1
00:00:03,792 --> 00:00:05,333
Ho ancora qualche giorno da vivere!
2
00:00:05,417 --> 00:00:06,458
BENVENUTI ALLA CENTRALE NUCLEARE
DI SPRINGFIELD
3
00:00:09,125 --> 00:00:10,208
UNO SPIRITO NOBILE TITANEGGIA
ANCHE IL PIÙ PICCOLO DEGLI UMANI
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
DONUTS AL LARDO
5
00:00:11,583 --> 00:00:12,875
OCCHIALI 2020 - NON AIUTIAMO
LA VOSTRA VISTA, È SOLO PER L'ANNO
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD
7
00:00:14,875 --> 00:00:17,291
LA MAESTRA HA PASSATO IL CAPODANNO
DA SOLA PER SUA SCELTA
8
00:00:22,500 --> 00:00:24,250
TRE GIORNI SENZA INCIDENTI
9
00:01:11,583 --> 00:01:14,333
IL PICCOLO GUERRIERO ECOLOGISTA
SPACCIATO
10
00:01:15,667 --> 00:01:19,792
Ehi, signorina.
Saresti molto più bella se sorridessi.
11
00:01:19,875 --> 00:01:21,458
Cosa? Chi è lei?
12
00:01:21,542 --> 00:01:24,500
Sono un uomo, quindi so quello che dico.
13
00:01:24,583 --> 00:01:26,959
Sorridi e sarai molto più popolare.
14
00:01:27,041 --> 00:01:28,125
Fa sul serio?
15
00:01:28,208 --> 00:01:30,375
Sa che ricorderò questo momento
per tutta la vita?
16
00:01:30,458 --> 00:01:32,792
È per questo che esiste la psicoterapia.
17
00:01:32,875 --> 00:01:36,458
E mi ha detto
che non sono bella se non sorrido.
18
00:01:36,542 --> 00:01:39,000
Tesoro, certo che sei bella.
19
00:01:39,083 --> 00:01:42,834
E grazie alla mia app per la pubertà
possiamo vedere cosa ti aspetta.
20
00:01:50,208 --> 00:01:52,500
NESSUNA VITA SOCIALE
21
00:01:53,208 --> 00:01:56,333
Non può essere vero.
Ho già avuto l'apparecchio.
22
00:01:56,417 --> 00:01:59,875
Purtroppo dovrai metterlo di nuovo.
23
00:01:59,959 --> 00:02:05,917
Ti è stato messo da un periodontista
che si spacciava per ortodontista.
24
00:02:06,834 --> 00:02:08,417
Un periodontista?
25
00:02:08,500 --> 00:02:10,667
Cosa non fa questa famiglia
per risparmiare due soldi!
26
00:02:10,750 --> 00:02:13,667
Homer mi ha portato da uno "psichiatra".
27
00:02:13,750 --> 00:02:17,375
Dopo tre sedute mi sono reso conto
che era una capra con gli occhiali.
28
00:02:17,458 --> 00:02:19,458
Non ci sono più tornato.
29
00:02:21,125 --> 00:02:23,208
Di nuovo l'apparecchio?
30
00:02:23,291 --> 00:02:26,750
Perché sono la sola
in questa famiglia ad averne bisogno?
31
00:02:32,792 --> 00:02:35,709
Aspetta a ridere.
Proviamo quest'app su di te.
32
00:02:37,125 --> 00:02:38,834
Piacere, Aaron Eckhart.
33
00:02:41,625 --> 00:02:43,667
Santa pubertà!
Vediamo cosa mi aspetta poi.
34
00:02:43,750 --> 00:02:44,834
R.I.P. - BART SIMPSON
MORTO A 17 ANNI
35
00:02:44,917 --> 00:02:45,875
Forte.
36
00:02:45,959 --> 00:02:48,959
Homie, guarda.
È arrivato questo.
37
00:02:49,041 --> 00:02:53,291
Cosa sarà? Mica avrò bevuto e comprato
di nuovo cianfrusaglie su eBay?
38
00:02:53,375 --> 00:02:54,333
DOLCETTI INTROVABILI
MAURY POVICH - EPISODI SULLA PATERNITÀ
39
00:02:54,417 --> 00:02:55,417
Compriamone ancora.
40
00:02:57,458 --> 00:02:58,583
Salve, famiglia Simpson.
41
00:02:58,667 --> 00:03:03,208
Sono Artie Ziff,
in versione preregistrata.
42
00:03:03,291 --> 00:03:05,250
Quindi non potete parlarmi.
43
00:03:05,333 --> 00:03:08,125
- Non posso?
- No, non puoi.
44
00:03:08,208 --> 00:03:11,291
Pausa per le risate... E grazie!
45
00:03:11,375 --> 00:03:14,667
Artie Ziff? Non è il riccone
che poteva essere nostro padre?
46
00:03:14,750 --> 00:03:17,208
Sono l'unico uomo con cui
vostra madre sia stata
47
00:03:17,291 --> 00:03:19,792
e non se ne pente
nemmeno per un secondo.
48
00:03:19,875 --> 00:03:22,125
- Beh...
- Stanne fuori, Marge!
49
00:03:22,208 --> 00:03:25,208
Ottime notizie!
Siete invitati alle mie nozze.
50
00:03:25,291 --> 00:03:28,291
Vi chiederete: "Perché ti sposi?"
51
00:03:28,375 --> 00:03:31,458
Ho trovato la mia anima gemella!
52
00:03:31,542 --> 00:03:32,667
Invidiosi?
53
00:03:34,166 --> 00:03:35,166
VENIAMO
NON VENIAMO
54
00:03:35,250 --> 00:03:37,125
12 aprile, matrimonio di un riccone.
Solo rimpianti.
55
00:03:37,208 --> 00:03:38,959
Pollo o pesce. O cibo vegano.
56
00:03:39,041 --> 00:03:40,041
SFIGATO
57
00:03:40,125 --> 00:03:41,250
Ciao!
58
00:03:41,333 --> 00:03:43,000
Che altro c'era nella posta?
59
00:03:43,083 --> 00:03:45,625
Un volantino del negozio di fai da te.
60
00:03:46,333 --> 00:03:49,959
Compensato da 0,75 cm
a 20 dollari al pezzo!
61
00:03:50,041 --> 00:03:51,250
Arrivo!
62
00:03:51,750 --> 00:03:53,875
Accidenti, non ho una macchina.
63
00:03:53,959 --> 00:03:56,208
Mica starai pensando di andare?
64
00:03:56,291 --> 00:03:58,333
Quell'infame ha cercato
di farci separare.
65
00:03:58,417 --> 00:04:01,709
Sento aria di sentimenti contrastanti.
66
00:04:01,834 --> 00:04:05,458
Se venite, vi prometto
che vi divertirete un sacco.
67
00:04:05,542 --> 00:04:08,583
Champagne, caviale,
sculture di ghiaccio fritte
68
00:04:08,667 --> 00:04:12,166
e un tizio che indovina il vostro peso
e vi dà sempre qualche chilo in meno.
69
00:04:13,500 --> 00:04:14,375
ACCETTA
70
00:04:14,458 --> 00:04:18,417
Grazie. E ora, per festeggiare,
un po' di Tupac Shakur.
71
00:04:18,875 --> 00:04:22,542
Non fermarti
Vai al party del mio amico Artie
72
00:04:22,625 --> 00:04:24,542
Sarà un matrimonio vivace
73
00:04:24,625 --> 00:04:27,375
Perché non mi lasciate morire
in santa pace?
74
00:04:27,458 --> 00:04:28,834
Come si spegne?
75
00:04:28,917 --> 00:04:32,667
Lo show di Artie non si spegne.
Lo decido io quando...
76
00:04:32,750 --> 00:04:33,834
Ti prego, lasciami andare.
77
00:04:33,917 --> 00:04:34,959
Trovato.
78
00:04:35,041 --> 00:04:36,000
Dio ti benedica.
79
00:04:36,959 --> 00:04:38,208
ORTODONZIA
VIVAIBIMBI!
80
00:04:38,291 --> 00:04:39,500
DR.SSA VIVAIBIMBI
81
00:04:43,000 --> 00:04:45,750
Ecco il momento preferito di tutti.
Sciacqua e sputa.
82
00:04:47,792 --> 00:04:50,709
Ho finito. Con la parte superiore.
83
00:04:50,792 --> 00:04:52,375
L'altra metà la mettiamo
la prossima settimana.
84
00:04:52,458 --> 00:04:55,709
Dopodiché dovrai solo portare
il retainer per una vita intera.
85
00:04:55,792 --> 00:04:57,500
Ma è praticamente invisibile.
86
00:04:57,583 --> 00:04:59,917
Non riesco a chiudere la bocca.
87
00:05:00,000 --> 00:05:02,834
È l'apparecchio che ti sostiene
i bordi delle labbra, ma si allenterà.
88
00:05:02,917 --> 00:05:04,875
L'importante è che tu sia felice.
89
00:05:04,959 --> 00:05:06,500
Non sono felice.
90
00:05:06,583 --> 00:05:07,917
Ecco un po' di ossido di diazoto.
91
00:05:10,000 --> 00:05:13,250
Le dovrebbero revocare la licenza.
92
00:05:13,333 --> 00:05:14,959
- Ancora.
- Per oggi basta.
93
00:05:15,041 --> 00:05:16,417
No, invece!
94
00:05:16,500 --> 00:05:17,709
Ok, ridammelo.
95
00:05:17,792 --> 00:05:20,458
Pensavo si chiamasse Vivaibimbi.
96
00:05:20,542 --> 00:05:22,583
Abbreviazione di Vivaibimbovich,
97
00:05:22,667 --> 00:05:25,583
che in rumeno significa
"ammazza tutti i bimbi".
98
00:05:25,667 --> 00:05:26,625
IL GIORNO DELLO SPOSO
01:24:15:12
99
00:05:26,709 --> 00:05:28,000
ADDIO AL CELIBATO...
DUE GIORNI AL MATRIMONIO.
100
00:05:35,792 --> 00:05:38,625
Quell'ascensore ha una capienza
di 32 persone!
101
00:05:39,166 --> 00:05:41,417
La scorsa settimana è salito
persino un rinoceronte.
102
00:05:41,500 --> 00:05:43,291
SCEGLI LA TUA ARAGOSTA
103
00:05:43,375 --> 00:05:44,542
SCEGLI IL TUO VITELLO
104
00:05:45,250 --> 00:05:46,375
SCEGLI IL TUO ANELLO DEL SUPERBOWL
105
00:05:46,458 --> 00:05:48,041
Che mal di testa tremendo.
106
00:05:55,375 --> 00:05:56,417
Invidioso?
107
00:05:59,458 --> 00:06:01,125
Piedi.
108
00:06:01,208 --> 00:06:04,792
Sei uno su un milione. Letteralmente.
Non cadere dal tetto.
109
00:06:04,875 --> 00:06:09,041
Homer Simpson! L'uomo arrivato
prima di me sul pianeta Marge.
110
00:06:09,125 --> 00:06:11,166
Te la passi bene,
per essere un miliardario.
111
00:06:11,250 --> 00:06:13,083
Ehi, non ho soldi da bruciare.
112
00:06:13,166 --> 00:06:14,583
Anche se in realtà ce li ho.
113
00:06:14,667 --> 00:06:19,083
Dopo il carcere, sono diventato ricco
vendendo legna che sembra denaro.
114
00:06:19,166 --> 00:06:21,041
Soldi da bruciare.
115
00:06:21,125 --> 00:06:22,667
SOLDI DA BRUCIARE.
116
00:06:22,750 --> 00:06:24,000
Bella questa.
117
00:06:24,083 --> 00:06:27,417
C'è scritto "soldi da bruciare".
Sembrano soldi che bruciano!
118
00:06:27,500 --> 00:06:28,792
Sì, l'idea è quella.
119
00:06:29,500 --> 00:06:32,792
No, fa troppo ridere.
Non capisci?
120
00:06:32,875 --> 00:06:34,500
Certo che capisco, è un'idea mia.
121
00:06:34,583 --> 00:06:39,417
Ma no, ascolta. C'è scritto
"soldi da bruciare", ma in realtà...
122
00:06:39,500 --> 00:06:41,875
Lo so! Parla con qualcun altro.
123
00:06:41,959 --> 00:06:43,583
Ehi, amico,
tu sei il tizio del telegiornale.
124
00:06:43,667 --> 00:06:46,417
Dimmi un po',
questo matrimonio è vero o no?
125
00:06:46,500 --> 00:06:48,375
Ho uno scoop per te. Eccome se lo è!
126
00:06:48,458 --> 00:06:51,875
Prossima notizia: il giornalista spera
di farsi la responsabile del catering.
127
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Ultimo aggiornamento:
sa che sono sposato.
128
00:06:55,083 --> 00:06:57,041
In onda alle 23:00: niente di niente.
129
00:06:57,125 --> 00:07:01,083
Homer, volevo farti vedere una cosa,
visto che è un addio al celibato.
130
00:07:01,166 --> 00:07:03,792
Ma acqua in bocca con le mogli.
131
00:07:03,875 --> 00:07:05,667
Comunque,
come hai conosciuto tua moglie?
132
00:07:05,750 --> 00:07:08,625
La solita storia. Tizio conosce tizia,
tizia conosce conto corrente.
133
00:07:08,709 --> 00:07:10,583
Ora chiudi gli occhi.
134
00:07:10,667 --> 00:07:13,625
Non hai mai visto
un corpo così attraente.
135
00:07:14,208 --> 00:07:16,125
Proprio quello che avevo immaginato.
136
00:07:18,583 --> 00:07:19,959
Coma da cibo. Si riprenderà.
137
00:07:28,583 --> 00:07:30,000
Ciao, amica.
138
00:07:30,750 --> 00:07:31,792
Chi, io?
139
00:07:31,875 --> 00:07:36,625
Lisa, ti sei fatta le sopracciglia?
Sei uno schianto!
140
00:07:36,709 --> 00:07:38,041
Non ho sopracciglia.
141
00:07:38,125 --> 00:07:40,709
Beh, allora guarda
questi due bruchi gemelli.
142
00:07:42,250 --> 00:07:43,625
Che succede?
143
00:07:43,709 --> 00:07:46,166
Il suo sorriso
mi fa sentire pieno,
144
00:07:46,250 --> 00:07:48,667
come se ieri sera
avessi davvero cenato.
145
00:07:48,750 --> 00:07:51,291
Se non mangi mai,
come fai a essere così grasso?
146
00:07:51,375 --> 00:07:52,417
Ahi!
147
00:07:52,500 --> 00:07:56,750
Possiamo essere poveri e grassi,
noi americani. Per questo siamo fighi.
148
00:07:56,834 --> 00:07:57,792
La tela di Carlotta
149
00:07:57,875 --> 00:08:02,291
E dunque, dopo aver salvato Wilbur,
Charlotte si preparò a morire,
150
00:08:02,375 --> 00:08:06,709
come fanno in autunno
tutti i ragni del granaio.
151
00:08:09,500 --> 00:08:10,625
Brava, Lisa.
152
00:08:10,709 --> 00:08:13,291
È bello terminare la lezione
con una nota così positiva.
153
00:08:14,041 --> 00:08:16,125
Positiva?
154
00:08:16,208 --> 00:08:22,208
Charlotte è morta sola in un luogo
tristissimo, un luna park vuoto.
155
00:08:22,291 --> 00:08:25,083
È vero, ma con il tuo sorriso
anche morire da soli è bello.
156
00:08:25,208 --> 00:08:28,041
E credimi, io farò quella fine.
157
00:08:28,125 --> 00:08:29,625
Quindi se sorrido
158
00:08:29,709 --> 00:08:32,208
non importa
quello che esce dalla mia bocca?
159
00:08:32,291 --> 00:08:33,542
O dal tuo naso.
160
00:08:37,542 --> 00:08:39,291
Queste non mi servono più.
161
00:08:41,166 --> 00:08:43,041
Perfette per lo stufato di Willie.
162
00:08:45,208 --> 00:08:47,792
Davvero la gente
è così superficiale?
163
00:08:47,875 --> 00:08:51,542
Lisa!
164
00:08:51,625 --> 00:08:54,667
Ed io, sono abbastanza superficiale
per godermi tutto questo?
165
00:08:55,083 --> 00:08:56,458
Sì!
166
00:08:57,875 --> 00:09:00,542
Sono così felice che potrei cantare!
167
00:09:01,959 --> 00:09:04,417
Ciao, mondo!
168
00:09:04,500 --> 00:09:08,375
Ahi. Fa davvero male con l'apparecchio.
169
00:09:09,375 --> 00:09:11,333
- Scegline una.
- Che cos'è?
170
00:09:11,417 --> 00:09:13,750
Non ne ho idea.
L'etichetta è in spagnolo.
171
00:09:18,542 --> 00:09:19,667
SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD
172
00:09:20,333 --> 00:09:21,959
- Ciao, bella.
- Ciao, Bart.
173
00:09:22,041 --> 00:09:24,750
Lisa? Che schifo! Non sapevo fossi tu.
174
00:09:26,583 --> 00:09:27,709
È il sorriso.
175
00:09:27,792 --> 00:09:30,000
Ha cambiato
il modo in cui la gente mi vede.
176
00:09:30,083 --> 00:09:33,291
Ci tengo che tu sappia
che per me farai sempre schifo.
177
00:09:33,375 --> 00:09:37,291
Meno male. Non capivo
se fosse un comportamento sessista,
178
00:09:37,375 --> 00:09:39,375
ma poi ho trovato questa.
179
00:09:39,458 --> 00:09:41,250
NON FAR VEDERE AGLI ALUNNI
MA NON BUTTARE VIA
180
00:09:41,333 --> 00:09:43,208
DA TENERE
SUGLI SCAFFALI BASSI DELLA BIBLIOTECA
181
00:09:46,417 --> 00:09:49,208
GUIDA PER STUPIRE I COLLEGHI
SE SEI DONNA
182
00:09:49,291 --> 00:09:51,333
Da quando hanno introdotto la pillola,
183
00:09:51,417 --> 00:09:54,166
gli uffici sono pieni di donne single.
184
00:09:54,250 --> 00:09:58,917
Ecco il tuo caffè, Jim.
Con tanto zucchero, come piace a te.
185
00:09:59,583 --> 00:10:01,542
Ricordatemi di chiedere il divorzio.
186
00:10:01,625 --> 00:10:05,250
Ma alcune donne
fanno fatica ad "ambientarsi".
187
00:10:05,333 --> 00:10:06,917
Non capisco, Jim.
188
00:10:07,000 --> 00:10:09,208
Ho avuto molta cura nel preparare
una presentazione importante,
189
00:10:09,291 --> 00:10:11,959
ma è stato un disastro.
Sembravo una suora in uno strip club.
190
00:10:12,041 --> 00:10:13,917
C'è una cosa di cui non ti sei presa cura.
191
00:10:14,000 --> 00:10:15,291
Del tuo viso.
192
00:10:15,375 --> 00:10:17,667
Ma ho messo un chilo di fondotinta.
193
00:10:17,750 --> 00:10:20,000
Lascia che ti tocchi
e ti mostri il problema.
194
00:10:20,083 --> 00:10:21,375
Non c'è bisogno di chiedere.
195
00:10:22,959 --> 00:10:26,709
Ecco la tua arma segreta,
ce l'hai stampata in volto.
196
00:10:26,792 --> 00:10:28,917
Ora sì che avrai quella promozione.
197
00:10:29,000 --> 00:10:30,041
Davvero?
198
00:10:30,959 --> 00:10:31,917
No.
199
00:10:33,125 --> 00:10:34,959
Capisci perché odio tutto questo?
200
00:10:35,041 --> 00:10:36,417
Perché tu odi qualsiasi cosa?
201
00:10:36,500 --> 00:10:39,709
Perché quello stupido vecchio
aveva ragione!
202
00:10:39,792 --> 00:10:42,458
Ora che sorrido sono più popolare.
203
00:10:42,542 --> 00:10:44,166
Te l'avevo detto.
204
00:10:53,667 --> 00:10:56,709
Non c'è una sola foto di Artie.
Forse è davvero cambiato.
205
00:10:56,792 --> 00:10:57,917
BENVENUTI AL MATRIMONIO ZIFF
206
00:10:58,000 --> 00:10:59,959
ESSERE ME È FANTASTICO!
207
00:11:00,917 --> 00:11:04,667
Diciamo che essere qui pone fine
a un capitolo della mia vita.
208
00:11:04,750 --> 00:11:06,667
Quindi, l'chaim.
209
00:11:08,333 --> 00:11:12,458
Che strano, non c'è nessuno
dalla parte della sposa.
210
00:11:17,166 --> 00:11:18,166
Mi scusi.
211
00:11:18,250 --> 00:11:21,083
Ci serve qualcuno che accompagni
la sposa fino all'altare. Può farlo?
212
00:11:21,166 --> 00:11:23,667
Prima mi dica una cosa.
Quanto è lungo il percorso?
213
00:11:23,750 --> 00:11:25,083
Circa sei metri.
214
00:11:25,166 --> 00:11:28,500
Va bene. Ma voglio
una doppia porzione di torta.
215
00:11:32,083 --> 00:11:35,792
Crescono così in fretta. Sapevo
che questo giorno sarebbe arrivato.
216
00:11:36,709 --> 00:11:38,834
Sarai per sempre
la mia piccolina.
217
00:11:41,166 --> 00:11:43,041
Se si azzarda a fare del male
alla mia bimba, lo ammazzo.
218
00:11:43,125 --> 00:11:44,834
Smettila.
219
00:11:44,917 --> 00:11:47,000
Familiari, amici,
220
00:11:47,083 --> 00:11:49,166
ho il piacere di informarvi
221
00:11:49,250 --> 00:11:51,667
che le promesse di matrimonio
sono state scritte dagli sposi.
222
00:11:53,709 --> 00:11:56,500
Rispettate il copione, dilettanti!
223
00:12:00,458 --> 00:12:03,291
Oh, mio Dio. Non è possibile.
224
00:12:03,375 --> 00:12:05,792
Artie, sei un amante eccezionale.
225
00:12:05,875 --> 00:12:08,709
Fare sesso con te è meraviglioso.
226
00:12:08,792 --> 00:12:11,375
Non ce la faccio più.
Andiamocene.
227
00:12:11,458 --> 00:12:13,750
Già, tutto questo è inquietante.
228
00:12:13,834 --> 00:12:15,333
Anche il rinoceronte se ne va.
229
00:12:17,834 --> 00:12:19,792
Puoi baciare la sposa.
230
00:12:24,667 --> 00:12:26,875
Questi siamo noi due
al nostro matrimonio.
231
00:12:26,959 --> 00:12:28,250
Guarda come sei felice.
232
00:12:28,333 --> 00:12:30,083
Qui siamo in luna di miele.
233
00:12:30,166 --> 00:12:32,542
Due giorni in Ohio, due in Michigan
234
00:12:32,625 --> 00:12:37,083
e finiamo in bellezza in Ontario,
per un tocco di internazionalità.
235
00:12:37,166 --> 00:12:38,417
UNIROYAL
VIVA GLI SPOSI
236
00:12:38,500 --> 00:12:39,917
Non sono felice.
237
00:12:40,000 --> 00:12:41,542
Ti ho disegnata
mentre me lo dici in Michigan.
238
00:12:41,625 --> 00:12:42,834
BIBLIOTECA PRESIDENZIALE GERALD FORD
NON SONO FELICE
239
00:12:42,917 --> 00:12:46,458
Questo sorriso è falso.
Non c'è niente di cui essere felici.
240
00:12:46,542 --> 00:12:49,417
Il mondo è un disastro
e questa scuola non è da meno.
241
00:12:50,333 --> 00:12:51,667
Guarda. È così difficile?
242
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
RICICLA
243
00:12:52,834 --> 00:12:55,125
La bambina felice
ha infilato quel coso nel buco.
244
00:13:00,083 --> 00:13:01,375
Un attimo.
245
00:13:01,458 --> 00:13:06,333
Posso usare il mio nuovo potere
per cambiare le cose.
246
00:13:08,041 --> 00:13:10,083
UMIDO/
DA RICICLARE
247
00:13:11,917 --> 00:13:13,583
SCUOLA ELE-ZEN-TARE DI SPRINGFIELD
248
00:13:13,667 --> 00:13:14,792
AMIANTO
249
00:13:14,875 --> 00:13:15,917
ASPARAGI
250
00:13:20,000 --> 00:13:21,709
Indubitabilmente.
251
00:13:21,792 --> 00:13:23,917
Udite, udite!
252
00:13:24,000 --> 00:13:25,834
Posso farcela.
253
00:13:26,542 --> 00:13:28,083
Fai in fretta!
254
00:13:28,166 --> 00:13:30,041
VOTA LISA COME PRESIDENTE
DEL CORPO STUDENTESCO
255
00:13:31,250 --> 00:13:32,250
DAMMI UN CALCIO
E VOTA LISA
256
00:13:33,375 --> 00:13:35,166
LEALTÀ - INTEGRITÀ
SORRISO- AIUTI ECONOMICI
257
00:13:35,250 --> 00:13:38,834
Che falsi. Io ero dalla sua parte
prima che diventasse popolare.
258
00:13:38,917 --> 00:13:40,417
Non ti è mai piaciuta Lisa.
259
00:13:40,500 --> 00:13:44,166
Cosa? Devi saperlo per forza.
È l'unica mia peculiarità!
260
00:13:44,250 --> 00:13:47,208
No, la tua peculiarità è piangere
quando ti danno un pugno.
261
00:13:47,291 --> 00:13:48,625
Dimostralo.
262
00:13:48,709 --> 00:13:50,000
Ahi!
263
00:13:51,166 --> 00:13:53,417
Mi hai fatto passare
la voglia di farlo.
264
00:13:54,208 --> 00:13:55,667
Secondo i sondaggi stai andando bene.
265
00:13:55,750 --> 00:13:58,333
Hai conquistato il target principale,
le bambine a cui non piace Milhouse.
266
00:13:58,417 --> 00:14:00,041
Vai forte con i bambini
dal voto altalenante,
267
00:14:00,125 --> 00:14:01,750
ma quelli sul dondolo
sono ancora indecisi.
268
00:14:01,834 --> 00:14:03,333
E i bambini sullo scivolo?
269
00:14:03,417 --> 00:14:04,500
Le cifre vanno su e giù,
270
00:14:04,583 --> 00:14:06,083
ma quelle dei bimbi sul cavallino
stanno galoppando.
271
00:14:06,166 --> 00:14:07,250
È tutto.
272
00:14:07,333 --> 00:14:11,166
Come sempre, la vittoria è assicurata
a una settimana dalle elezioni.
273
00:14:11,250 --> 00:14:13,709
Non esserne così sicuro.
Il mio rivale è un osso duro.
274
00:14:13,792 --> 00:14:15,125
Dubya Spuckler.
275
00:14:15,208 --> 00:14:16,250
VOTTATTEMMI
276
00:14:16,333 --> 00:14:18,667
Guarda la pubblicità
che ha girato contro di me!
277
00:14:18,750 --> 00:14:21,583
Lisa Simpson dice che "squola"
si scrive con la C
278
00:14:21,667 --> 00:14:24,166
e che "ritmetica" inizia con la A.
279
00:14:24,250 --> 00:14:25,709
Sapete cosa dico io, invece?
280
00:14:28,458 --> 00:14:31,333
Tranquilla, devi solo
continuare a sorridere.
281
00:14:31,417 --> 00:14:35,041
Beh, si dà il caso che domani
abbia una visita dall'ortodontista.
282
00:14:35,125 --> 00:14:37,542
È fatta, sig.ra Presidente.
283
00:14:38,208 --> 00:14:39,291
Non esserne così sicuro.
284
00:14:39,375 --> 00:14:42,375
Guarda, ho fatto un disegno
del tuo discorso di insediamento.
285
00:14:42,458 --> 00:14:45,458
Non credo di essere mai sembrato
più raggiante di così.
286
00:14:45,542 --> 00:14:46,792
ORTODONZIA
VIVAIBIMBI!
287
00:14:50,041 --> 00:14:52,959
Ok, ho messo anche l'altra metà.
288
00:14:53,917 --> 00:14:56,250
Cos'è successo al mio sorriso?
289
00:14:56,875 --> 00:15:00,458
No, è terribile. Ora mi vedo
esattamente come mi sento.
290
00:15:00,542 --> 00:15:02,750
In sei mesi avrai dei denti perfetti.
291
00:15:02,834 --> 00:15:05,667
Sei mesi? Devo sorridere adesso.
292
00:15:05,750 --> 00:15:07,667
No, posso riuscirci.
293
00:15:10,959 --> 00:15:15,166
Ralph ha perso l'apparecchio
di contenzione nella spazzatura.
294
00:15:15,250 --> 00:15:17,291
Quelli nuovi costano 500 dollari.
295
00:15:17,375 --> 00:15:18,375
POLIZIA
296
00:15:18,458 --> 00:15:20,333
Cosa sarebbe
questa missione segreta, Capo?
297
00:15:20,417 --> 00:15:22,834
Diciamo che è una specie
di missione di contenzione.
298
00:15:22,917 --> 00:15:25,917
ISOLA DELLA SPAZZATURA
PROPRIO QUI DAVANTI
299
00:15:32,500 --> 00:15:33,542
Vediamo. Prendo questo.
300
00:15:34,792 --> 00:15:35,875
Smettila.
301
00:15:35,959 --> 00:15:39,083
Dai, Marge, il minibar è pagato.
302
00:15:39,166 --> 00:15:42,417
Sai quanto costa
questo Toblerone per strada?
303
00:15:42,875 --> 00:15:44,250
Homer, smettila.
304
00:15:44,333 --> 00:15:46,917
Non riesco a smettere di pensare
a quella povera donna.
305
00:15:47,000 --> 00:15:50,166
Artie l'ha sposata
solo perché assomiglia a me.
306
00:15:50,250 --> 00:15:51,959
Mi assomiglia davvero tanto.
307
00:15:52,041 --> 00:15:55,208
Hai ragione.
Dobbiamo trovarla e dirglielo.
308
00:15:55,291 --> 00:15:58,500
Ma prima c'è della roba birichina
che voglio fare con questo letto.
309
00:16:05,875 --> 00:16:09,417
Sicura che abbiamo fatto bene
a venire? È la sua luna di miele.
310
00:16:14,625 --> 00:16:15,667
Artie?
311
00:16:15,750 --> 00:16:19,625
Ho toccato davvero il fondo,
ma avanti.
312
00:16:22,291 --> 00:16:26,625
Da donna, voglio dire a tua moglie
quello che sta accadendo veramente.
313
00:16:26,709 --> 00:16:28,375
Certo, perché no?
314
00:16:28,458 --> 00:16:30,542
Diglielo in faccia!
315
00:16:31,500 --> 00:16:33,333
Ora sai il mio segreto.
316
00:16:33,417 --> 00:16:37,417
Per anni ho provato a costruire
la copia della donna perfetta per me.
317
00:16:37,500 --> 00:16:38,917
Tu, Marge.
318
00:16:41,000 --> 00:16:43,250
Ma nessuna era all'altezza.
319
00:16:44,125 --> 00:16:45,792
A questa mancava la gentilezza.
320
00:16:45,875 --> 00:16:47,625
Questa cerca
continuamente di uccidermi.
321
00:16:47,709 --> 00:16:49,583
Questa ha un tostapane in testa
322
00:16:49,667 --> 00:16:52,875
e non ci entra nemmeno un bagel.
323
00:16:52,959 --> 00:16:55,458
Perché hai sposato un robot?
324
00:16:55,542 --> 00:16:58,583
Non volevo.
Era solo uno stratagemma, l'ultimo.
325
00:16:58,667 --> 00:17:00,917
Pensavo che vedendo
come stiamo bene insieme
326
00:17:01,000 --> 00:17:03,500
ti saresti resa conto
che siamo fatti l'uno per l'altra.
327
00:17:03,583 --> 00:17:07,709
Come scrisse il poeta,
sono uno stupido buffone.
328
00:17:07,792 --> 00:17:09,458
- Artie.
- Sì?
329
00:17:09,542 --> 00:17:11,291
Non sei stupido. Sei intelligente,
330
00:17:11,375 --> 00:17:15,166
e credo che questo folle progetto,
in un certo senso, sia geniale.
331
00:17:15,250 --> 00:17:18,625
Immagina se usassi la tua zucca
per fare del bene.
332
00:17:21,291 --> 00:17:25,583
Solo tu potevi trovare una perla
in un'ostrica flaccida come me.
333
00:17:25,667 --> 00:17:27,834
Diventerò una persona migliore.
334
00:17:27,917 --> 00:17:29,041
Fantastico.
335
00:17:29,125 --> 00:17:31,083
E poi mi amerai?
336
00:17:31,166 --> 00:17:32,208
No.
337
00:17:32,291 --> 00:17:36,166
Allora mi arrendo.
338
00:17:36,250 --> 00:17:37,417
Forse.
339
00:17:39,875 --> 00:17:40,959
Dannazione.
340
00:17:42,083 --> 00:17:45,458
Artie, tu e la tua equipe
di Margeschettiere blu
341
00:17:45,542 --> 00:17:48,125
avete compiuto innumerevoli opere
di bene. Cosa riserva il futuro?
342
00:17:48,208 --> 00:17:50,333
Ne sposerò una.
343
00:17:51,583 --> 00:17:53,291
Ehi, io non vi ho messo le ali.
344
00:17:53,375 --> 00:17:55,125
La natura è misteriosa.
345
00:17:55,208 --> 00:17:57,667
DIBATTITO PER IL CONSIGLIO STUDENTESCO
CHI PERDE È IN PUNIZIONE
346
00:17:57,750 --> 00:17:59,583
Silenzio in sala, per favore.
347
00:17:59,667 --> 00:18:02,917
Prima finiamo, prima i professori
potranno mangiarsi un gelato.
348
00:18:03,000 --> 00:18:03,959
LISA IN GUERRA CONTRO IL BRONCIO
Tutti pazzi per Spuckler
349
00:18:04,041 --> 00:18:06,750
- Buu!
- Non Seymour. Soffre di flatulenza.
350
00:18:06,834 --> 00:18:08,625
Sì, lo so.
351
00:18:08,709 --> 00:18:14,667
E ora la parola a una moderatrice
speciale, la governatrice Mary Bailey.
352
00:18:14,750 --> 00:18:17,417
Il nostro primo candidato
è Dubya Spuckler.
353
00:18:17,500 --> 00:18:19,875
Dubya!
354
00:18:19,959 --> 00:18:21,250
È tuo fratello.
355
00:18:21,333 --> 00:18:23,083
Preferisce se gli date del "voi",
356
00:18:23,166 --> 00:18:26,375
ha assorbito suo gemello nel grembo.
357
00:18:26,458 --> 00:18:29,417
L'altra candidata è malata,
quindi parlerà via Skype.
358
00:18:29,500 --> 00:18:30,917
Lisa Simpson.
359
00:18:31,000 --> 00:18:33,333
Lisa, mi spiace. Che cos'hai?
360
00:18:33,417 --> 00:18:38,375
Un programma che guarda al futuro
della scuola, ecco che cos'ho.
361
00:18:38,458 --> 00:18:40,041
Posso ottenere risultati,
362
00:18:40,125 --> 00:18:43,458
mentre il mio rivale non sa nemmeno
come si scrive la parola "risultati".
363
00:18:43,542 --> 00:18:44,667
E invece sì.
364
00:18:44,750 --> 00:18:47,291
R, I, lettera ondulata,
lettera a cucchiaio,
365
00:18:47,375 --> 00:18:51,166
uomo alto, simbolino del più,
A, simbolino del più, I.
366
00:18:51,250 --> 00:18:52,875
Non si scrive così.
367
00:18:52,959 --> 00:18:55,625
Lisa non sembra per niente malata.
368
00:18:57,458 --> 00:18:59,750
Avevi detto di averlo già fatto.
369
00:18:59,834 --> 00:19:02,083
È stata la mia parte virile a parlare.
370
00:19:08,834 --> 00:19:11,625
Lisa sta usando un'app per le facce buffe.
371
00:19:16,375 --> 00:19:19,166
Sentite, ho cercato di imbrogliarvi.
Ho sbagliato.
372
00:19:19,250 --> 00:19:21,333
È scandaloso!
373
00:19:21,417 --> 00:19:23,250
Che ci fai a un dibattito scolastico?
374
00:19:23,333 --> 00:19:26,125
Il mio figlio illegittimo
frequenta questa scuola.
375
00:19:27,542 --> 00:19:28,917
Che vergogna.
376
00:19:29,000 --> 00:19:30,917
Ho ancora buone idee.
377
00:19:31,000 --> 00:19:33,500
Tutto quello che sento
è "bla, bla, bla".
378
00:19:33,583 --> 00:19:38,667
Dubya!
379
00:19:39,375 --> 00:19:41,500
Uffa.
380
00:19:41,583 --> 00:19:46,166
Sono diventata popolare grazie
al mio sorriso. Non volevo ammetterlo,
381
00:19:46,875 --> 00:19:48,250
ma purtroppo è così.
382
00:19:48,333 --> 00:19:50,417
Sei solo una bambina
e le cose stanno cambiando.
383
00:19:50,500 --> 00:19:54,750
Nel futuro le donne saranno giudicate
per ciò che dicono, non dall'aspetto.
384
00:19:54,834 --> 00:19:58,917
Forse, ma il futuro è molto lontano.
385
00:19:59,000 --> 00:20:01,166
Te l'avevo detto di sorridere di più.
386
00:20:01,750 --> 00:20:04,041
Il futuro è ora!
387
00:20:09,875 --> 00:20:10,917
Un brindisi.
388
00:20:11,000 --> 00:20:12,709
Finalmente vi ho perfezionate.
389
00:20:12,792 --> 00:20:15,500
Siete esattamente come Marge,
ma voi non mi lascerete mai.
390
00:20:15,583 --> 00:20:19,583
Chi vuole avere il privilegio
di festeggiare con Artie?
391
00:20:20,750 --> 00:20:24,250
Sono in modalità risparmio energetico.
392
00:20:24,333 --> 00:20:26,709
Va bene. Voi due?
393
00:20:26,792 --> 00:20:30,125
- Risparmio energetico.
- Batteria 1%.
394
00:20:31,959 --> 00:20:33,417
Non mi piaci e basta.
395
00:20:36,125 --> 00:20:37,667
Questo vale come un bacio.
396
00:20:51,458 --> 00:20:56,875
BALLO SCOLASTICO
397
00:20:56,959 --> 00:21:00,875
ENERGIA PIÙ SICURA - NO AL NUCLEARE
398
00:21:04,917 --> 00:21:08,667
IL SORRISO È PER I PERDENTI
DI LISA SIMPSON
399
00:21:08,750 --> 00:21:13,458
U.S.S. LISA SIMPSON
CERIMONIA DI INAUGURAZIONE
400
00:21:13,542 --> 00:21:18,250
IL GUERRIERO ECOLOGISTA
ULTIMO NUMERO
401
00:21:23,166 --> 00:21:25,166
Sottotitoli: Stefano Borghesi