1 00:00:01,793 --> 00:00:03,128 (自駕雪橇) 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,254 Ho, ho, ho! 3 00:00:04,337 --> 00:00:05,338 阿森一族 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,598 噢,好痛 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 (聖誕節前五週) 6 00:00:24,524 --> 00:00:27,777 現在還有很充分的時間買聖誕禮物 7 00:00:27,944 --> 00:00:29,487 (吊帶,購買) 8 00:00:29,779 --> 00:00:31,781 (兩天後) 9 00:00:31,865 --> 00:00:35,577 (快遞公司) 10 00:00:52,761 --> 00:00:55,138 快遞公司追蹤系統說我的包裹到了 11 00:00:55,221 --> 00:00:56,931 我只要低頭看就好 12 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 (藍尼雷諾德收) 13 00:00:59,893 --> 00:01:01,644 會是誰幹的?誰? 14 00:01:01,728 --> 00:01:04,105 叮咚歡樂響 15 00:01:04,230 --> 00:01:06,733 天堂的鈴聲響不停 16 00:01:06,858 --> 00:01:08,151 叮咚巴特會死掉 17 00:01:08,276 --> 00:01:09,277 (畫畫) 18 00:01:09,360 --> 00:01:12,280 我勒住他的脖子 19 00:01:12,614 --> 00:01:13,990 (巴特死) 20 00:01:14,991 --> 00:01:18,828 需要金絲來反映巴特眼中的恐懼 21 00:01:19,245 --> 00:01:21,748 (金絲,注意) 22 00:01:22,123 --> 00:01:23,792 有客人 23 00:01:23,958 --> 00:01:25,126 來了 24 00:01:26,086 --> 00:01:26,961 你好 25 00:01:27,087 --> 00:01:30,090 這裡有寂寞的燈塔管理員嗎? 26 00:01:30,215 --> 00:01:32,342 妳好,卡珊卓 27 00:01:33,927 --> 00:01:36,346 驚喜,我做了鬆糕給你 28 00:01:36,429 --> 00:01:39,641 你想知道一個祕密嗎? 我用了兩條奶油 29 00:01:39,849 --> 00:01:42,185 你有藏在內心深處的黑暗祕密嗎? 30 00:01:44,562 --> 00:01:46,689 (去死,巴特,愛,恨) 31 00:01:54,114 --> 00:01:55,323 (春田監獄) 32 00:01:55,448 --> 00:01:56,908 聖誕快樂,神父 33 00:01:57,033 --> 00:01:58,493 別惹麻煩 34 00:02:04,415 --> 00:02:05,583 我沒有祕密 35 00:02:05,834 --> 00:02:07,669 你有想過生小孩嗎? 36 00:02:09,003 --> 00:02:11,631 沒打中…現在你得吻我 37 00:02:16,344 --> 00:02:19,889 失陪了,我的平衡環需要上鯨油 38 00:02:20,014 --> 00:02:21,099 再見 39 00:02:21,182 --> 00:02:22,725 你可能還有些客人 40 00:02:22,809 --> 00:02:24,769 今天我在鎮上提起你 41 00:02:24,894 --> 00:02:28,314 妳跟大家說我的事? 妳跟他們說了什麼?什麼? 42 00:02:28,481 --> 00:02:32,277 說你有善良的眼神 好聽的聲音,而且沒戴婚戒 43 00:02:34,028 --> 00:02:35,238 他在那裡 44 00:02:35,864 --> 00:02:38,408 我實在太傻了,怎麼會對一個 45 00:02:38,491 --> 00:02:40,994 燈塔女管理員卸下心防 46 00:02:41,202 --> 00:02:44,747 我從地獄問候你們 47 00:02:44,914 --> 00:02:47,667 我的天,聽聽那甜美的男中音 48 00:02:47,750 --> 00:02:49,419 他是那個角色的完美人選 49 00:02:49,586 --> 00:02:51,296 角色… 50 00:02:51,379 --> 00:02:53,381 你們要給我演出工作? 51 00:02:53,506 --> 00:02:57,010 對,在小型遊樂園扮聖誕老人 52 00:02:58,219 --> 00:03:01,890 管他的,反正是主角,我願意 53 00:03:03,975 --> 00:03:05,185 上晚餐了 54 00:03:05,476 --> 00:03:07,353 (聖誕節前一週) 55 00:03:07,520 --> 00:03:09,063 (聖誕樹,加氣站) 56 00:03:09,147 --> 00:03:10,773 (康斯汀頓) 57 00:03:15,987 --> 00:03:17,906 來看看你的狗牌上寫了什麼 58 00:03:17,989 --> 00:03:20,033 “嗅屍犬”? 59 00:03:20,533 --> 00:03:22,577 也是我拿不到的工作 60 00:03:30,376 --> 00:03:33,588 不見了,我的門廊維修組不見了 61 00:03:44,641 --> 00:03:45,767 噢 62 00:03:50,730 --> 00:03:52,148 幫個忙 63 00:03:53,983 --> 00:03:56,319 又一個失敗的手工藝嗎? 64 00:03:56,402 --> 00:03:57,487 是的 65 00:03:57,570 --> 00:04:00,657 如果妳明天有空,我請了一天假 66 00:04:00,823 --> 00:04:04,494 我在想我們可以一起看限制級電影 67 00:04:04,577 --> 00:04:08,665 東尼羅馬豬肋排的性感故事 68 00:04:08,915 --> 00:04:11,960 但我答應孩子們明天要帶他們出去玩 69 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 明天可以是我們的家庭日 70 00:04:13,836 --> 00:04:14,837 好無聊 71 00:04:15,004 --> 00:04:16,339 我們要去聖誕老人村 72 00:04:16,422 --> 00:04:19,467 我恨那裡,聖誕節人擠人的 73 00:04:19,717 --> 00:04:21,844 而且超大拐杖糖都是假的 74 00:04:22,178 --> 00:04:23,471 但是有通電 75 00:04:23,596 --> 00:04:25,974 我們要帶孩子們去 76 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 為什麼不能陪我? 77 00:04:31,729 --> 00:04:32,981 荷馬 78 00:04:34,023 --> 00:04:36,067 (再32哩就抵達聖誕老人村) 79 00:04:43,700 --> 00:04:48,121 老天,我真是受夠了,一遍又一遍 80 00:04:48,246 --> 00:04:52,542 我不想再聽到鯊魚或寶寶了 81 00:04:52,709 --> 00:04:55,628 -美枝,妳這個叛徒 -實在太琅琅上口了 82 00:04:57,130 --> 00:04:58,172 管他呢 83 00:05:03,803 --> 00:05:05,680 在我的葬禮上放這首歌 84 00:05:05,763 --> 00:05:07,724 (聖誕老人村 兼夏日打包馴鹿狩獵場) 85 00:05:07,807 --> 00:05:12,979 (精靈耳,50美分) 86 00:05:13,146 --> 00:05:17,358 為什麼我們去的便宜公園 有這麼多白人垃圾? 87 00:05:18,860 --> 00:05:21,362 老天,感覺真棒,為什麼? 88 00:05:21,487 --> 00:05:23,531 我要排隊去看聖誕老人了 89 00:05:24,282 --> 00:05:29,495 (預計等待時間為八小時) 90 00:05:29,579 --> 00:05:31,289 (永遠失去了他的位置) 91 00:05:31,372 --> 00:05:33,875 看一個喝醉的懶胖子要排八小時? 92 00:05:33,958 --> 00:05:36,461 我到公園就是不想看到家裡那個胖子 93 00:05:36,586 --> 00:05:37,837 就連光明節都擠滿了人 94 00:05:37,920 --> 00:05:39,172 (擁抱牛牛,警告,請勿跟牛擁抱) 95 00:05:39,255 --> 00:05:41,549 (燈油,光明節) 96 00:05:41,716 --> 00:05:43,468 去看看陀螺賭場吧 97 00:05:45,636 --> 00:05:47,722 加油,贏… 98 00:05:48,431 --> 00:05:49,474 又輸了 99 00:05:49,557 --> 00:05:52,894 還以為這是我擅長的猶太活動 100 00:05:56,731 --> 00:05:57,899 看吧 101 00:05:57,982 --> 00:06:00,276 唯一能玩的是小孩玩的愚蠢無聊遊戲 102 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 (圓頂山洞裡的地精) 103 00:06:01,778 --> 00:06:03,988 至少妳可以開心地玩 104 00:06:14,665 --> 00:06:18,169 外頭的世界好可怕 105 00:06:18,336 --> 00:06:21,756 地精在看著你,你最好別哭 106 00:06:21,923 --> 00:06:23,758 別流露恐懼,因為我們都知道 107 00:06:23,925 --> 00:06:25,927 我們都在 108 00:06:26,010 --> 00:06:28,179 盯著你 109 00:06:28,596 --> 00:06:32,266 外頭的世界好可怕 110 00:06:32,350 --> 00:06:35,853 地精在看著你,你最好別哭 111 00:06:35,978 --> 00:06:37,021 (危險) 112 00:06:37,105 --> 00:06:39,524 別流露恐懼,我們都知道 113 00:06:39,649 --> 00:06:42,360 我們都在盯著你 114 00:06:43,444 --> 00:06:44,987 (聖誕老人村,圓頂山洞裡的地精) 115 00:06:46,906 --> 00:06:48,866 兄弟,謝謝你幫我佔位子 116 00:06:49,033 --> 00:06:50,952 巴特,你插了惡霸的隊 117 00:06:52,578 --> 00:06:57,166 遇到這種情況,我們會把錯歸到 插隊的人與讓他插隊的人身上 118 00:06:57,250 --> 00:07:00,336 放他一馬吧 我不想讓我的聖誕毛衣沾到血 119 00:07:00,420 --> 00:07:03,047 你的毛衣一定會沾到血 120 00:07:03,172 --> 00:07:05,425 我剛說了我不想沾到血 121 00:07:08,886 --> 00:07:12,932 (僅限演出人員,精靈) 122 00:07:13,015 --> 00:07:15,935 (聖誕老人) 123 00:07:16,102 --> 00:07:18,813 (捲趾機) 124 00:07:25,403 --> 00:07:28,114 年輕人,快上來 125 00:07:28,698 --> 00:07:30,074 聖誕老人,我是巴多羅買辛普森 126 00:07:30,158 --> 00:07:32,160 -你不認識我,但… -不,我認識你 127 00:07:32,285 --> 00:07:35,788 你好,巴特 128 00:07:35,872 --> 00:07:37,540 雜耍家鮑伯 129 00:07:37,707 --> 00:07:39,125 聖誕快樂 130 00:07:42,170 --> 00:07:45,631 (聖誕老人的城堡) 131 00:07:45,840 --> 00:07:47,049 他的心情很好 132 00:07:47,717 --> 00:07:50,094 太棒了,今年我一定能拿到猴子 133 00:07:50,178 --> 00:07:54,307 我一直跟你說養猴子是很重大的責任 134 00:07:54,390 --> 00:07:57,185 我都能養小孩了 我想一隻猴子我還照顧得來 135 00:08:08,404 --> 00:08:10,781 太輕鬆了,過了這麼多年 136 00:08:10,865 --> 00:08:14,577 我終於能看著生命從你眼中流逝 你的眼睛 137 00:08:14,660 --> 00:08:17,788 我不能殺你 138 00:08:17,872 --> 00:08:20,291 -你想知道原因嗎? -不想 139 00:08:20,708 --> 00:08:23,044 我是個訓練有素的實力派演員 140 00:08:23,127 --> 00:08:24,587 我入戲太深了 141 00:08:24,670 --> 00:08:26,756 像“霓裳魅影”裡的丹尼爾戴路易斯 142 00:08:26,839 --> 00:08:29,091 或是“愛情大師”裡的麥克邁爾斯 143 00:08:29,217 --> 00:08:31,010 我為什麼要相信你? 144 00:08:31,135 --> 00:08:33,971 因為我完全無法脫離角色 145 00:08:34,055 --> 00:08:36,474 我是聖誕老人 146 00:08:36,557 --> 00:08:38,476 快樂老精靈的本尊 147 00:08:38,559 --> 00:08:40,478 吼… 148 00:08:40,561 --> 00:08:42,605 我們能進去看你嗎? 149 00:08:42,688 --> 00:08:46,567 休息15分鐘,聖誕老人要做禮物 150 00:08:48,778 --> 00:08:52,114 (請等待我們對聖誕老人 進行愉快的背景調查) 151 00:08:52,281 --> 00:08:54,534 我說他是雜耍家鮑伯 152 00:08:54,617 --> 00:08:55,993 -他想殺我 -結果呢? 153 00:08:56,202 --> 00:08:57,370 (保安) 154 00:08:57,537 --> 00:08:59,997 我是有證件的季節聖誕老人 155 00:09:00,081 --> 00:09:02,833 聖誕老人聯盟,地區編號5732 156 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 我也當過購物中心的聖誕老人 157 00:09:05,044 --> 00:09:07,046 我還繫著那條皮帶 158 00:09:07,380 --> 00:09:09,423 若你們要跟我們的聖誕老人聊這麼久 159 00:09:09,590 --> 00:09:10,967 就要跟他拍照 160 00:09:11,050 --> 00:09:12,802 跟聖誕老人拍照要收40美元 161 00:09:12,885 --> 00:09:14,804 美枝,用妳的手機拍一張 162 00:09:14,887 --> 00:09:16,389 -拍好了 -快跑 163 00:09:17,848 --> 00:09:20,685 這能阻止那些偷我包裹的混蛋 164 00:09:20,810 --> 00:09:21,686 (火藥) 165 00:09:21,811 --> 00:09:23,854 包裹裡有爆炸染色標記誘餌 166 00:09:23,938 --> 00:09:26,357 你不覺得你放了太多火藥嗎? 167 00:09:26,440 --> 00:09:29,110 放輕鬆,我跟我的兩指叔叔學的 168 00:09:31,153 --> 00:09:33,614 老天,你就是包裹小偷? 169 00:09:37,535 --> 00:09:39,704 藍尼,是誰幹的?你能說話嗎? 170 00:09:40,496 --> 00:09:41,497 你能小小聲說嗎? 171 00:09:42,582 --> 00:09:44,083 好,你能用血寫下來嗎? 172 00:09:50,131 --> 00:09:51,966 (寶寶聖誕節倒數) 173 00:09:52,091 --> 00:09:55,386 我有點擔心 我們的聖誕包裹還沒送到 174 00:09:55,511 --> 00:09:58,222 美枝,放輕鬆,還有很多時間 175 00:09:58,306 --> 00:10:01,058 都已經晚上八點了,今晚可是聖誕夜 176 00:10:01,142 --> 00:10:05,646 坐好,看看福斯新聞的聖誕節報導 177 00:10:05,730 --> 00:10:06,772 (人權宣言) 178 00:10:06,897 --> 00:10:08,816 (希拉蕊柯林頓的“同村協力” 物種起源) 179 00:10:08,941 --> 00:10:10,818 (愛蜜麗波斯特的“禮儀之書” 寂靜的春天) 180 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 (我們人民) 181 00:10:12,111 --> 00:10:13,946 插播一則特別報導 182 00:10:14,030 --> 00:10:15,072 (聖誕節禮物盜竊幽靈) 183 00:10:15,156 --> 00:10:16,907 春田鎮的包裹竊盜案持續發生 184 00:10:16,991 --> 00:10:19,160 本地居民藍尼雷諾德 185 00:10:19,243 --> 00:10:22,788 與他的聖誕包裹一起被炸個稀巴爛了 186 00:10:22,955 --> 00:10:26,083 唯一的線索就是屍體旁的姓名縮寫 187 00:10:26,167 --> 00:10:28,377 他不是屍體,他還在呼吸 188 00:10:28,502 --> 00:10:30,046 我說他是屍體 189 00:10:30,755 --> 00:10:32,131 我說我不是 190 00:10:32,798 --> 00:10:33,966 你沒有說話的權利 191 00:10:34,634 --> 00:10:36,677 “SB”是雜耍家鮑伯 192 00:10:36,761 --> 00:10:40,014 原來他在搞這個 他想偷走大家的聖誕節 193 00:10:40,097 --> 00:10:43,225 聖誕老人是不會偷走聖誕節的 194 00:10:43,309 --> 00:10:47,104 我知道這個神祕的“SB”是誰 195 00:10:48,481 --> 00:10:51,484 歡迎入獄,西瑪布維爾 196 00:10:51,567 --> 00:10:55,529 跟史考特巴庫拉、史蒂夫鮑默爾 和珊卓布拉克說他們沒嫌疑了 197 00:10:55,738 --> 00:10:58,366 我兩小時前就該去拍 198 00:10:58,449 --> 00:11:00,076 《重返犯罪現場紐奧良》的 199 00:11:00,159 --> 00:11:02,203 你怎麼不“時空跳躍”過去呢? 200 00:11:02,286 --> 00:11:04,789 你怎麼不學著做個警察,胖子? 201 00:11:04,872 --> 00:11:07,041 我愛死了,搞錯身分 202 00:11:07,124 --> 00:11:11,837 我賣了十張季票給我牢房裡的人 203 00:11:11,921 --> 00:11:15,966 我們做的一切都很成功,太讚了 204 00:11:28,479 --> 00:11:30,564 (歐登維,聖誕老人村) 205 00:11:30,731 --> 00:11:31,816 麻煩到聖誕老人村 206 00:11:31,899 --> 00:11:33,150 你為什麼要去那裡? 207 00:11:33,609 --> 00:11:35,152 我要拯救聖誕節 208 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 每個小孩到每年的這個時候 都自以為在拯救聖誕節 209 00:11:38,072 --> 00:11:40,866 告訴你,聖誕老人村已經關閉了 210 00:11:40,950 --> 00:11:43,077 如果我想聽你的人生故事 我會叫優步 211 00:11:43,160 --> 00:11:44,453 那我閉嘴了 212 00:11:45,913 --> 00:11:47,832 在查明鮑伯想幹嘛以前我不會走的 213 00:11:47,998 --> 00:11:50,042 如果一小時後還沒有我的消息就報警 214 00:11:50,251 --> 00:11:52,211 我有自己的問題要處理,巴特 215 00:11:52,294 --> 00:11:54,880 我媽把我爸關在外面吹冷風 216 00:11:54,964 --> 00:11:57,049 他還一直敲我的窗戶 217 00:11:57,299 --> 00:11:59,635 媽說要是我開窗就沒有禮物 218 00:11:59,760 --> 00:12:01,762 -你太沒用了 -不要掛 219 00:12:06,350 --> 00:12:07,351 (我的計畫) 220 00:12:09,019 --> 00:12:10,688 經典的反派失誤 221 00:12:11,981 --> 00:12:12,898 (工作到67歲,退休後拿退休金) 222 00:12:12,982 --> 00:12:13,899 (和適齡女性約會,學中文 尋生父) 223 00:12:14,066 --> 00:12:15,568 -人生目標? -別偷看 224 00:12:15,735 --> 00:12:20,072 老天,我要怎麼說你才相信 我不會殺你 225 00:12:20,156 --> 00:12:23,617 找出偷走那些聖誕禮物的人 226 00:12:23,743 --> 00:12:26,120 很好,那我就要洗清我的嫌疑 227 00:12:26,203 --> 00:12:32,084 逮到真正的“SB” 然後為大家拯救聖誕節 228 00:12:33,210 --> 00:12:34,962 我先開車送你回家吧 229 00:12:35,296 --> 00:12:39,175 你想要我上你的車? 好吧,我要坐副駕 230 00:12:41,552 --> 00:12:42,595 上路吧 231 00:12:42,678 --> 00:12:44,346 坐副駕要付過路費哦 232 00:12:47,933 --> 00:12:50,686 我是來拯救聖誕節的,計畫如下 233 00:12:50,770 --> 00:12:53,939 首先,我躲在這個箱子裡 234 00:12:54,231 --> 00:12:56,776 (荷馬、巴特、麗莎 美枝、爺爺、瑪姬) 235 00:12:58,527 --> 00:13:00,488 這招是從哪學來的? 236 00:13:00,613 --> 00:13:03,574 搭小丑車橫跨全國能學到很多東西 237 00:13:07,995 --> 00:13:08,871 誰想得到呢? 238 00:13:08,954 --> 00:13:10,289 -太棒了 -誰能猜到? 239 00:13:10,372 --> 00:13:11,457 謝謝 240 00:13:11,540 --> 00:13:13,626 荷馬,現在請把我放到門廊上 241 00:13:13,709 --> 00:13:16,253 當小偷把我偷走時就跟蹤對方 242 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 沒問題 243 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 然後… 244 00:13:28,057 --> 00:13:29,433 祝你好運 245 00:13:30,476 --> 00:13:32,394 他們隨時會來 246 00:13:51,121 --> 00:13:54,250 (達夫啤酒) 247 00:14:01,173 --> 00:14:02,675 無法呼吸了 248 00:14:02,842 --> 00:14:05,219 (氧氣) 249 00:14:10,182 --> 00:14:12,393 (聖誕夜的深夜) 250 00:14:29,785 --> 00:14:33,414 我的天,SB是史密瑟斯跟伯恩斯 251 00:14:33,581 --> 00:14:35,374 什麼時候要先說史密瑟斯了? 252 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 你們的技倆被拆穿了 253 00:14:37,084 --> 00:14:38,711 還有,我的腿抽筋了 254 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 警方在趕來的路上了 255 00:14:43,257 --> 00:14:44,550 警察會相信誰呢? 256 00:14:44,675 --> 00:14:48,888 相信你們還是送了他們 蒙哥瑪利百貨乳酪條的億萬富翁? 257 00:14:49,263 --> 00:14:51,891 伯恩斯先生,你為什麼要這麼做? 258 00:14:52,600 --> 00:14:53,934 一般的守財奴都會這樣 259 00:14:54,059 --> 00:14:57,062 不,問題絕對不只如此 260 00:14:57,730 --> 00:14:59,940 我認為伯恩斯先生很沮喪 261 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 妳真是個觀察力敏銳的女孩 262 00:15:04,904 --> 00:15:06,113 鏡頭別再靠近了 263 00:15:06,196 --> 00:15:08,157 我只是想讓大家體驗 264 00:15:08,240 --> 00:15:11,076 我曾體驗過的心碎聖誕節 265 00:15:11,368 --> 00:15:13,120 (無線電城音樂廳 大蕭條還要五年才結束) 266 00:15:13,203 --> 00:15:15,205 (金貝爾斯百貨公司) 267 00:15:15,289 --> 00:15:17,833 好國王溫塞斯拉斯看著史帝芬的宴席 268 00:15:17,958 --> 00:15:19,627 爸爸,我能去坐聖誕老人的大腿嗎? 269 00:15:19,710 --> 00:15:21,128 (聖誕老人,北極) 270 00:15:21,253 --> 00:15:22,838 我不知道 271 00:15:22,922 --> 00:15:25,799 聖誕老人總是發放免費玩具 272 00:15:25,883 --> 00:15:29,219 害我的朋友比爾邁特 跟弗瑞德哈斯布羅沒生意做 273 00:15:29,303 --> 00:15:30,429 拜託你了 274 00:15:36,685 --> 00:15:39,271 你有什麼願望,小男孩? 275 00:15:39,480 --> 00:15:42,149 洛克福的襪子猴,史蒂倍克的腳踏車 276 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 還是今年最受歡迎的禮物一個橘子? 277 00:15:45,235 --> 00:15:49,531 我只想要媽咪給我抱抱 還有爸爸對我微笑 278 00:15:50,282 --> 00:15:52,534 我相信你一定會 279 00:15:52,618 --> 00:15:54,745 獲得抱抱跟微笑的 280 00:15:56,121 --> 00:15:57,206 下一位 281 00:15:57,831 --> 00:15:59,416 你想要什麼聖誕禮物? 282 00:15:59,500 --> 00:16:02,336 我想要你像你說過的那樣娶我媽媽 283 00:16:02,461 --> 00:16:03,337 下一位 284 00:16:03,420 --> 00:16:04,797 (12月) 285 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 然後聖誕節到了 286 00:16:21,522 --> 00:16:24,066 我是來送你去寄宿學校的 287 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 -在聖誕節當天? -今天才不會塞車 288 00:16:30,155 --> 00:16:33,867 我下次見到我爸媽時 他們可沒心情微笑 289 00:16:37,538 --> 00:16:38,580 太遲了 290 00:16:39,999 --> 00:16:42,626 你們倆除了一億美元外 什麼也沒給過我 291 00:16:42,835 --> 00:16:43,961 聖誕老人撒謊 292 00:16:44,044 --> 00:16:46,422 蒙提,你誤會我了 293 00:16:46,505 --> 00:16:47,881 吼… 294 00:16:47,965 --> 00:16:50,175 聖誕老人,不可能吧? 295 00:16:50,259 --> 00:16:55,139 蒙提,現在是一九三五年 這裡是金貝爾斯百貨公司 296 00:16:55,222 --> 00:16:59,476 櫥窗裡有玩具火車 還有電梯服務員麥克西 297 00:16:59,560 --> 00:17:01,937 你正在看女性內衣部門 298 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 你儘管看,沒有關係 299 00:17:04,189 --> 00:17:05,649 (女性內衣部門,試衣間) 300 00:17:05,983 --> 00:17:08,944 對…我又是個孩子了 301 00:17:09,028 --> 00:17:10,946 事實是你爸媽確實愛過你 302 00:17:11,030 --> 00:17:13,782 雖然沒有抱抱你或親親你 但是他們給你更好的東西 303 00:17:13,866 --> 00:17:15,284 他們讓你變得堅強 304 00:17:15,367 --> 00:17:17,786 當年的企業鉅子跑哪去了? 305 00:17:17,870 --> 00:17:21,582 破產,死亡,很多被指控性侵 306 00:17:21,665 --> 00:17:25,419 但你是鎮上最富有、最殘酷的人 307 00:17:25,502 --> 00:17:27,755 多虧了你爸媽給你的愛 308 00:17:31,550 --> 00:17:33,010 這倒是 309 00:17:33,135 --> 00:17:34,428 史密瑟斯,我們過的可是聖誕節 310 00:17:34,511 --> 00:17:36,764 所以你今天要工作,幫幫我 311 00:17:36,847 --> 00:17:38,015 今天也是我生日 312 00:17:38,182 --> 00:17:40,100 別指望我會給你兩份禮物 313 00:17:48,942 --> 00:17:50,569 我的葡萄乾來了 314 00:17:52,821 --> 00:17:54,281 至少他願意吃東西了 315 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 伯恩斯先生萬歲 316 00:18:00,496 --> 00:18:01,830 天佑大家 317 00:18:02,081 --> 00:18:03,123 (聖誕節) 318 00:18:03,248 --> 00:18:04,792 說真的,這真的很棒 319 00:18:05,042 --> 00:18:06,502 (聖誕節,清晨六點) 320 00:18:08,670 --> 00:18:11,673 我們辦到了,禮物都放到樹下了 321 00:18:11,757 --> 00:18:15,511 我好幸運,因為沒人能偷走我的禮物 322 00:18:15,594 --> 00:18:20,641 我只想要享受平靜的一刻 好好抱著我的老婆 323 00:18:22,684 --> 00:18:24,061 聖誕節到了 324 00:18:25,270 --> 00:18:26,772 這麼早就醒了? 325 00:18:28,524 --> 00:18:31,151 -滑笛 -卡祖笛 326 00:18:35,322 --> 00:18:37,491 到地下室跟我會合 327 00:18:37,574 --> 00:18:38,992 好的 328 00:18:39,076 --> 00:18:40,327 合照時間 329 00:18:41,912 --> 00:18:44,206 (辛普森一家祝各位聖誕快樂) 330 00:18:49,670 --> 00:18:51,547 珍妮,妳還沒學會這首蠢曲子嗎? 331 00:18:51,630 --> 00:18:54,133 都彈這麼多遍了,給我停下來… 332 00:18:54,216 --> 00:18:56,260 那女孩真的彈得很差 333 00:18:58,595 --> 00:19:00,055 妳好,卡珊卓 334 00:19:00,139 --> 00:19:02,224 我帶了一份聖誕禮物給你 335 00:19:05,269 --> 00:19:08,188 我知道你是誰,做過什麼事 336 00:19:08,272 --> 00:19:10,232 我想要你吻我 337 00:19:10,315 --> 00:19:14,027 -妳真的該走了 -外頭零下20度 338 00:19:14,111 --> 00:19:17,823 -妳不能進來 -給我一瓶啤酒吧 339 00:19:17,906 --> 00:19:21,201 -我想當個紳士 -我想要你吻我 340 00:19:21,368 --> 00:19:24,079 妳是很吸引人 341 00:19:24,163 --> 00:19:26,456 那就簽字吧 342 00:19:27,082 --> 00:19:28,500 (依偎合同,卡珊卓帕特森 和羅伯特特維勒格訂立) 343 00:19:28,667 --> 00:19:32,337 寶貝,外頭很冷 344 00:19:37,551 --> 00:19:40,971 誰快開燈吧? 345 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 也太晚開了吧,你不覺得嗎? 346 00:19:45,517 --> 00:19:46,476 (春田機場) 347 00:19:46,560 --> 00:19:47,936 (庫斯提漢堡店) 348 00:19:48,020 --> 00:19:50,939 史蒂夫…等一下 349 00:19:51,190 --> 00:19:55,110 抱歉,我正要離開這個美妙小鎮 350 00:19:55,194 --> 00:19:58,405 很棒的地方,太棒了 351 00:19:58,572 --> 00:20:01,200 是我去過最棒的春田鎮 352 00:20:03,452 --> 00:20:05,412 你能教教我嗎? 353 00:20:05,495 --> 00:20:07,331 (救命,我老闆有毒且有輻射) 354 00:20:07,414 --> 00:20:09,541 教你什麼?我天生就這個樣子 好棒的咖啡 355 00:20:09,833 --> 00:20:11,627 運一卡車到西雅圖去 356 00:20:11,793 --> 00:20:14,213 你怎麼能這麼快樂? 357 00:20:14,463 --> 00:20:17,341 -內心深處的你也是快樂的 -我真的不這麼認為 358 00:20:17,424 --> 00:20:19,593 蒙提,看著我的眼睛 359 00:20:19,676 --> 00:20:21,428 我不知道我辦不辦得到 360 00:20:25,098 --> 00:20:29,478 你活得好好的,你有錢到不合理 361 00:20:29,603 --> 00:20:33,815 你是查爾斯蒙哥馬利伯恩斯 362 00:20:38,779 --> 00:20:41,073 落地時傷到自己了嗎? 363 00:20:41,198 --> 00:20:42,699 不,是跳起來的時候 364 00:20:48,121 --> 00:20:52,376 (用巴特的腸子裝飾大廳) 365 00:20:52,459 --> 00:20:56,380 (火烤現金) 366 00:20:56,463 --> 00:21:00,884 (聖誕快樂,老天,又輸了) 367 00:21:00,968 --> 00:21:04,721 (歐坦能鮑伯) 368 00:21:04,805 --> 00:21:08,558 (想念鼓手男孩的聖誕節) 369 00:21:08,642 --> 00:21:12,396 (三位智者祝你聖誕快樂) 370 00:21:12,479 --> 00:21:16,149 (你喝的啤酒跟我喝的一樣嗎?) 371 00:21:16,233 --> 00:21:19,820 (老天貓) 372 00:21:19,903 --> 00:21:23,490 (佳節期間的荷馬) 373 00:21:23,573 --> 00:21:28,078 (2020新年快樂 啤酒喝不停,達夫)