1
00:00:01,918 --> 00:00:03,128
AZ ÖNREPÜLŐ SZÁN
2
00:00:03,211 --> 00:00:04,254
Ho-ho-hó!
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,598
Doh-ó-ó...
4
00:00:22,564 --> 00:00:24,441
ÖT HÉTTEL KARÁCSONY ELŐTT
5
00:00:24,524 --> 00:00:27,777
És most időben megrendelem
a karácsonyi ajándékokat.
6
00:00:27,944 --> 00:00:29,487
NADRÁGTARTÓ-VÁSÁRLÁS
7
00:00:29,779 --> 00:00:31,781
NÉHÁNY NAPPAL KÉSŐBB
8
00:00:31,865 --> 00:00:35,577
UPS CSOMAGKÜLDŐ SZOLGÁLAT
9
00:00:52,761 --> 00:00:55,138
A UPS csomagkövető szerint
most érkezett meg a rendelésem.
10
00:00:55,221 --> 00:00:56,931
Csak le kell néznem.
11
00:00:57,891 --> 00:00:59,559
LENNY LEONARD RÉSZÉRE
12
00:00:59,893 --> 00:01:01,644
Ki tehette ezt? Ki?
13
00:01:01,728 --> 00:01:04,105
Ding, Dong! Zeng vígan odafenn,
14
00:01:04,230 --> 00:01:06,733
harang csendül a mennyben.
15
00:01:06,858 --> 00:01:08,151
Ding, Dong! Halál vár Bartra,
16
00:01:08,276 --> 00:01:09,277
FESTÉK
17
00:01:09,360 --> 00:01:12,280
Hurok szorul a nyakadra!
18
00:01:12,614 --> 00:01:13,990
HALÁL BARTRA, HALÁL
19
00:01:14,991 --> 00:01:18,828
Kell még egy kis csillám,
hogy visszaadja a horrort Bart szemeiben.
20
00:01:19,245 --> 00:01:21,748
VIGYÁZAT, FLITTER
21
00:01:22,123 --> 00:01:23,792
Ah, egy látogató.
22
00:01:23,958 --> 00:01:25,126
Jövök!
23
00:01:26,086 --> 00:01:26,961
Hahó.
24
00:01:27,087 --> 00:01:30,090
Vannak idefenn magányos
világítótorony-őrök?
25
00:01:30,215 --> 00:01:32,342
Ó, szia, Cassandra.
26
00:01:33,927 --> 00:01:36,346
Meglepetés! Sütöttem neked muffint.
27
00:01:36,429 --> 00:01:39,641
Akarsz tudni egy titkot?
Két kocka vajat használtam.
28
00:01:39,849 --> 00:01:42,185
Neked vannak mély, sötét titkaid?
29
00:01:44,479 --> 00:01:46,689
IMÁD-GYŐLÖL
HALÁL BARTRA, HALÁL
30
00:01:54,114 --> 00:01:55,323
SPRINGFIELDI FEGYHÁZ
31
00:01:55,490 --> 00:01:56,908
Boldog karácsonyt, Atyám!
32
00:01:57,033 --> 00:01:58,493
Kerülje a bajt.
33
00:02:04,415 --> 00:02:05,583
Nem, nincsenek titkaim.
34
00:02:05,834 --> 00:02:07,669
Gondoltál már a gyerekvállalásra?
35
00:02:09,003 --> 00:02:11,631
Kapj el, ha tudsz,
háromfejű strucc!
36
00:02:16,344 --> 00:02:19,889
Ha megbocsátasz,
meg kell olajoznom a kardántengelyeket.
37
00:02:20,014 --> 00:02:21,099
Pá!
38
00:02:21,182 --> 00:02:22,725
Lehet, hogy lesznek még látogatóid.
39
00:02:22,809 --> 00:02:24,769
Megemlítettelek ma a városban.
40
00:02:24,894 --> 00:02:28,314
Beszéltél rólam az embereknek?
Mit mondtál? Mit?
41
00:02:28,481 --> 00:02:32,277
Hogy kedves szemeid és gyönyörű
hangod van, és nincs jegygyűrűd.
42
00:02:34,028 --> 00:02:35,238
Ott van!
43
00:02:35,864 --> 00:02:38,408
Bolond voltam, hogy megbíztam
egy olyan nőben,
44
00:02:38,491 --> 00:02:40,994
aki egy tengerre irányított
Fresnel-lencsét működtet.
45
00:02:41,202 --> 00:02:44,747
A pokol szívéből rád szúrok!
46
00:02:44,914 --> 00:02:47,667
Ó, Istenem!
Csak hallgasd a bájos baritonját.
47
00:02:47,750 --> 00:02:49,419
Tökéletes a szerepre.
48
00:02:49,586 --> 00:02:51,296
Szerep? Szerep?
49
00:02:51,379 --> 00:02:53,381
Színészi munkát ajánlanak?
50
00:02:53,506 --> 00:02:57,010
Igen! A Mikulást kell eljátszani
egy kis vidámparkban.
51
00:02:58,219 --> 00:03:01,890
Ó, a fenébe is, ez főszerep.
Benne vagyok!
52
00:03:03,975 --> 00:03:05,185
A vacsora tálalva.
53
00:03:05,476 --> 00:03:07,312
EGY HÉT KARÁCSONYIG
54
00:03:07,520 --> 00:03:09,063
KARÁCSONYFAVÁSÁR
BENZIN
55
00:03:09,147 --> 00:03:10,773
COSTINGTON ÜZLETHÁZ
56
00:03:15,987 --> 00:03:17,906
Na nézzük, hogy mi van a nyakörveden.
57
00:03:17,989 --> 00:03:20,033
„Hullakereső kutya”?
58
00:03:20,533 --> 00:03:22,577
Ez is egy olyan munka,
amit nem kaptam meg.
59
00:03:30,376 --> 00:03:33,588
Eltűnt. Eltűnt a tornácjavító készletem!
60
00:03:50,730 --> 00:03:52,148
Kéne egy kis segítség!
61
00:03:53,983 --> 00:03:56,319
Egy újabb kézműves projekt,
ami kicsúszott a kezünkből?
62
00:03:56,402 --> 00:03:57,487
Igen.
63
00:03:57,570 --> 00:04:00,657
Ha nem vagy holnap nagyon elfoglalt...
Kivettem egy szabadnapot.
64
00:04:00,823 --> 00:04:04,494
Arra gondoltam, megnézhetnénk
egy 18-as karikás filmet.
65
00:04:04,577 --> 00:04:08,665
Végre egy kis romantika.
66
00:04:08,915 --> 00:04:11,960
De megígértem a gyerekeknek,
hogy holnap nem kell iskolába menniük.
67
00:04:12,043 --> 00:04:13,711
Tarthatunk egy családi napot.
68
00:04:13,836 --> 00:04:14,837
Uncsi.
69
00:04:15,004 --> 00:04:16,339
Elmegyünk a Mikulásfaluba.
70
00:04:16,422 --> 00:04:19,467
Utálom azt a helyet.
Karácsonykor nagyon zsúfolt.
71
00:04:19,717 --> 00:04:21,844
És az óriási cukorpálcák nem igaziak.
72
00:04:22,178 --> 00:04:23,471
Viszont elektromosak!
73
00:04:23,596 --> 00:04:25,974
Elmegyünk, és elvisszük a gyerekeket is.
74
00:04:27,600 --> 00:04:29,310
Miért nem lehetek ez én?
75
00:04:31,729 --> 00:04:32,981
Homer!
76
00:04:34,023 --> 00:04:36,067
MÁR CSAK 32 MÉRFÖLD
A MIKULÁSFALUIG
77
00:04:43,700 --> 00:04:48,121
Istenem, annyira elegem van.
Csak ez megy, újra és újra.
78
00:04:48,246 --> 00:04:52,542
Soha többé nem akarom hallani a
„cápa”, „bébi” és „doo” szavakat.
79
00:04:52,709 --> 00:04:55,628
- Marge, te áruló!
- Annyira fülbemászó.
80
00:04:57,130 --> 00:04:58,172
Ah, kit érdekel.
81
00:05:03,803 --> 00:05:05,680
Játsszátok ezt a temetésemen is!
82
00:05:05,763 --> 00:05:07,724
MIKULÁSFALU ÉS
„ZSÁKOLJ RÉNSZARVAST” VADÁSZTERÜLET
83
00:05:07,807 --> 00:05:12,979
MANÓFÜL
ÖTVEN CENT
84
00:05:13,146 --> 00:05:17,358
Miért van az alacsony költségvetésű
helyeken ilyen sok idióta majom?
85
00:05:18,860 --> 00:05:21,362
Öcsém, ez király. Miért?
86
00:05:21,487 --> 00:05:23,531
Beállok a Mikuláshoz a sorba.
87
00:05:24,282 --> 00:05:29,495
NYOLC ÓRA VÁRAKOZÁS
ETTŐL A PONTTÓL
88
00:05:29,579 --> 00:05:31,289
ÖRÖKRE ELVESZTETTE A HELYÉT
89
00:05:31,372 --> 00:05:33,875
Nyolc óra, hogy láthassak
egy dagadt, lusta alkeszt?
90
00:05:33,958 --> 00:05:36,461
Azért jöttem ide,
hogy megszabaduljak egytől.
91
00:05:36,586 --> 00:05:37,837
A Hanukahasadék is tele van.
92
00:05:37,920 --> 00:05:39,172
BIKAÖLELÉS
FIGYELEM - NE ÖLELKEZZ
93
00:05:39,255 --> 00:05:41,549
LÁMPAOLAJ
HANUKAHÉZAG
94
00:05:41,716 --> 00:05:43,468
Nézzünk be a Trenderli Kaszinóba.
95
00:05:45,636 --> 00:05:47,722
Gyerünk, gimel, gimel, gimel!
96
00:05:48,431 --> 00:05:49,474
Már megint shin…
97
00:05:49,557 --> 00:05:52,894
Azt hittem, hogy ez lesz az egyetlen része
a judaizmusnak, amiben jó vagyok.
98
00:05:56,731 --> 00:05:57,899
Jellemző.
99
00:05:57,982 --> 00:06:00,276
Az egyetlen vasút
egy hülye, unalmas gyerekjáték.
100
00:06:00,360 --> 00:06:01,652
GNÓM A DÓMBAN
101
00:06:01,778 --> 00:06:03,988
Legalább te élvezni fogod.
102
00:06:14,665 --> 00:06:18,169
A kinti világ ijesztő hely.
103
00:06:18,336 --> 00:06:21,756
Gnómok lesnek rád,
jobb ha nem konyul le a szád
104
00:06:21,923 --> 00:06:23,758
Ne cidrizz, mi mindent látunk!
105
00:06:23,925 --> 00:06:25,927
Ezer szemmel lesünk téged,
106
00:06:26,010 --> 00:06:28,179
hogyha félnél, egyből véged!
107
00:06:28,596 --> 00:06:32,266
A kinti világ ijesztő hely.
108
00:06:32,350 --> 00:06:35,853
Gnómok lesnek rád,
jobb ha nem konyul le a szád.
109
00:06:35,978 --> 00:06:37,021
VESZÉLY
110
00:06:37,105 --> 00:06:39,524
Ne cidrizz, mi mindent látunk,
111
00:06:39,649 --> 00:06:42,360
Figyelünk rád, kis barátunk!
112
00:06:43,486 --> 00:06:44,987
MIKULÁSFALU
GNÓM A DÓMBAN
113
00:06:46,906 --> 00:06:48,866
Hé haver,
köszi, hogy foglaltál egy helyet!
114
00:06:49,033 --> 00:06:50,952
Bart, előretolakodsz.
115
00:06:52,578 --> 00:06:57,166
Ebben a helyzetben egyenlően bánunk
a tolakodóval és a segítőjével.
116
00:06:57,250 --> 00:07:00,336
Hagyd már. Nem akarom,
hogy véres legyen a karácsonyi pulcsim.
117
00:07:00,420 --> 00:07:03,047
Oké, vér fog folyni a pulcsidon.
118
00:07:03,172 --> 00:07:05,425
Most mondtam, hogy azt nem akarom!
119
00:07:08,886 --> 00:07:12,932
BELÉPÉS CSAK ITT DOLGOZÓKNAK
MANÓK
120
00:07:13,015 --> 00:07:15,935
A MIKULÁSHOZ
121
00:07:16,102 --> 00:07:18,813
LÁBUJJGÖRBÍTŐ
122
00:07:25,403 --> 00:07:28,114
Szervusz, fiatalember!
Mássz csak ide.
123
00:07:28,698 --> 00:07:30,074
Mikulás? Bartholomew Simpson.
124
00:07:30,158 --> 00:07:32,160
- Nem ismersz engem, de...
- De, ismerlek.
125
00:07:32,285 --> 00:07:35,788
Hello-ho-hó, Bart.
126
00:07:35,872 --> 00:07:37,540
Balfék Bob!
127
00:07:37,707 --> 00:07:39,125
Boldog karácsonyt.
128
00:07:42,170 --> 00:07:45,631
MIKULÁSVÁR
129
00:07:45,840 --> 00:07:47,049
Jó kedve van.
130
00:07:47,717 --> 00:07:50,094
Ez az, ebben az évben megkapom a majmot.
131
00:07:50,178 --> 00:07:54,307
Mindig mondom neked,
egy majom hatalmas felelősség.
132
00:07:54,390 --> 00:07:57,185
Nevelek egy gyereket,
szerintem elbánok egy majommal is.
133
00:08:08,404 --> 00:08:10,781
Mennyire egyszerű. Ennyi év után
134
00:08:10,865 --> 00:08:14,577
nézhetem, ahogy kihuny a fény
a szemedben, a szemedben...
135
00:08:14,660 --> 00:08:17,788
Nem tudlak megölni!
136
00:08:17,872 --> 00:08:20,291
- Érdekel, hogy miért nem?
- Nem.
137
00:08:20,708 --> 00:08:23,044
Képzett módszerszínész vagyok.
138
00:08:23,127 --> 00:08:24,587
Megélem a szerepeimet.
139
00:08:24,670 --> 00:08:26,756
Mint Daniel Day-Lewis a Fantomszálban.
140
00:08:26,839 --> 00:08:29,091
Vagy Mike Myers a Love Guruban.
141
00:08:29,217 --> 00:08:31,010
Miért kellene megbíznom benned?
142
00:08:31,135 --> 00:08:33,971
Mert teljes mértékben képtelen vagyok rá,
hogy kilépjek a szerepemből.
143
00:08:34,055 --> 00:08:36,474
Én vagyok a Mikulás.
144
00:08:36,557 --> 00:08:38,476
Maga a jó öreg manó.
145
00:08:38,559 --> 00:08:40,478
Ho-ho-hó.
146
00:08:40,561 --> 00:08:42,605
Bejöhetünk végre,
hogy találkozzunk veled?
147
00:08:42,688 --> 00:08:46,567
Tizenöt perc szünet,
a Mikulás ajándékokat készít.
148
00:08:48,778 --> 00:08:52,114
KÉRJÜK, VÁRAKOZZON,
AMÍG A MIKULÁS ÁTVIZSGÁLÁSA FOLYIK
149
00:08:52,281 --> 00:08:54,534
Mondom, ez Sideshow Bob!
150
00:08:54,617 --> 00:08:55,993
- Megpróbált megölni.
- Nos?
151
00:08:56,202 --> 00:08:57,370
BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT
152
00:08:57,537 --> 00:08:59,997
Én egy teljes jogú,
szezonális Mikulás vagyok.
153
00:09:00,081 --> 00:09:02,833
Télapó Egyesület, 5732-es számú tag.
154
00:09:03,084 --> 00:09:04,919
Hé, én is voltam
bevásárlóközponti télapó.
155
00:09:05,044 --> 00:09:07,046
Még mindig hordom az övet.
156
00:09:07,380 --> 00:09:09,423
Ha ilyen sok időt akarnak tölteni
a mi télapónkkal,
157
00:09:09,590 --> 00:09:10,967
akkor be kell állniuk egy fotóra.
158
00:09:11,050 --> 00:09:12,802
Negyven dollárba kerül a közös fotó.
159
00:09:12,885 --> 00:09:14,804
Marge, csak csinálj egyet a telefonoddal!
160
00:09:14,887 --> 00:09:16,389
-Megvan.
-Futás!
161
00:09:17,848 --> 00:09:20,685
Ez majd megállítja a bunkókat,
akik csomagokat lopnak a verandámról.
162
00:09:20,810 --> 00:09:21,686
LŐPOR
163
00:09:21,811 --> 00:09:23,854
Egy csali, robbanó
festékjelölővel a belsejében.
164
00:09:23,938 --> 00:09:26,357
Nem gondolod,
hogy túl sok lőport tettél bele?
165
00:09:26,440 --> 00:09:29,110
Nyugi.
Ezt Kétujj bácsikámtól tanultam.
166
00:09:31,153 --> 00:09:33,614
Uram atyám, te vagy a csomagtolvaj?
167
00:09:37,535 --> 00:09:39,704
Lenny, ki tette ezt veled?
Meg tudod mondani?
168
00:09:40,496 --> 00:09:41,497
El tudod suttogni?
169
00:09:42,582 --> 00:09:44,083
Le tudod írni a véreddel?
170
00:09:50,131 --> 00:09:51,966
KARÁCSONYI
BABA-VISSZASZÁMLÁLÓ
171
00:09:52,091 --> 00:09:55,386
Kicsit aggódom, még nem érkeztek meg
a karácsonyi csomagok.
172
00:09:55,511 --> 00:09:58,222
Marge, nyugalom.
Még bőven van idő.
173
00:09:58,306 --> 00:10:01,058
Szenteste van, este nyolc óra!
174
00:10:01,142 --> 00:10:05,646
Csak dőlj hátra és nézd
a Fox News karácsonyi kandallóját.
175
00:10:05,730 --> 00:10:06,772
JOGI NYILATKOZAT
176
00:10:06,897 --> 00:10:08,816
HILLARY CLINTON: IT TAKES A VILLAGE
A FAJOK EREDETE
177
00:10:08,941 --> 00:10:10,818
EMILY POST KÖNYVE AZ ETIKETTRŐL
NÉMA TAVASZ
178
00:10:10,901 --> 00:10:11,944
ALKOTMÁNY
179
00:10:12,111 --> 00:10:13,946
Rendkívüli közlemény miatt
megszakítjuk az adást.
180
00:10:14,030 --> 00:10:15,072
KARÁCSONYIAJÁNDÉK-
LIDÉRC
181
00:10:15,156 --> 00:10:16,907
Folytatódnak a csomaglopások
Springfieldben.
182
00:10:16,991 --> 00:10:19,160
A helyi lakos,
Leonard „Lenny” Leonard
183
00:10:19,243 --> 00:10:22,788
saját karácsonyi csomagjával
fog berobbanni a köztudatba.
184
00:10:22,955 --> 00:10:26,083
Az egyetlen nyom
a holttesten kívül ez a monogram.
185
00:10:26,167 --> 00:10:28,377
Ez nem holttest, lélegzik.
186
00:10:28,502 --> 00:10:30,046
Én azt mondom, ez egy hulla.
187
00:10:30,755 --> 00:10:32,131
Én meg azt mondom,
nem vagyok az.
188
00:10:32,798 --> 00:10:33,966
Neked nem osztottunk lapot.
189
00:10:34,634 --> 00:10:36,677
„S.B.” az Sideshow Bob!
190
00:10:36,761 --> 00:10:40,014
Erre megy ki a játék.
Ellopja a karácsonyt!
191
00:10:40,097 --> 00:10:43,225
Egy mikulástárs
nem lopná el a karácsonyt.
192
00:10:43,309 --> 00:10:47,104
Tudom, ki ez a titokzatos „S.B.”.
193
00:10:48,481 --> 00:10:51,484
Üdv a börtönben, Selma Bouvier.
194
00:10:51,567 --> 00:10:55,529
Szólj Scott Bakulának, Steve Ballmernek
és Sandra Bullocknak, hogy megúszták.
195
00:10:55,738 --> 00:10:58,366
Vissza kellett volna érnem
az NCIS: New Orleans forgatására
196
00:10:58,449 --> 00:11:00,076
két órával ezelőtt.
197
00:11:00,159 --> 00:11:02,203
Miért nem időutazó' oda?
198
00:11:02,286 --> 00:11:04,789
Miért nem tanul meg
zsaruként viselkedni, hájpacni?
199
00:11:04,872 --> 00:11:07,041
Imádtam! Téves személyazonosság!
200
00:11:07,124 --> 00:11:11,837
Eladtam tíz... tíz bérletet
a srácoknak a cellámban.
201
00:11:11,921 --> 00:11:15,966
Minden sikeres, amit csinálunk, juhú!
202
00:11:28,479 --> 00:11:30,564
OGDENVILLE/MIKULÁSFALU
203
00:11:30,731 --> 00:11:31,816
A Mikulásfaluba, kérem.
204
00:11:31,899 --> 00:11:33,150
Miért akarsz odamenni?
205
00:11:33,609 --> 00:11:35,152
Megmentem a karácsonyt.
206
00:11:35,236 --> 00:11:37,988
Ebben az időszakban minden
gyerek azt hiszi, hogy ezt csinálja.
207
00:11:38,072 --> 00:11:40,866
És ami téged illet, számodra attól tartok,
Mikulásfalva zárva van.
208
00:11:40,950 --> 00:11:43,077
Ha élettörténetekhez lenne kedvem,
hívok egy Ubert.
209
00:11:43,160 --> 00:11:44,453
Nos, ez elhallgattat.
210
00:11:45,913 --> 00:11:47,832
Nem megyek el,
amíg ki nem derítem, mi Bob terve.
211
00:11:47,998 --> 00:11:50,042
Ha egy órán belül nem kerülök elő,
hívd a rendőrséget.
212
00:11:50,251 --> 00:11:52,211
Megvannak a saját problémáim, Bart.
213
00:11:52,294 --> 00:11:54,880
Anya kizárta apát a hóesésbe.
214
00:11:54,964 --> 00:11:57,049
Folyton kopogtat az ablakomon.
215
00:11:57,299 --> 00:11:59,635
Anya azt mondta, ha beengedem,
nincsenek ajándékok.
216
00:11:59,760 --> 00:12:01,762
- Használhatatlan vagy.
- Ne tedd le!
217
00:12:06,350 --> 00:12:07,351
A TERVEM
218
00:12:09,019 --> 00:12:10,688
Tipikus gonosztevőhiba.
219
00:12:11,981 --> 00:12:12,857
KORAI NYUGDÍJ, HÁZASSÁG
220
00:12:12,982 --> 00:12:13,899
KÍNAI, APÁT MEGTALÁLNI
221
00:12:14,066 --> 00:12:15,484
- Életcélok?
- Hop-hop, nem-nem.
222
00:12:15,568 --> 00:12:19,947
Az Isten szerelmére, hogy tudnálak
meggyőzni, hogy nem öllek meg?
223
00:12:20,156 --> 00:12:23,617
Találd meg az embert,
aki ellopta az ajándékokat.
224
00:12:23,743 --> 00:12:26,120
Rendben. Azzal kezdem, hogy
tisztázom a monogramomat,
225
00:12:26,203 --> 00:12:32,084
megtalálom az igazi „S.B.”-t,
és megmentem a karácsonyt.
226
00:12:33,210 --> 00:12:34,962
Most pedig hadd vigyelek haza.
227
00:12:35,296 --> 00:12:39,175
Azt akarod, hogy veled menjek?
Persze. Puskát!
228
00:12:41,552 --> 00:12:42,595
Gyerünk!
229
00:12:42,678 --> 00:12:44,346
Akkor te fizeted az útdíjat.
230
00:12:47,933 --> 00:12:50,686
Tehát, azért jöttem, hogy megmentsem
a karácsonyt. Ez a tervem.
231
00:12:50,811 --> 00:12:53,981
Először is, elrejtőzöm ebben a dobozban.
232
00:12:54,273 --> 00:12:56,776
HOMER - BART - LISA
MARGE - PAPI - MAGGIE
233
00:12:58,527 --> 00:13:00,488
Hol tanultad meg,
hogyan kell ezt csinálni?
234
00:13:00,613 --> 00:13:03,574
Sokat tanul az ember, amikor egy
bohóc autóval körbejárja az országot.
235
00:13:07,995 --> 00:13:08,871
Ki hitte volna?
236
00:13:08,954 --> 00:13:10,289
- Bravó!
- Ki hitte volna?
237
00:13:10,372 --> 00:13:11,457
Köszönöm.
238
00:13:11,540 --> 00:13:13,626
Most pedig, Homer,
óvatosan tegyél a tornácra,
239
00:13:13,709 --> 00:13:16,253
és amikor ellopnak,
kövesd őket a búvóhelyükre.
240
00:13:16,337 --> 00:13:17,546
Rendben.
241
00:13:26,472 --> 00:13:27,473
És...
242
00:13:28,057 --> 00:13:29,433
Sok szerencsét!
243
00:13:30,476 --> 00:13:32,394
Bármelyik pillanatban itt lehetnek.
244
00:14:01,173 --> 00:14:02,675
Nem kapok levegőt.
245
00:14:02,842 --> 00:14:05,219
OXIGÉN
246
00:14:10,182 --> 00:14:12,393
KÉSŐ KARÁCSONY ESTE
247
00:14:29,785 --> 00:14:33,414
Uram Isten!
S. B. Smithers és Burns.
248
00:14:33,581 --> 00:14:35,374
Mióta mondjuk előbb a Smitherst?
249
00:14:35,499 --> 00:14:36,750
Vége a játéknak!
250
00:14:37,084 --> 00:14:38,711
És lábgörcs.
251
00:14:41,881 --> 00:14:43,132
A rendőrség már úton van.
252
00:14:43,257 --> 00:14:44,550
Kinek fognak hinni?
253
00:14:44,675 --> 00:14:48,888
Neked vagy a milliárdosnak, aki most
ajándékozott nekik egy tálca sajtrudat?
254
00:14:49,263 --> 00:14:51,891
Mr. Burns, miért csinálta ezt?
255
00:14:52,600 --> 00:14:53,934
Általános grincseskedés.
256
00:14:54,059 --> 00:14:57,062
Nem, ez valami mélyebb.
Sokkal mélyebb ennél.
257
00:14:57,730 --> 00:14:59,940
Szerintem Mr. Burns depressziós.
258
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
Nagyon éles eszű lány vagy.
259
00:15:04,904 --> 00:15:06,113
Ne gyere közelebb!
260
00:15:06,196 --> 00:15:08,157
Szerettem volna,
ha mindenki megtapasztalja
261
00:15:08,240 --> 00:15:11,076
azt a karácsonyi csalódást,
amit egyszer én is átéltem.
262
00:15:11,368 --> 00:15:13,412
RADIO CITY - MUSIC HALL
MÉG ÖT ÉV VÁLSÁG
263
00:15:13,495 --> 00:15:15,205
GIMBELS ÁRUHÁZ
264
00:15:15,331 --> 00:15:17,875
A jó Vencel király kinézett
Stephen ünnepén
265
00:15:17,958 --> 00:15:19,627
Papa, édes Papa,
beülhetek a Mikulás ölébe?
266
00:15:19,710 --> 00:15:21,128
MIKULÁS
ÉSZAKI SARK
267
00:15:21,253 --> 00:15:22,838
Nos, nem tudom.
268
00:15:22,922 --> 00:15:25,799
A Mikulás ingyen játékokat osztogat,
269
00:15:25,883 --> 00:15:29,219
megkárosítja a barátaimat,
Bill Mattelt és Fred Hasbrót.
270
00:15:29,303 --> 00:15:30,429
Kérlek!
271
00:15:36,685 --> 00:15:39,271
Mondd, mi van a kívánságlistádon, kisfiam?
272
00:15:39,480 --> 00:15:42,149
Egy Moncsicsi?
Lábbal hajtós kisautó?
273
00:15:42,232 --> 00:15:45,152
Vagy az idei év legnépszerűbb ajándéka,
egy narancs?
274
00:15:45,235 --> 00:15:49,531
Csak egy ölelést akarok az anyukámtól.
és egy mosolyt az apukámtól.
275
00:15:50,282 --> 00:15:52,534
Ó, nos, biztos vagyok benne.
egy ölelés és egy mosoly
276
00:15:52,618 --> 00:15:54,745
épp úton van feléd.
Ho-ho-hó!
277
00:15:56,121 --> 00:15:57,206
Következőt.
278
00:15:57,831 --> 00:15:59,416
Mit szeretnél karácsonyra?
279
00:15:59,500 --> 00:16:02,336
Azt akarom, hogy
vedd el az anyukámat, ahogy ígérted.
280
00:16:02,461 --> 00:16:03,337
Következő!
281
00:16:13,639 --> 00:16:14,682
Eljött a karácsony…
282
00:16:21,522 --> 00:16:24,066
Azért jöttem,
hogy elvigyelek a bentlakásos iskolába.
283
00:16:24,149 --> 00:16:26,777
-Karácsony napján?
-Nincs dugó.
284
00:16:30,155 --> 00:16:33,867
Amikor legközelebb láttam a szüleimet,
nem voltak mosolygós kedvükben.
285
00:16:37,538 --> 00:16:38,580
Túl késő!
286
00:16:39,999 --> 00:16:42,626
Ti ketten sosem adtatok nekem semmit,
kivéve százmillió dollárt.
287
00:16:42,835 --> 00:16:43,961
A Mikulás hazudott.
288
00:16:44,044 --> 00:16:46,422
De Monty, te félreértettél engem.
289
00:16:46,505 --> 00:16:47,881
Ho-ho-hó!
290
00:16:47,965 --> 00:16:50,175
Télapó? Ez nem lehet.
291
00:16:50,259 --> 00:16:55,139
Monty, 1935 van és ez a Gimbels Áruház,
292
00:16:55,222 --> 00:16:59,476
a játékvonattal az ablakban
és Maxie-val, a liftes fiúval.
293
00:16:59,560 --> 00:17:01,937
A fehérneműrészleget nézegeted.
294
00:17:02,021 --> 00:17:04,106
Nézheted, semmi baj.
295
00:17:04,189 --> 00:17:05,649
ÖLTÖZŐK
FEHÉRNEMŰRÉSZLEG
296
00:17:05,983 --> 00:17:08,944
Igen, igen, igen! Újra gyerek vagyok.
297
00:17:09,028 --> 00:17:10,946
És az igazság az,
a szüleid szerettek téged,
298
00:17:11,030 --> 00:17:13,782
nem ölelésekkel és csókokkal,
hanem valami jobbal.
299
00:17:13,866 --> 00:17:15,284
Erőssé tettek téged.
300
00:17:15,367 --> 00:17:17,786
Hol van a többi iparmágnás
a te idődből?
301
00:17:17,870 --> 00:17:21,582
Tönkrementek, meghaltak
vagy beütött a #MeToo.
302
00:17:21,665 --> 00:17:25,419
De te vagy a leggazdagabb,
legkönyörtelenebb ember a városban,
303
00:17:25,502 --> 00:17:27,755
a szüleid szeretetének hála.
304
00:17:31,550 --> 00:17:33,010
Ez így igaz.
305
00:17:33,135 --> 00:17:34,428
Smithers, karácsony van,
306
00:17:34,511 --> 00:17:36,764
ami neked munkanap, úgyhogy segíts.
307
00:17:36,847 --> 00:17:38,015
És szülinapom is van.
308
00:17:38,182 --> 00:17:40,100
Ne számíts két ajándékra.
309
00:17:48,942 --> 00:17:50,569
Megjött a búgócsigám!
310
00:17:52,821 --> 00:17:54,281
Hát, legalább eszik.
311
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Hurrá Mr Burnsnek!
312
00:18:00,496 --> 00:18:01,830
Isten áldjon mindannyiunkat.
313
00:18:02,081 --> 00:18:03,123
NOEL
314
00:18:03,248 --> 00:18:04,792
Komolyan, ez... ez nagyon kedves.
315
00:18:05,042 --> 00:18:06,460
KARÁCSONY NAPJA
ESTE HAT ÓRA
316
00:18:08,670 --> 00:18:11,673
Megcsináltuk.
Minden ajándék a fa alatt van.
317
00:18:11,757 --> 00:18:15,511
Szerencsés vagyok, mert senki sem
tudná ellopni az ajándékomat.
318
00:18:15,594 --> 00:18:20,641
Csak egy békés pillanatot akarok, amikor
a feleségemet a karjaimban tarthatom.
319
00:18:22,684 --> 00:18:24,061
Karácsony van!
320
00:18:25,270 --> 00:18:26,772
Máris ébren?
321
00:18:28,524 --> 00:18:31,151
- Furulya.
- Kazoo!
322
00:18:35,322 --> 00:18:37,491
Találkozzunk a pincében.
323
00:18:37,574 --> 00:18:38,992
Oké.
324
00:18:39,076 --> 00:18:40,327
Ideje fotózkodni.
325
00:18:41,912 --> 00:18:44,206
BOLDOG KARÁCSONYT KÍVÁN
A SIMPSON CSALÁD
326
00:18:49,670 --> 00:18:51,547
Janie, még nem tanultad meg
azt a buta dallamot?
327
00:18:51,630 --> 00:18:54,133
Újra és újra lejátszod.
Hagyd abba, hagyd abba!
328
00:18:54,216 --> 00:18:56,260
Ez a lány elég rosszul zongorázik.
329
00:18:58,595 --> 00:19:00,055
Szia, Cassandra.
330
00:19:00,139 --> 00:19:02,224
Hoztam neked karácsonyi ajándékot.
331
00:19:05,269 --> 00:19:08,188
Tudom, hogy ki vagy,
és tudom, mit tettél,
332
00:19:08,272 --> 00:19:10,232
és szeretném, ha megcsókolnál.
333
00:19:10,315 --> 00:19:14,027
- Menned kéne
- De hideg van kint
334
00:19:14,111 --> 00:19:17,823
-Nem maradhatsz
- Csak hozz egy sört
335
00:19:17,906 --> 00:19:21,201
- Úriember vagyok
- Én beleegyezem
336
00:19:21,368 --> 00:19:24,079
Nagyon hívogató vagy
337
00:19:24,163 --> 00:19:26,456
Írásba foglalom
338
00:19:27,082 --> 00:19:28,417
BUJCIKARTELL
PATTERSON, TERWILLIGER
339
00:19:28,542 --> 00:19:32,337
Kicsim, hideg van odakint
340
00:19:37,551 --> 00:19:40,971
Felkapcsolná valaki azt a rohadt lámpát?
341
00:19:41,597 --> 00:19:43,974
Egy kicsit késő, nem gondolod?
342
00:19:45,517 --> 00:19:46,476
SPRINGFIELD REPÜLŐTÉR
343
00:19:48,020 --> 00:19:50,939
Steve! Steve, várj!
344
00:19:51,190 --> 00:19:55,110
Elnézést, de készen állok,
hogy elhagyjam a csodálatos városát.
345
00:19:55,194 --> 00:19:58,405
Nagyszerű hely. Fantasztikus!
346
00:19:58,572 --> 00:20:01,200
A legjobb Springfield, ahol valaha jártam!
347
00:20:03,452 --> 00:20:05,412
Meg tudna tanítani erre?
348
00:20:05,537 --> 00:20:07,289
SEGÍTSÉG!
A FŐNÖKÖM MÉRGEZŐ ÉS RADIOAKTÍV
349
00:20:07,414 --> 00:20:09,541
Mire? Ez csak én vagyok.
Fantasztikus a kávé!
350
00:20:09,625 --> 00:20:11,627
Küldjön egy teherautónyit Seattle-be.
351
00:20:11,793 --> 00:20:14,171
Hogy lehet ennyire boldog?
352
00:20:14,254 --> 00:20:17,341
- Ez magában is megvan.
- Nem hiszem.
353
00:20:17,424 --> 00:20:19,593
Monty, nézzen a szemembe.
354
00:20:19,676 --> 00:20:21,428
Nem tudom, hogy képes vagyok-e rá.
355
00:20:25,098 --> 00:20:29,478
Csodával határos módon még él,
igazságtalanul gazdag,
356
00:20:29,603 --> 00:20:33,815
maga C. Montgomery Burns.
357
00:20:38,779 --> 00:20:41,073
Megsérült érkezésnél, mi?
358
00:20:41,198 --> 00:20:42,699
Nem, még felfelé.
359
00:20:48,121 --> 00:20:52,376
BART BELE
FEDJE BE A CSARNOKOKAT
360
00:20:52,459 --> 00:20:56,380
NYÍLT TŰZÖN SÜLT PÉNZ
361
00:20:56,463 --> 00:21:00,884
MERRY KRUSTMAS
AH NE, FRANCBA. MEGINT SHIN?!
362
00:21:00,968 --> 00:21:04,721
Ó, TANNENBOB
363
00:21:04,805 --> 00:21:08,558
IDÉN KARÁCSONYKOR GONDOLJATOK
A KIS DOBOS FIÚRA
364
00:21:08,642 --> 00:21:12,396
BOLDOG KARÁCSONYT KÍVÁN
A HÁROM BÖLCS
365
00:21:12,479 --> 00:21:16,149
ÖRÖM A SÖRÖM
366
00:21:16,233 --> 00:21:19,820
Ó TE SZENT EGÉRLYUK
367
00:21:19,903 --> 00:21:23,490
HOMER AZ ÜNNEPEK ALATT
368
00:21:23,573 --> 00:21:25,993
2020 BOLDOG BREW ÉVET
369
00:21:26,076 --> 00:21:28,078
A feliratot fordította: Szécsi Katalin