --> 00:15:15,122
Ralph elvesztette a fogszabályzóját
a szemétben. Mit tehetünk?
285
00:15:15,247 --> 00:15:16,916
Ötszáz dollárba kerül az új.
286
00:15:17,374 --> 00:15:20,085
Szóval, mi is ez a
ez a titkos küldetés, főnök?
287
00:15:20,210 --> 00:15:22,880
Te csak arra figyelj,
hogy ne hagyd itt a fogad.
288
00:15:23,255 --> 00:15:30,179
SZEMÉTSZIGET, HALOTTAK ELŐRE
RENDŐRSÉG
289
00:15:32,556 --> 00:15:33,557
Lássuk. Ezeket elviszem.
290
00:15:34,934 --> 00:15:35,976
Hagyd már abba.
291
00:15:36,185 --> 00:15:39,063
Ne már, Marge. Ki van fizetve a minibár.
292
00:15:39,313 --> 00:15:41,982
Tudod, mennyit ér ez a Toblerone?
293
00:15:43,150 --> 00:15:44,276
Homer, állj le.
294
00:15:44,360 --> 00:15:46,946
Nem tudok másra gondolni,
csak arra a szegény nőre.
295
00:15:47,071 --> 00:15:50,324
Artie csak azért vette el,
mert úgy néz ki, mint én.
296
00:15:50,491 --> 00:15:51,951
Úgy értem, hasonlít rám.
297
00:15:52,034 --> 00:15:54,078
Igazad van. Figyelmeztetnünk kell.
298
00:15:54,286 --> 00:15:58,165
De először is, van valami rosszaság, amit
meg akarok csinálni ezzel az ággyal.
299
00:16:05,923 --> 00:16:09,468
Biztos, hogy itt kéne lennünk?
Ez gyakorlatilag a nászútja.
300
00:16:09,635 --> 00:16:12,262
Achem! Achem! Achem!
301
00:16:14,848 --> 00:16:15,849
Artie?
302
00:16:15,933 --> 00:16:18,352
Életem mélypontján vagyok!
303
00:16:18,769 --> 00:16:19,895
De gyere csak be.
304
00:16:22,481 --> 00:16:26,652
Szeretném elmondani a feleségednek,
hogy mi folyik itt.
305
00:16:26,735 --> 00:16:28,153
Persze, miért ne?
306
00:16:28,612 --> 00:16:29,780
Mondd egyenesen az arcába!
307
00:16:31,865 --> 00:16:33,325
Most már tudjátok a titkomat.
308
00:16:33,409 --> 00:16:37,371
Évekig próbáltam megépíteni a számomra
egyetlen tökéletes nő másolatát...
309
00:16:37,621 --> 00:16:38,622
A tiedet, Marge.
310
00:16:41,083 --> 00:16:43,252
De mindannyian rosszabbak voltak nálad.
311
00:16:44,378 --> 00:16:45,879
Ebből hiányzik a kedvesség.
312
00:16:45,963 --> 00:16:47,715
Ez itt folyton meg akar ölni.
313
00:16:47,798 --> 00:16:49,591
Ennek a feje meg egy kenyérpirító.
314
00:16:49,717 --> 00:16:52,261
És a rései még csak nem is
elég nagyok egy bagelhez.
315
00:16:53,137 --> 00:16:55,472
Miért vettél el egy gépet?
316
00:16:55,556 --> 00:16:56,765
Nem vettem el.
317
00:16:57,016 --> 00:16:58,517
Ez egy utolsó trükk volt.
318
00:16:58,767 --> 00:17:00,811
Azt hittem, ha meglátod,
milyen tökéletesek vagyunk,
319
00:17:00,894 --> 00:17:03,397
rájössz, hogy egymásnak vagyunk teremtve.
320
00:17:03,647 --> 00:17:07,735
Ahogy egyszer egy költő mondta,
egy ostoba idióta vagyok.
321
00:17:07,818 --> 00:17:09,570
- Artie.
- Igen?
322
00:17:09,695 --> 00:17:11,405
Nem vagy ostoba. Okos vagy.
323
00:17:11,530 --> 00:17:15,242
És azt hiszem, ebben az őrült projektben
volt némi zsenialitás.
324
00:17:15,367 --> 00:17:18,871
Képzeld el,
ha ezt a tökfejet valami jóra használnád.
325
00:17:19,246 --> 00:17:21,123
Wow. Wow.
326
00:17:21,415 --> 00:17:25,669
Csak te találhatsz gyöngyöt ebben
a petyhüdt osztrigában, ami vagyok.
327
00:17:25,836 --> 00:17:27,963
Jobb emberré válok.
328
00:17:28,088 --> 00:17:29,173
Csodálatos.
329
00:17:29,298 --> 00:17:32,217
- És akkor szeretni fogsz?
- Nem.
330
00:17:32,718 --> 00:17:35,804
Nos, akkor végleg feladom.
331
00:17:36,430 --> 00:17:37,473
Vagy mégsem?
332
00:17:39,975 --> 00:17:40,976
A francba.
333
00:17:41,060 --> 00:17:42,186
ARTIE ZIFF ÁRVAHÁZA
334
00:17:42,269 --> 00:17:45,522
Artie, te és a kék Margerita csapatod
335
00:17:45,606 --> 00:17:48,192
annyi jót tettetek már.
Mi lesz a következő?
336
00:17:48,358 --> 00:17:50,069
Az egyikőjük a menyasszonyom lesz.
337
00:17:51,779 --> 00:17:53,322
Hé, én nem adtam nektek szárnyakat.
338
00:17:53,530 --> 00:17:54,948
Az élet mindig utat talál!
339
00:17:55,240 --> 00:17:57,659
DIÁKTANÁCS VITA MA
A VESZTES BÜNTETÉST KAP
340
00:17:58,327 --> 00:17:59,620
Csendet kérek.
341
00:17:59,745 --> 00:18:02,915
Minél hamarabb lezárjuk ezt a vitát, annál
hamarabb kapnak a tanárok fagylaltot.
342
00:18:02,998 --> 00:18:05,042
LISA A HOMLOKRÁNCOLÁS ELLEN
SZERETLEK SPUCKLER
343
00:18:05,125 --> 00:18:06,752
Seymour nem kap. Felpuffad tőle.
344
00:18:07,252 --> 00:18:08,587
Igen, tudom.
345
00:18:08,754 --> 00:18:13,884
Egy nagyon különleges moderátorunk van,
Mary Bailey kormányzó.
346
00:18:14,885 --> 00:18:17,429
Az első jelöltünk Dubya Spuckler.
347
00:18:17,513 --> 00:18:19,890
Dubya! Dubya!
348
00:18:20,182 --> 00:18:21,266
Ő a te bátyád.
349
00:18:21,433 --> 00:18:23,310
Jobban szereti,
ha többes számban beszélnek róla,
350
00:18:23,393 --> 00:18:26,355
az ikertestvére miatt,
akit még a hasamban kebelezett be.
351
00:18:26,480 --> 00:18:29,525
A másik jelöltünk beteg,
így ő Skype-on jelentkezik be.
352
00:18:29,650 --> 00:18:33,362
Lisa Simpson.
Lisa, mid van számunkra?
353
00:18:33,445 --> 00:18:38,367
Van egy rendkívül előremutató,
komplett programom az iskolára számára.
354
00:18:38,492 --> 00:18:43,455
Eredményeket mutatok fel, az ellenfelem
ki sem tudja betűzni ezt a szót.
355
00:18:43,539 --> 00:18:46,667
De, ki tudom. E, R, E, fordított b,
356
00:18:46,834 --> 00:18:51,130
majdnem N, majdnem E, fura duplabetű.
„Eredmény.”
357
00:18:51,338 --> 00:18:52,923
Nem így kell betűzni ezt a szót.
358
00:18:53,132 --> 00:18:55,634
Lisa egyáltalán nem tűnik betegnek!
359
00:18:57,553 --> 00:18:59,763
Azt mondtad,
hogy csináltál már ilyet korábban.
360
00:18:59,930 --> 00:19:02,141
A macsóság beszélt belőlem.
361
00:19:08,939 --> 00:19:11,650
Lisa egy vicces arc appot használ.
362
00:19:16,822 --> 00:19:19,158
Megpróbáltalak átverni titeket,
és ez helytelen volt.
363
00:19:19,241 --> 00:19:21,285
Ez förtelem!
364
00:19:21,451 --> 00:19:23,162
Maga mit keres egy iskolai vitán?
365
00:19:23,412 --> 00:19:26,123
A törvénytelen fiam ide jár.
366
00:19:27,207 --> 00:19:28,876
Ó, mekkora szégyen.
367
00:19:29,001 --> 00:19:30,919
Még mindig vannak jó ötleteim.
368
00:19:31,003 --> 00:19:33,505
Csak annyit hallok, hogy bla-bla-bla.
369
00:19:33,589 --> 00:19:35,924
Dubya! Dubya!
370
00:19:36,008 --> 00:19:38,677
Dubya!
371
00:19:39,553 --> 00:19:41,221
Ó, apám...
372
00:19:41,847 --> 00:19:46,059
Nem akartam elhinni, hogy a hülye
mosoly miatt vagyok népszerű.
373
00:19:47,019 --> 00:19:48,228
De így volt.
374
00:19:48,353 --> 00:19:50,480
Még gyerek vagy,
és a dolgok változnak.
375
00:19:50,606 --> 00:19:54,776
A jövőben az fog számítani, mit mondanak
a nők, nem pedig az, hogy néznek ki.
376
00:19:54,860 --> 00:19:58,947
Talán, de a jövő még nagyon messze van.
377
00:19:59,281 --> 00:20:01,074
Mondtam, hogy többet kellene mosolyognod.
378
00:20:01,825 --> 00:20:03,994
A jövő most van!
379
00:20:09,958 --> 00:20:12,711
Köszöntőt mondok.
Végre tökéletesítettelek.
380
00:20:12,794 --> 00:20:15,505
Mindannyian pont úgy néztek ki,
mint Marge, és sosem mentek el.
381
00:20:15,589 --> 00:20:19,593
Nos, melyik szerencsés lány
akar Artie-val bulizni?
382
00:20:20,969 --> 00:20:24,264
Energiatakarékos üzemmódban vagyok.
383
00:20:24,389 --> 00:20:26,683
Oké. És ti ketten?
384
00:20:26,892 --> 00:20:28,101
Energiatakarékos.
385
00:20:28,352 --> 00:20:30,312
Egy százalékos akkumulátor.
386
00:20:31,980 --> 00:20:33,440
Én szimplán nem kedvellek.
387
00:20:36,318 --> 00:20:37,527
Ez csóknak számít!
388
00:20:51,458 --> 00:20:56,880
ÁLTALÁNOSISKOLAI BÁL
389
00:20:56,964 --> 00:21:00,884
BIZTONSÁGOSABB ENERGIÁT MOST
LE AZ ATOMERŐMŰVEL, ÉN MEGYEK POGÓZNI
390
00:21:04,930 --> 00:21:07,808
A MOSOLYGÁS A GYÖKEREKNEK VALÓ
ÍRTA: LISA SIMPSON
391
00:21:20,946 --> 00:21:22,948
A feliratot fordította: Szécsi Katalin