1 00:00:03,792 --> 00:00:05,333 Ho ancora qualche giorno da vivere! 2 00:00:05,417 --> 00:00:06,458 BENVENUTI ALLA CENTRALE NUCLEARE DI SPRINGFIELD 3 00:00:09,125 --> 00:00:10,208 UNO SPIRITO NOBILE TITANEGGIA ANCHE IL PIÙ PICCOLO DEGLI UMANI 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,500 DONUTS AL LARDO 5 00:00:11,583 --> 00:00:12,875 OCCHIALI 2020 - NON AIUTIAMO LA VOSTRA VISTA, È SOLO PER L'ANNO 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD 7 00:00:14,875 --> 00:00:17,291 LA MAESTRA HA PASSATO IL CAPODANNO DA SOLA PER SUA SCELTA 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,250 TRE GIORNI SENZA INCIDENTI 9 00:01:11,583 --> 00:01:14,333 IL PICCOLO GUERRIERO ECOLOGISTA SPACCIATO 10 00:01:15,667 --> 00:01:19,792 Ehi, signorina. Saresti molto più bella se sorridessi. 11 00:01:19,875 --> 00:01:21,458 Cosa? Chi è lei? 12 00:01:21,542 --> 00:01:24,500 Sono un uomo, quindi so quello che dico. 13 00:01:24,583 --> 00:01:26,959 Sorridi e sarai molto più popolare. 14 00:01:27,041 --> 00:01:28,125 Fa sul serio? 15 00:01:28,208 --> 00:01:30,375 Sa che ricorderò questo momento per tutta la vita? 16 00:01:30,458 --> 00:01:32,792 È per questo che esiste la psicoterapia. 17 00:01:32,875 --> 00:01:36,458 E mi ha detto che non sono bella se non sorrido. 18 00:01:36,542 --> 00:01:39,000 Tesoro, certo che sei bella. 19 00:01:39,083 --> 00:01:42,834 E grazie alla mia app per la pubertà possiamo vedere cosa ti aspetta. 20 00:01:50,208 --> 00:01:52,500 NESSUNA VITA SOCIALE 21 00:01:53,208 --> 00:01:56,333 Non può essere vero. Ho già avuto l'apparecchio. 22 00:01:56,417 --> 00:01:59,875 Purtroppo dovrai metterlo di nuovo. 23 00:01:59,959 --> 00:02:05,917 Ti è stato messo da un periodontista che si spacciava per ortodontista. 24 00:02:06,834 --> 00:02:08,417 Un periodontista? 25 00:02:08,500 --> 00:02:10,667 Cosa non fa questa famiglia per risparmiare due soldi! 26 00:02:10,750 --> 00:02:13,667 Homer mi ha portato da uno "psichiatra". 27 00:02:13,750 --> 00:02:17,375 Dopo tre sedute mi sono reso conto che era una capra con gli occhiali. 28 00:02:17,458 --> 00:02:19,458 Non ci sono più tornato. 29 00:02:21,125 --> 00:02:23,208 Di nuovo l'apparecchio? 30 00:02:23,291 --> 00:02:26,750 Perché sono la sola in questa famiglia ad averne bisogno? 31 00:02:32,792 --> 00:02:35,709 Aspetta a ridere. Proviamo quest'app su di te. 32 00:02:37,125 --> 00:02:38,834 Piacere, Aaron Eckhart. 33 00:02:41,625 --> 00:02:43,667 Santa pubertà! Vediamo cosa mi aspetta poi. 34 00:02:43,750 --> 00:02:44,834 R.I.P. - BART SIMPSON MORTO A 17 ANNI 35 00:02:44,917 --> 00:02:45,875 Forte. 36 00:02:45,959 --> 00:02:48,959 Homie, guarda. È arrivato questo. 37 00:02:49,041 --> 00:02:53,291 Cosa sarà? Mica avrò bevuto e comprato di nuovo cianfrusaglie su eBay? 38 00:02:53,375 --> 00:02:54,333 DOLCETTI INTROVABILI MAURY POVICH - EPISODI SULLA PATERNITÀ 39 00:02:54,417 --> 00:02:55,417 Compriamone ancora. 40 00:02:57,458 --> 00:02:58,583 Salve, famiglia Simpson. 41 00:02:58,667 --> 00:03:03,208 Sono Artie Ziff, in versione preregistrata. 42 00:03:03,291 --> 00:03:05,250 Quindi non potete parlarmi. 43 00:03:05,333 --> 00:03:08,125 - Non posso? - No, non puoi. 44 00:03:08,208 --> 00:03:11,291 Pausa per le risate... E grazie! 45 00:03:11,375 --> 00:03:14,667 Artie Ziff? Non è il riccone che poteva essere nostro padre? 46 00:03:14,750 --> 00:03:17,208 Sono l'unico uomo con cui vostra madre sia stata 47 00:03:17,291 --> 00:03:19,792 e non se ne pente nemmeno per un secondo. 48 00:03:19,875 --> 00:03:22,125 - Beh... - Stanne fuori, Marge! 49 00:03:22,208 --> 00:03:25,208 Ottime notizie! Siete invitati alle mie nozze. 50 00:03:25,291 --> 00:03:28,291 Vi chiederete: "Perché ti sposi?" 51 00:03:28,375 --> 00:03:31,458 Ho trovato la mia anima gemella! 52 00:03:31,542 --> 00:03:32,667 Invidiosi? 53 00:03:34,166 --> 00:03:35,166 VENIAMO NON VENIAMO 54 00:03:35,250 --> 00:03:37,125 12 aprile, matrimonio di un riccone. Solo rimpianti. 55 00:03:37,208 --> 00:03:38,959 Pollo o pesce. O cibo vegano. 56 00:03:39,041 --> 00:03:40,041 SFIGATO 57 00:03:40,125 --> 00:03:41,250 Ciao! 58 00:03:41,333 --> 00:03:43,000 Che altro c'era nella posta? 59 00:03:43,083 --> 00:03:45,625 Un volantino del negozio di fai da te. 60 00:03:46,333 --> 00:03:49,959 Compensato da 0,75 cm a 20 dollari al pezzo! 61 00:03:50,041 --> 00:03:51,250 Arrivo! 62 00:03:51,750 --> 00:03:53,875 Accidenti, non ho una macchina. 63 00:03:53,959 --> 00:03:56,208 Mica starai pensando di andare? 64 00:03:56,291 --> 00:03:58,333 Quell'infame ha cercato di farci separare. 65 00:03:58,417 --> 00:04:01,709 Sento aria di sentimenti contrastanti. 66 00:04:01,834 --> 00:04:05,458 Se venite, vi prometto che vi divertirete un sacco. 67 00:04:05,542 --> 00:04:08,583 Champagne, caviale, sculture di ghiaccio fritte 68 00:04:08,667 --> 00:04:12,166 e un tizio che indovina il vostro peso e vi dà sempre qualche chilo in meno. 69 00:04:13,500 --> 00:04:14,375 ACCETTA 70 00:04:14,458 --> 00:04:18,417 Grazie. E ora, per festeggiare, un po' di Tupac Shakur. 71 00:04:18,875 --> 00:04:22,542 Non fermarti Vai al party del mio amico Artie 72 00:04:22,625 --> 00:04:24,542 Sarà un matrimonio vivace 73 00:04:24,625 --> 00:04:27,375 Perché non mi lasciate morire in santa pace? 74 00:04:27,458 --> 00:04:28,834 Come si spegne? 75 00:04:28,917 --> 00:04:32,667 Lo show di Artie non si spegne. Lo decido io quando... 76 00:04:32,750 --> 00:04:33,834 Ti prego, lasciami andare. 77 00:04:33,917 --> 00:04:34,959 Trovato. 78 00:04:35,041 --> 00:04:36,000 Dio ti benedica. 79 00:04:36,959 --> 00:04:38,208 ORTODONZIA VIVAIBIMBI! 80 00:04:38,291 --> 00:04:39,500 DR.SSA VIVAIBIMBI 81 00:04:43,000 --> 00:04:45,750 Ecco il momento preferito di tutti. Sciacqua e sputa. 82 00:04:47,792 --> 00:04:50,709 Ho finito. Con la parte superiore. 83 00:04:50,792 --> 00:04:52,375 L'altra metà la mettiamo la prossima settimana. 84 00:04:52,458 --> 00:04:55,709 Dopodiché dovrai solo portare il retainer per una vita intera. 85 00:04:55,792 --> 00:04:57,500 Ma è praticamente invisibile. 86 00:04:57,583 --> 00:04:59,917 Non riesco a chiudere la bocca. 87 00:05:00,000 --> 00:05:02,834 È l'apparecchio che ti sostiene i bordi delle labbra, ma si allenterà. 88 00:05:02,917 --> 00:05:04,875 L'importante è che tu sia felice. 89 00:05:04,959 --> 00:05:06,500 Non sono felice. 90 00:05:06,583 --> 00:05:07,917 Ecco un po' di ossido di diazoto. 91 00:05:10,000 --> 00:05:13,250 Le dovrebbero revocare la licenza. 92 00:05:13,333 --> 00:05:14,959 - Ancora. - Per oggi basta. 93 00:05:15,041 --> 00:05:16,417 No, invece! 94 00:05:16,500 --> 00:05:17,709 Ok, ridammelo. 95 00:05:17,792 --> 00:05:20,458 Pensavo si chiamasse Vivaibimbi. 96 00:05:20,542 --> 00:05:22,583 Abbreviazione di Vivaibimbovich, 97 00:05:22,667 --> 00:05:25,583 che in rumeno significa "ammazza tutti i bimbi". 98 00:05:25,667 --> 00:05:26,625 IL GIORNO DELLO SPOSO 01:24:15:12 99 00:05:26,709 --> 00:05:28,000 ADDIO AL CELIBATO... DUE GIORNI AL MATRIMONIO. 100 00:05:35,792 --> 00:05:38,625 Quell'ascensore ha una capienza di 32 persone! 101 00:05:39,166 --> 00:05:41,417 La scorsa settimana è salito persino un rinoceronte. 102 00:05:41,500 --> 00:05:43,291 SCEGLI LA TUA ARAGOSTA 103 00:05:43,375 --> 00:05:44,542 SCEGLI IL TUO VITELLO 104 00:05:45,250 --> 00:05:46,375 SCEGLI IL TUO ANELLO DEL SUPERBOWL 105 00:05:46,458 --> 00:05:48,041 Che mal di testa tremendo. 106 00:05:55,375 --> 00:05:56,417 Invidioso? 107 00:05:59,458 --> 00:06:01,125 Piedi. 108 00:06:01,208 --> 00:06:04,792 Sei uno su un milione. Letteralmente. Non cadere dal tetto. 109 00:06:04,875 --> 00:06:09,041 Homer Simpson! L'uomo arrivato prima di me sul pianeta Marge. 110 00:06:09,125 --> 00:06:11,166 Te la passi bene, per essere un miliardario. 111 00:06:11,250 --> 00:06:13,083 Ehi, non ho soldi da bruciare. 112 00:06:13,166 --> 00:06:14,583 Anche se in realtà ce li ho. 113 00:06:14,667 --> 00:06:19,083 Dopo il carcere, sono diventato ricco vendendo legna che sembra denaro. 114 00:06:19,166 --> 00:06:21,041 Soldi da bruciare. 115 00:06:21,125 --> 00:06:22,667 SOLDI DA BRUCIARE. 116 00:06:22,750 --> 00:06:24,000 Bella questa. 117 00:06:24,083 --> 00:06:27,417 C'è scritto "soldi da bruciare". Sembrano soldi che bruciano! 118 00:06:27,500 --> 00:06:28,792 Sì, l'idea è quella. 119 00:06:29,500 --> 00:06:32,792 No, fa troppo ridere. Non capisci? 120 00:06:32,875 --> 00:06:34,500 Certo che capisco, è un'idea mia. 121 00:06:34,583 --> 00:06:39,417 Ma no, ascolta. C'è scritto "soldi da bruciare", ma in realtà... 122 00:06:39,500 --> 00:06:41,875 Lo so! Parla con qualcun altro. 123 00:06:41,959 --> 00:06:43,583 Ehi, amico, tu sei il tizio del telegiornale. 124 00:06:43,667 --> 00:06:46,417 Dimmi un po', questo matrimonio è vero o no? 125 00:06:46,500 --> 00:06:48,375 Ho uno scoop per te. Eccome se lo è! 126 00:06:48,458 --> 00:06:51,875 Prossima notizia: il giornalista spera di farsi la responsabile del catering. 127 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Ultimo aggiornamento: sa che sono sposato. 128 00:06:55,083 --> 00:06:57,041 In onda alle 23:00: niente di niente. 129 00:06:57,125 --> 00:07:01,083 Homer, volevo farti vedere una cosa, visto che è un addio al celibato. 130 00:07:01,166 --> 00:07:03,792 Ma acqua in bocca con le mogli. 131 00:07:03,875 --> 00:07:05,667 Comunque, come hai conosciuto tua moglie? 132 00:07:05,750 --> 00:07:08,625 La solita storia. Tizio conosce tizia, tizia conosce conto corrente. 133 00:07:08,709 --> 00:07:10,583 Ora chiudi gli occhi. 134 00:07:10,667 --> 00:07:13,625 Non hai mai visto un corpo così attraente. 135 00:07:14,208 --> 00:07:16,125 Proprio quello che avevo immaginato. 136 00:07:18,583 --> 00:07:19,959 Coma da cibo. Si riprenderà. 137 00:07:28,583 --> 00:07:30,000 Ciao, amica. 138 00:07:30,750 --> 00:07:31,792 Chi, io? 139 00:07:31,875 --> 00:07:36,625 Lisa, ti sei fatta le sopracciglia? Sei uno schianto! 140 00:07:36,709 --> 00:07:38,041 Non ho sopracciglia. 141 00:07:38,125 --> 00:07:40,709 Beh, allora guarda questi due bruchi gemelli. 142 00:07:42,250 --> 00:07:43,625 Che succede? 143 00:07:43,709 --> 00:07:46,166 Il suo sorriso mi fa sentire pieno, 144 00:07:46,250 --> 00:07:48,667 come se ieri sera avessi davvero cenato. 145 00:07:48,750 --> 00:07:51,291 Se non mangi mai, come fai a essere così grasso? 146 00:07:51,375 --> 00:07:52,417 Ahi! 147 00:07:52,500 --> 00:07:56,750 Possiamo essere poveri e grassi, noi americani. Per questo siamo fighi. 148 00:07:56,834 --> 00:07:57,792 La tela di Carlotta 149 00:07:57,875 --> 00:08:02,291 E dunque, dopo aver salvato Wilbur, Charlotte si preparò a morire, 150 00:08:02,375 --> 00:08:06,709 come fanno in autunno tutti i ragni del granaio. 151 00:08:09,500 --> 00:08:10,625 Brava, Lisa. 152 00:08:10,709 --> 00:08:13,291 È bello terminare la lezione con una nota così positiva. 153 00:08:14,041 --> 00:08:16,125 Positiva? 154 00:08:16,208 --> 00:08:22,208 Charlotte è morta sola in un luogo tristissimo, un luna park vuoto. 155 00:08:22,291 --> 00:08:25,083 È vero, ma con il tuo sorriso anche morire da soli è bello. 156 00:08:25,208 --> 00:08:28,041 E credimi, io farò quella fine. 157 00:08:28,125 --> 00:08:29,625 Quindi se sorrido 158 00:08:29,709 --> 00:08:32,208 non importa quello che esce dalla mia bocca? 159 00:08:32,291 --> 00:08:33,542 O dal tuo naso. 160 00:08:37,542 --> 00:08:39,291 Queste non mi servono più. 161 00:08:41,166 --> 00:08:43,041 Perfette per lo stufato di Willie. 162 00:08:45,208 --> 00:08:47,792 Davvero la gente è così superficiale? 163 00:08:47,875 --> 00:08:51,542 Lisa! 164 00:08:51,625 --> 00:08:54,667 Ed io, sono abbastanza superficiale per godermi tutto questo? 165 00:08:55,083 --> 00:08:56,458 Sì! 166 00:08:57,875 --> 00:09:00,542 Sono così felice che potrei cantare! 167 00:09:01,959 --> 00:09:04,417 Ciao, mondo! 168 00:09:04,500 --> 00:09:08,375 Ahi. Fa davvero male con l'apparecchio. 169 00:09:09,375 --> 00:09:11,333 - Scegline una. - Che cos'è? 170 00:09:11,417 --> 00:09:13,750 Non ne ho idea. L'etichetta è in spagnolo. 171 00:09:18,542 --> 00:09:19,667 SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD 172 00:09:20,333 --> 00:09:21,959 - Ciao, bella. - Ciao, Bart. 173 00:09:22,041 --> 00:09:24,750 Lisa? Che schifo! Non sapevo fossi tu. 174 00:09:26,583 --> 00:09:27,709 È il sorriso. 175 00:09:27,792 --> 00:09:30,000 Ha cambiato il modo in cui la gente mi vede. 176 00:09:30,083 --> 00:09:33,291 Ci tengo che tu sappia che per me farai sempre schifo. 177 00:09:33,375 --> 00:09:37,291 Meno male. Non capivo se fosse un comportamento sessista, 178 00:09:37,375 --> 00:09:39,375 ma poi ho trovato questa. 179 00:09:39,458 --> 00:09:41,250 NON FAR VEDERE AGLI ALUNNI MA NON BUTTARE VIA 180 00:09:41,333 --> 00:09:43,208 DA TENERE SUGLI SCAFFALI BASSI DELLA BIBLIOTECA 181 00:09:46,417 --> 00:09:49,208 GUIDA PER STUPIRE I COLLEGHI SE SEI DONNA 182 00:09:49,291 --> 00:09:51,333 Da quando hanno introdotto la pillola, 183 00:09:51,417 --> 00:09:54,166 gli uffici sono pieni di donne single. 184 00:09:54,250 --> 00:09:58,917 Ecco il tuo caffè, Jim. Con tanto zucchero, come piace a te. 185 00:09:59,583 --> 00:10:01,542 Ricordatemi di chiedere il divorzio. 186 00:10:01,625 --> 00:10:05,250 Ma alcune donne fanno fatica ad "ambientarsi". 187 00:10:05,333 --> 00:10:06,917 Non capisco, Jim. 188 00:10:07,000 --> 00:10:09,208 Ho avuto molta cura nel preparare una presentazione importante, 189 00:10:09,291 --> 00:10:11,959 ma è stato un disastro. Sembravo una suora in uno strip club. 190 00:10:12,041 --> 00:10:13,917 C'è una cosa di cui non ti sei presa cura. 191 00:10:14,000 --> 00:10:15,291 Del tuo viso. 192 00:10:15,375 --> 00:10:17,667 Ma ho messo un chilo di fondotinta. 193 00:10:17,750 --> 00:10:20,000 Lascia che ti tocchi e ti mostri il problema. 194 00:10:20,083 --> 00:10:21,375 Non c'è bisogno di chiedere. 195 00:10:22,959 --> 00:10:26,709 Ecco la tua arma segreta, ce l'hai stampata in volto. 196 00:10:26,792 --> 00:10:28,917 Ora sì che avrai quella promozione. 197 00:10:29,000 --> 00:10:30,041 Davvero? 198 00:10:30,959 --> 00:10:31,917 No. 199 00:10:33,125 --> 00:10:34,959 Capisci perché odio tutto questo? 200 00:10:35,041 --> 00:10:36,417 Perché tu odi qualsiasi cosa? 201 00:10:36,500 --> 00:10:39,709 Perché quello stupido vecchio aveva ragione! 202 00:10:39,792 --> 00:10:42,458 Ora che sorrido sono più popolare. 203 00:10:42,542 --> 00:10:44,166 Te l'avevo detto. 204 00:10:53,667 --> 00:10:56,709 Non c'è una sola foto di Artie. Forse è davvero cambiato. 205 00:10:56,792 --> 00:10:57,917 BENVENUTI AL MATRIMONIO ZIFF 206 00:10:58,000 --> 00:10:59,959 ESSERE ME È FANTASTICO! 207 00:11:00,917 --> 00:11:04,667 Diciamo che essere qui pone fine a un capitolo della mia vita. 208 00:11:04,750 --> 00:11:06,667 Quindi, l'chaim. 209 00:11:08,333 --> 00:11:12,458 Che strano, non c'è nessuno dalla parte della sposa. 210 00:11:17,166 --> 00:11:18,166 Mi scusi. 211 00:11:18,250 --> 00:11:21,083 Ci serve qualcuno che accompagni la sposa fino all'altare. Può farlo? 212 00:11:21,166 --> 00:11:23,667 Prima mi dica una cosa. Quanto è lungo il percorso? 213 00:11:23,750 --> 00:11:25,083 Circa sei metri. 214 00:11:25,166 --> 00:11:28,500 Va bene. Ma voglio una doppia porzione di torta. 215 00:11:32,083 --> 00:11:35,792 Crescono così in fretta. Sapevo che questo giorno sarebbe arrivato. 216 00:11:36,709 --> 00:11:38,834 Sarai per sempre la mia piccolina. 217 00:11:41,166 --> 00:11:43,041 Se si azzarda a fare del male alla mia bimba, lo ammazzo. 218 00:11:43,125 --> 00:11:44,834 Smettila. 219 00:11:44,917 --> 00:11:47,000 Familiari, amici, 220 00:11:47,083 --> 00:11:49,166 ho il piacere di informarvi 221 00:11:49,250 --> 00:11:51,667 che le promesse di matrimonio sono state scritte dagli sposi. 222 00:11:53,709 --> 00:11:56,500 Rispettate il copione, dilettanti! 223 00:12:00,458 --> 00:12:03,291 Oh, mio Dio. Non è possibile. 224 00:12:03,375 --> 00:12:05,792 Artie, sei un amante eccezionale. 225 00:12:05,875 --> 00:12:08,709 Fare sesso con te è meraviglioso. 226 00:12:08,792 --> 00:12:11,375 Non ce la faccio più. Andiamocene. 227 00:12:11,458 --> 00:12:13,750 Già, tutto questo è inquietante. 228 00:12:13,834 --> 00:12:15,333 Anche il rinoceronte se ne va. 229 00:12:17,834 --> 00:12:19,792 Puoi baciare la sposa. 230 00:12:24,667 --> 00:12:26,875 Questi siamo noi due al nostro matrimonio. 231 00:12:26,959 --> 00:12:28,250 Guarda come sei felice. 232 00:12:28,333 --> 00:12:30,083 Qui siamo in luna di miele. 233 00:12:30,166 --> 00:12:32,542 Due giorni in Ohio, due in Michigan 234 00:12:32,625 --> 00:12:37,083 e finiamo in bellezza in Ontario, per un tocco di internazionalità. 235 00:12:37,166 --> 00:12:38,417 UNIROYAL VIVA GLI SPOSI 236 00:12:38,500 --> 00:12:39,917 Non sono felice. 237 00:12:40,000 --> 00:12:41,542 Ti ho disegnata mentre me lo dici in Michigan. 238 00:12:41,625 --> 00:12:42,834 BIBLIOTECA PRESIDENZIALE GERALD FORD NON SONO FELICE 239 00:12:42,917 --> 00:12:46,458 Questo sorriso è falso. Non c'è niente di cui essere felici. 240 00:12:46,542 --> 00:12:49,417 Il mondo è un disastro e questa scuola non è da meno. 241 00:12:50,333 --> 00:12:51,667 Guarda. È così difficile? 242 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 RICICLA 243 00:12:52,834 --> 00:12:55,125 La bambina felice ha infilato quel coso nel buco. 244 00:13:00,083 --> 00:13:01,375 Un attimo. 245 00:13:01,458 --> 00:13:06,333 Posso usare il mio nuovo potere per cambiare le cose. 246 00:13:08,041 --> 00:13:10,083 UMIDO/ DA RICICLARE 247 00:13:11,917 --> 00:13:13,583 SCUOLA ELE-ZEN-TARE DI SPRINGFIELD 248 00:13:13,667 --> 00:13:14,792 AMIANTO 249 00:13:14,875 --> 00:13:15,917 ASPARAGI 250 00:13:20,000 --> 00:13:21,709 Indubitabilmente. 251 00:13:21,792 --> 00:13:23,917 Udite, udite! 252 00:13:24,000 --> 00:13:25,834 Posso farcela. 253 00:13:26,542 --> 00:13:28,083 Fai in fretta! 254 00:13:28,166 --> 00:13:30,041 VOTA LISA COME PRESIDENTE DEL CORPO STUDENTESCO 255 00:13:31,250 --> 00:13:32,250 DAMMI UN CALCIO E VOTA LISA 256 00:13:33,375 --> 00:13:35,166 LEALTÀ - INTEGRITÀ SORRISO- AIUTI ECONOMICI 257 00:13:35,250 --> 00:13:38,834 Che falsi. Io ero dalla sua parte prima che diventasse popolare. 258 00:13:38,917 --> 00:13:40,417 Non ti è mai piaciuta Lisa. 259 00:13:40,500 --> 00:13:44,166 Cosa? Devi saperlo per forza. È l'unica mia peculiarità! 260 00:13:44,250 --> 00:13:47,208 No, la tua peculiarità è piangere quando ti danno un pugno. 261 00:13:47,291 --> 00:13:48,625 Dimostralo. 262 00:13:48,709 --> 00:13:50,000 Ahi! 263 00:13:51,166 --> 00:13:53,417 Mi hai fatto passare la voglia di farlo. 264 00:13:54,208 --> 00:13:55,667 Secondo i sondaggi stai andando bene. 265 00:13:55,750 --> 00:13:58,333 Hai conquistato il target principale, le bambine a cui non piace Milhouse. 266 00:13:58,417 --> 00:14:00,041 Vai forte con i bambini dal voto altalenante, 267 00:14:00,125 --> 00:14:01,750 ma quelli sul dondolo sono ancora indecisi. 268 00:14:01,834 --> 00:14:03,333 E i bambini sullo scivolo? 269 00:14:03,417 --> 00:14:04,500 Le cifre vanno su e giù, 270 00:14:04,583 --> 00:14:06,083 ma quelle dei bimbi sul cavallino stanno galoppando. 271 00:14:06,166 --> 00:14:07,250 È tutto. 272 00:14:07,333 --> 00:14:11,166 Come sempre, la vittoria è assicurata a una settimana dalle elezioni. 273 00:14:11,250 --> 00:14:13,709 Non esserne così sicuro. Il mio rivale è un osso duro. 274 00:14:13,792 --> 00:14:15,125 Dubya Spuckler. 275 00:14:15,208 --> 00:14:16,250 VOTTATTEMMI 276 00:14:16,333 --> 00:14:18,667 Guarda la pubblicità che ha girato contro di me! 277 00:14:18,750 --> 00:14:21,583 Lisa Simpson dice che "squola" si scrive con la C 278 00:14:21,667 --> 00:14:24,166 e che "ritmetica" inizia con la A. 279 00:14:24,250 --> 00:14:25,709 Sapete cosa dico io, invece? 280 00:14:28,458 --> 00:14:31,333 Tranquilla, devi solo continuare a sorridere. 281 00:14:31,417 --> 00:14:35,041 Beh, si dà il caso che domani abbia una visita dall'ortodontista. 282 00:14:35,125 --> 00:14:37,542 È fatta, sig.ra Presidente. 283 00:14:38,208 --> 00:14:39,291 Non esserne così sicuro. 284 00:14:39,375 --> 00:14:42,375 Guarda, ho fatto un disegno del tuo discorso di insediamento. 285 00:14:42,458 --> 00:14:45,458 Non credo di essere mai sembrato più raggiante di così. 286 00:14:45,542 --> 00:14:46,792 ORTODONZIA VIVAIBIMBI! 287 00:14:50,041 --> 00:14:52,959 Ok, ho messo anche l'altra metà. 288 00:14:53,917 --> 00:14:56,250 Cos'è successo al mio sorriso? 289 00:14:56,875 --> 00:15:00,458 No, è terribile. Ora mi vedo esattamente come mi sento. 290 00:15:00,542 --> 00:15:02,750 In sei mesi avrai dei denti perfetti. 291 00:15:02,834 --> 00:15:05,667 Sei mesi? Devo sorridere adesso. 292 00:15:05,750 --> 00:15:07,667 No, posso riuscirci. 293 00:15:10,959 --> 00:15:15,166 Ralph ha perso l'apparecchio di contenzione nella spazzatura. 294 00:15:15,250 --> 00:15:17,291 Quelli nuovi costano 500 dollari. 295 00:15:17,375 --> 00:15:18,375 POLIZIA 296 00:15:18,458 --> 00:15:20,333 Cosa sarebbe questa missione segreta, Capo? 297 00:15:20,417 --> 00:15:22,834 Diciamo che è una specie di missione di contenzione. 298 00:15:22,917 --> 00:15:25,917 ISOLA DELLA SPAZZATURA PROPRIO QUI DAVANTI 299 00:15:32,500 --> 00:15:33,542 Vediamo. Prendo questo. 300 00:15:34,792 --> 00:15:35,875 Smettila. 301 00:15:35,959 --> 00:15:39,083 Dai, Marge, il minibar è pagato. 302 00:15:39,166 --> 00:15:42,417 Sai quanto costa questo Toblerone per strada? 303 00:15:42,875 --> 00:15:44,250 Homer, smettila. 304 00:15:44,333 --> 00:15:46,917 Non riesco a smettere di pensare a quella povera donna. 305 00:15:47,000 --> 00:15:50,166 Artie l'ha sposata solo perché assomiglia a me. 306 00:15:50,250 --> 00:15:51,959 Mi assomiglia davvero tanto. 307 00:15:52,041 --> 00:15:55,208 Hai ragione. Dobbiamo trovarla e dirglielo. 308 00:15:55,291 --> 00:15:58,500 Ma prima c'è della roba birichina che voglio fare con questo letto. 309 00:16:05,875 --> 00:16:09,417 Sicura che abbiamo fatto bene a venire? È la sua luna di miele. 310 00:16:14,625 --> 00:16:15,667 Artie? 311 00:16:15,750 --> 00:16:19,625 Ho toccato davvero il fondo, ma avanti. 312 00:16:22,291 --> 00:16:26,625 Da donna, voglio dire a tua moglie quello che sta accadendo veramente. 313 00:16:26,709 --> 00:16:28,375 Certo, perché no? 314 00:16:28,458 --> 00:16:30,542 Diglielo in faccia! 315 00:16:31,500 --> 00:16:33,333 Ora sai il mio segreto. 316 00:16:33,417 --> 00:16:37,417 Per anni ho provato a costruire la copia della donna perfetta per me. 317 00:16:37,500 --> 00:16:38,917 Tu, Marge. 318 00:16:41,000 --> 00:16:43,250 Ma nessuna era all'altezza. 319 00:16:44,125 --> 00:16:45,792 A questa mancava la gentilezza. 320 00:16:45,875 --> 00:16:47,625 Questa cerca continuamente di uccidermi. 321 00:16:47,709 --> 00:16:49,583 Questa ha un tostapane in testa 322 00:16:49,667 --> 00:16:52,875 e non ci entra nemmeno un bagel. 323 00:16:52,959 --> 00:16:55,458 Perché hai sposato un robot? 324 00:16:55,542 --> 00:16:58,583 Non volevo. Era solo uno stratagemma, l'ultimo. 325 00:16:58,667 --> 00:17:00,917 Pensavo che vedendo come stiamo bene insieme 326 00:17:01,000 --> 00:17:03,500 ti saresti resa conto che siamo fatti l'uno per l'altra. 327 00:17:03,583 --> 00:17:07,709 Come scrisse il poeta, sono uno stupido buffone. 328 00:17:07,792 --> 00:17:09,458 - Artie. - Sì? 329 00:17:09,542 --> 00:17:11,291 Non sei stupido. Sei intelligente, 330 00:17:11,375 --> 00:17:15,166 e credo che questo folle progetto, in un certo senso, sia geniale. 331 00:17:15,250 --> 00:17:18,625 Immagina se usassi la tua zucca per fare del bene. 332 00:17:21,291 --> 00:17:25,583 Solo tu potevi trovare una perla in un'ostrica flaccida come me. 333 00:17:25,667 --> 00:17:27,834 Diventerò una persona migliore. 334 00:17:27,917 --> 00:17:29,041 Fantastico. 335 00:17:29,125 --> 00:17:31,083 E poi mi amerai? 336 00:17:31,166 --> 00:17:32,208 No. 337 00:17:32,291 --> 00:17:36,166 Allora mi arrendo. 338 00:17:36,250 --> 00:17:37,417 Forse. 339 00:17:39,875 --> 00:17:40,959 Dannazione. 340 00:17:42,083 --> 00:17:45,458 Artie, tu e la tua equipe di Margeschettiere blu 341 00:17:45,542 --> 00:17:48,125 avete compiuto innumerevoli opere di bene. Cosa riserva il futuro? 342 00:17:48,208 --> 00:17:50,333 Ne sposerò una. 343 00:17:51,583 --> 00:17:53,291 Ehi, io non vi ho messo le ali. 344 00:17:53,375 --> 00:17:55,125 La natura è misteriosa. 345 00:17:55,208 --> 00:17:57,667 DIBATTITO PER IL CONSIGLIO STUDENTESCO CHI PERDE È IN PUNIZIONE 346 00:17:57,750 --> 00:17:59,583 Silenzio in sala, per favore. 347 00:17:59,667 --> 00:18:02,917 Prima finiamo, prima i professori potranno mangiarsi un gelato. 348 00:18:03,000 --> 00:18:03,959 LISA IN GUERRA CONTRO IL BRONCIO Tutti pazzi per Spuckler 349 00:18:04,041 --> 00:18:06,750 - Buu! - Non Seymour. Soffre di flatulenza. 350 00:18:06,834 --> 00:18:08,625 Sì, lo so. 351 00:18:08,709 --> 00:18:14,667 E ora la parola a una moderatrice speciale, la governatrice Mary Bailey. 352 00:18:14,750 --> 00:18:17,417 Il nostro primo candidato è Dubya Spuckler. 353 00:18:17,500 --> 00:18:19,875 Dubya! 354 00:18:19,959 --> 00:18:21,250 È tuo fratello. 355 00:18:21,333 --> 00:18:23,083 Preferisce se gli date del "voi", 356 00:18:23,166 --> 00:18:26,375 ha assorbito suo gemello nel grembo. 357 00:18:26,458 --> 00:18:29,417 L'altra candidata è malata, quindi parlerà via Skype. 358 00:18:29,500 --> 00:18:30,917 Lisa Simpson. 359 00:18:31,000 --> 00:18:33,333 Lisa, mi spiace. Che cos'hai? 360 00:18:33,417 --> 00:18:38,375 Un programma che guarda al futuro della scuola, ecco che cos'ho. 361 00:18:38,458 --> 00:18:40,041 Posso ottenere risultati, 362 00:18:40,125 --> 00:18:43,458 mentre il mio rivale non sa nemmeno come si scrive la parola "risultati". 363 00:18:43,542 --> 00:18:44,667 E invece sì. 364 00:18:44,750 --> 00:18:47,291 R, I, lettera ondulata, lettera a cucchiaio, 365 00:18:47,375 --> 00:18:51,166 uomo alto, simbolino del più, A, simbolino del più, I. 366 00:18:51,250 --> 00:18:52,875 Non si scrive così. 367 00:18:52,959 --> 00:18:55,625 Lisa non sembra per niente malata. 368 00:18:57,458 --> 00:18:59,750 Avevi detto di averlo già fatto. 369 00:18:59,834 --> 00:19:02,083 È stata la mia parte virile a parlare. 370 00:19:08,834 --> 00:19:11,625 Lisa sta usando un'app per le facce buffe. 371 00:19:16,375 --> 00:19:19,166 Sentite, ho cercato di imbrogliarvi. Ho sbagliato. 372 00:19:19,250 --> 00:19:21,333 È scandaloso! 373 00:19:21,417 --> 00:19:23,250 Che ci fai a un dibattito scolastico? 374 00:19:23,333 --> 00:19:26,125 Il mio figlio illegittimo frequenta questa scuola. 375 00:19:27,542 --> 00:19:28,917 Che vergogna. 376 00:19:29,000 --> 00:19:30,917 Ho ancora buone idee. 377 00:19:31,000 --> 00:19:33,500 Tutto quello che sento è "bla, bla, bla". 378 00:19:33,583 --> 00:19:38,667 Dubya! 379 00:19:39,375 --> 00:19:41,500 Uffa. 380 00:19:41,583 --> 00:19:46,166 Sono diventata popolare grazie al mio sorriso. Non volevo ammetterlo, 381 00:19:46,875 --> 00:19:48,250 ma purtroppo è così. 382 00:19:48,333 --> 00:19:50,417 Sei solo una bambina e le cose stanno cambiando. 383 00:19:50,500 --> 00:19:54,750 Nel futuro le donne saranno giudicate per ciò che dicono, non dall'aspetto. 384 00:19:54,834 --> 00:19:58,917 Forse, ma il futuro è molto lontano. 385 00:19:59,000 --> 00:20:01,166 Te l'avevo detto di sorridere di più. 386 00:20:01,750 --> 00:20:04,041 Il futuro è ora! 387 00:20:09,875 --> 00:20:10,917 Un brindisi. 388 00:20:11,000 --> 00:20:12,709 Finalmente vi ho perfezionate. 389 00:20:12,792 --> 00:20:15,500 Siete esattamente come Marge, ma voi non mi lascerete mai. 390 00:20:15,583 --> 00:20:19,583 Chi vuole avere il privilegio di festeggiare con Artie? 391 00:20:20,750 --> 00:20:24,250 Sono in modalità risparmio energetico. 392 00:20:24,333 --> 00:20:26,709 Va bene. Voi due? 393 00:20:26,792 --> 00:20:30,125 - Risparmio energetico. - Batteria 1%. 394 00:20:31,959 --> 00:20:33,417 Non mi piaci e basta. 395 00:20:36,125 --> 00:20:37,667 Questo vale come un bacio. 396 00:20:51,458 --> 00:20:56,875 BALLO SCOLASTICO 397 00:20:56,959 --> 00:21:00,875 ENERGIA PIÙ SICURA - NO AL NUCLEARE 398 00:21:04,917 --> 00:21:08,667 IL SORRISO È PER I PERDENTI DI LISA SIMPSON 399 00:21:08,750 --> 00:21:13,458 U.S.S. LISA SIMPSON CERIMONIA DI INAUGURAZIONE 400 00:21:13,542 --> 00:21:18,250 IL GUERRIERO ECOLOGISTA ULTIMO NUMERO 401 00:21:23,166 --> 00:21:25,166 Sottotitoli: Stefano Borghesi