1 00:00:01,918 --> 00:00:03,128 AZ ÖNREPÜLŐ SZÁN 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,254 Ho-ho-hó! 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,598 Doh-ó-ó... 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,441 ÖT HÉTTEL KARÁCSONY ELŐTT 5 00:00:24,524 --> 00:00:27,777 És most időben megrendelem a karácsonyi ajándékokat. 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,487 NADRÁGTARTÓ-VÁSÁRLÁS 7 00:00:29,779 --> 00:00:31,781 NÉHÁNY NAPPAL KÉSŐBB 8 00:00:31,865 --> 00:00:35,577 UPS CSOMAGKÜLDŐ SZOLGÁLAT 9 00:00:52,761 --> 00:00:55,138 A UPS csomagkövető szerint most érkezett meg a rendelésem. 10 00:00:55,221 --> 00:00:56,931 Csak le kell néznem. 11 00:00:57,891 --> 00:00:59,559 LENNY LEONARD RÉSZÉRE 12 00:00:59,893 --> 00:01:01,644 Ki tehette ezt? Ki? 13 00:01:01,728 --> 00:01:04,105 Ding, Dong! Zeng vígan odafenn, 14 00:01:04,230 --> 00:01:06,733 harang csendül a mennyben. 15 00:01:06,858 --> 00:01:08,151 Ding, Dong! Halál vár Bartra, 16 00:01:08,276 --> 00:01:09,277 FESTÉK 17 00:01:09,360 --> 00:01:12,280 Hurok szorul a nyakadra! 18 00:01:12,614 --> 00:01:13,990 HALÁL BARTRA, HALÁL 19 00:01:14,991 --> 00:01:18,828 Kell még egy kis csillám, hogy visszaadja a horrort Bart szemeiben. 20 00:01:19,245 --> 00:01:21,748 VIGYÁZAT, FLITTER 21 00:01:22,123 --> 00:01:23,792 Ah, egy látogató. 22 00:01:23,958 --> 00:01:25,126 Jövök! 23 00:01:26,086 --> 00:01:26,961 Hahó. 24 00:01:27,087 --> 00:01:30,090 Vannak idefenn magányos világítótorony-őrök? 25 00:01:30,215 --> 00:01:32,342 Ó, szia, Cassandra. 26 00:01:33,927 --> 00:01:36,346 Meglepetés! Sütöttem neked muffint. 27 00:01:36,429 --> 00:01:39,641 Akarsz tudni egy titkot? Két kocka vajat használtam. 28 00:01:39,849 --> 00:01:42,185 Neked vannak mély, sötét titkaid? 29 00:01:44,479 --> 00:01:46,689 IMÁD-GYŐLÖL HALÁL BARTRA, HALÁL 30 00:01:54,114 --> 00:01:55,323 SPRINGFIELDI FEGYHÁZ 31 00:01:55,490 --> 00:01:56,908 Boldog karácsonyt, Atyám! 32 00:01:57,033 --> 00:01:58,493 Kerülje a bajt. 33 00:02:04,415 --> 00:02:05,583 Nem, nincsenek titkaim. 34 00:02:05,834 --> 00:02:07,669 Gondoltál már a gyerekvállalásra? 35 00:02:09,003 --> 00:02:11,631 Kapj el, ha tudsz, háromfejű strucc! 36 00:02:16,344 --> 00:02:19,889 Ha megbocsátasz, meg kell olajoznom a kardántengelyeket. 37 00:02:20,014 --> 00:02:21,099 Pá! 38 00:02:21,182 --> 00:02:22,725 Lehet, hogy lesznek még látogatóid. 39 00:02:22,809 --> 00:02:24,769 Megemlítettelek ma a városban. 40 00:02:24,894 --> 00:02:28,314 Beszéltél rólam az embereknek? Mit mondtál? Mit? 41 00:02:28,481 --> 00:02:32,277 Hogy kedves szemeid és gyönyörű hangod van, és nincs jegygyűrűd. 42 00:02:34,028 --> 00:02:35,238 Ott van! 43 00:02:35,864 --> 00:02:38,408 Bolond voltam, hogy megbíztam egy olyan nőben, 44 00:02:38,491 --> 00:02:40,994 aki egy tengerre irányított Fresnel-lencsét működtet. 45 00:02:41,202 --> 00:02:44,747 A pokol szívéből rád szúrok! 46 00:02:44,914 --> 00:02:47,667 Ó, Istenem! Csak hallgasd a bájos baritonját. 47 00:02:47,750 --> 00:02:49,419 Tökéletes a szerepre. 48 00:02:49,586 --> 00:02:51,296 Szerep? Szerep? 49 00:02:51,379 --> 00:02:53,381 Színészi munkát ajánlanak? 50 00:02:53,506 --> 00:02:57,010 Igen! A Mikulást kell eljátszani egy kis vidámparkban. 51 00:02:58,219 --> 00:03:01,890 Ó, a fenébe is, ez főszerep. Benne vagyok! 52 00:03:03,975 --> 00:03:05,185 A vacsora tálalva. 53 00:03:05,476 --> 00:03:07,312 EGY HÉT KARÁCSONYIG 54 00:03:07,520 --> 00:03:09,063 KARÁCSONYFAVÁSÁR BENZIN 55 00:03:09,147 --> 00:03:10,773 COSTINGTON ÜZLETHÁZ 56 00:03:15,987 --> 00:03:17,906 Na nézzük, hogy mi van a nyakörveden. 57 00:03:17,989 --> 00:03:20,033 „Hullakereső kutya”? 58 00:03:20,533 --> 00:03:22,577 Ez is egy olyan munka, amit nem kaptam meg. 59 00:03:30,376 --> 00:03:33,588 Eltűnt. Eltűnt a tornácjavító készletem! 60 00:03:50,730 --> 00:03:52,148 Kéne egy kis segítség! 61 00:03:53,983 --> 00:03:56,319 Egy újabb kézműves projekt, ami kicsúszott a kezünkből? 62 00:03:56,402 --> 00:03:57,487 Igen. 63 00:03:57,570 --> 00:04:00,657 Ha nem vagy holnap nagyon elfoglalt... Kivettem egy szabadnapot. 64 00:04:00,823 --> 00:04:04,494 Arra gondoltam, megnézhetnénk egy 18-as karikás filmet. 65 00:04:04,577 --> 00:04:08,665 Végre egy kis romantika. 66 00:04:08,915 --> 00:04:11,960 De megígértem a gyerekeknek, hogy holnap nem kell iskolába menniük. 67 00:04:12,043 --> 00:04:13,711 Tarthatunk egy családi napot. 68 00:04:13,836 --> 00:04:14,837 Uncsi. 69 00:04:15,004 --> 00:04:16,339 Elmegyünk a Mikulásfaluba. 70 00:04:16,422 --> 00:04:19,467 Utálom azt a helyet. Karácsonykor nagyon zsúfolt. 71 00:04:19,717 --> 00:04:21,844 És az óriási cukorpálcák nem igaziak. 72 00:04:22,178 --> 00:04:23,471 Viszont elektromosak! 73 00:04:23,596 --> 00:04:25,974 Elmegyünk, és elvisszük a gyerekeket is. 74 00:04:27,600 --> 00:04:29,310 Miért nem lehetek ez én? 75 00:04:31,729 --> 00:04:32,981 Homer! 76 00:04:34,023 --> 00:04:36,067 MÁR CSAK 32 MÉRFÖLD A MIKULÁSFALUIG 77 00:04:43,700 --> 00:04:48,121 Istenem, annyira elegem van. Csak ez megy, újra és újra. 78 00:04:48,246 --> 00:04:52,542 Soha többé nem akarom hallani a „cápa”, „bébi” és „doo” szavakat. 79 00:04:52,709 --> 00:04:55,628 - Marge, te áruló! - Annyira fülbemászó. 80 00:04:57,130 --> 00:04:58,172 Ah, kit érdekel. 81 00:05:03,803 --> 00:05:05,680 Játsszátok ezt a temetésemen is! 82 00:05:05,763 --> 00:05:07,724 MIKULÁSFALU ÉS „ZSÁKOLJ RÉNSZARVAST” VADÁSZTERÜLET 83 00:05:07,807 --> 00:05:12,979 MANÓFÜL ÖTVEN CENT 84 00:05:13,146 --> 00:05:17,358 Miért van az alacsony költségvetésű helyeken ilyen sok idióta majom? 85 00:05:18,860 --> 00:05:21,362 Öcsém, ez király. Miért? 86 00:05:21,487 --> 00:05:23,531 Beállok a Mikuláshoz a sorba. 87 00:05:24,282 --> 00:05:29,495 NYOLC ÓRA VÁRAKOZÁS ETTŐL A PONTTÓL 88 00:05:29,579 --> 00:05:31,289 ÖRÖKRE ELVESZTETTE A HELYÉT 89 00:05:31,372 --> 00:05:33,875 Nyolc óra, hogy láthassak egy dagadt, lusta alkeszt? 90 00:05:33,958 --> 00:05:36,461 Azért jöttem ide, hogy megszabaduljak egytől. 91 00:05:36,586 --> 00:05:37,837 A Hanukahasadék is tele van. 92 00:05:37,920 --> 00:05:39,172 BIKAÖLELÉS FIGYELEM - NE ÖLELKEZZ 93 00:05:39,255 --> 00:05:41,549 LÁMPAOLAJ HANUKAHÉZAG 94 00:05:41,716 --> 00:05:43,468 Nézzünk be a Trenderli Kaszinóba. 95 00:05:45,636 --> 00:05:47,722 Gyerünk, gimel, gimel, gimel! 96 00:05:48,431 --> 00:05:49,474 Már megint shin… 97 00:05:49,557 --> 00:05:52,894 Azt hittem, hogy ez lesz az egyetlen része a judaizmusnak, amiben jó vagyok. 98 00:05:56,731 --> 00:05:57,899 Jellemző. 99 00:05:57,982 --> 00:06:00,276 Az egyetlen vasút egy hülye, unalmas gyerekjáték. 100 00:06:00,360 --> 00:06:01,652 GNÓM A DÓMBAN 101 00:06:01,778 --> 00:06:03,988 Legalább te élvezni fogod. 102 00:06:14,665 --> 00:06:18,169 A kinti világ ijesztő hely. 103 00:06:18,336 --> 00:06:21,756 Gnómok lesnek rád, jobb ha nem konyul le a szád 104 00:06:21,923 --> 00:06:23,758 Ne cidrizz, mi mindent látunk! 105 00:06:23,925 --> 00:06:25,927 Ezer szemmel lesünk téged, 106 00:06:26,010 --> 00:06:28,179 hogyha félnél, egyből véged! 107 00:06:28,596 --> 00:06:32,266 A kinti világ ijesztő hely. 108 00:06:32,350 --> 00:06:35,853 Gnómok lesnek rád, jobb ha nem konyul le a szád. 109 00:06:35,978 --> 00:06:37,021 VESZÉLY 110 00:06:37,105 --> 00:06:39,524 Ne cidrizz, mi mindent látunk, 111 00:06:39,649 --> 00:06:42,360 Figyelünk rád, kis barátunk! 112 00:06:43,486 --> 00:06:44,987 MIKULÁSFALU GNÓM A DÓMBAN 113 00:06:46,906 --> 00:06:48,866 Hé haver, köszi, hogy foglaltál egy helyet! 114 00:06:49,033 --> 00:06:50,952 Bart, előretolakodsz. 115 00:06:52,578 --> 00:06:57,166 Ebben a helyzetben egyenlően bánunk a tolakodóval és a segítőjével. 116 00:06:57,250 --> 00:07:00,336 Hagyd már. Nem akarom, hogy véres legyen a karácsonyi pulcsim. 117 00:07:00,420 --> 00:07:03,047 Oké, vér fog folyni a pulcsidon. 118 00:07:03,172 --> 00:07:05,425 Most mondtam, hogy azt nem akarom! 119 00:07:08,886 --> 00:07:12,932 BELÉPÉS CSAK ITT DOLGOZÓKNAK MANÓK 120 00:07:13,015 --> 00:07:15,935 A MIKULÁSHOZ 121 00:07:16,102 --> 00:07:18,813 LÁBUJJGÖRBÍTŐ 122 00:07:25,403 --> 00:07:28,114 Szervusz, fiatalember! Mássz csak ide. 123 00:07:28,698 --> 00:07:30,074 Mikulás? Bartholomew Simpson. 124 00:07:30,158 --> 00:07:32,160 - Nem ismersz engem, de... - De, ismerlek. 125 00:07:32,285 --> 00:07:35,788 Hello-ho-hó, Bart. 126 00:07:35,872 --> 00:07:37,540 Balfék Bob! 127 00:07:37,707 --> 00:07:39,125 Boldog karácsonyt. 128 00:07:42,170 --> 00:07:45,631 MIKULÁSVÁR 129 00:07:45,840 --> 00:07:47,049 Jó kedve van. 130 00:07:47,717 --> 00:07:50,094 Ez az, ebben az évben megkapom a majmot. 131 00:07:50,178 --> 00:07:54,307 Mindig mondom neked, egy majom hatalmas felelősség. 132 00:07:54,390 --> 00:07:57,185 Nevelek egy gyereket, szerintem elbánok egy majommal is. 133 00:08:08,404 --> 00:08:10,781 Mennyire egyszerű. Ennyi év után 134 00:08:10,865 --> 00:08:14,577 nézhetem, ahogy kihuny a fény a szemedben, a szemedben... 135 00:08:14,660 --> 00:08:17,788 Nem tudlak megölni! 136 00:08:17,872 --> 00:08:20,291 - Érdekel, hogy miért nem? - Nem. 137 00:08:20,708 --> 00:08:23,044 Képzett módszerszínész vagyok. 138 00:08:23,127 --> 00:08:24,587 Megélem a szerepeimet. 139 00:08:24,670 --> 00:08:26,756 Mint Daniel Day-Lewis a Fantomszálban. 140 00:08:26,839 --> 00:08:29,091 Vagy Mike Myers a Love Guruban. 141 00:08:29,217 --> 00:08:31,010 Miért kellene megbíznom benned? 142 00:08:31,135 --> 00:08:33,971 Mert teljes mértékben képtelen vagyok rá, hogy kilépjek a szerepemből. 143 00:08:34,055 --> 00:08:36,474 Én vagyok a Mikulás. 144 00:08:36,557 --> 00:08:38,476 Maga a jó öreg manó. 145 00:08:38,559 --> 00:08:40,478 Ho-ho-hó. 146 00:08:40,561 --> 00:08:42,605 Bejöhetünk végre, hogy találkozzunk veled? 147 00:08:42,688 --> 00:08:46,567 Tizenöt perc szünet, a Mikulás ajándékokat készít. 148 00:08:48,778 --> 00:08:52,114 KÉRJÜK, VÁRAKOZZON, AMÍG A MIKULÁS ÁTVIZSGÁLÁSA FOLYIK 149 00:08:52,281 --> 00:08:54,534 Mondom, ez Sideshow Bob! 150 00:08:54,617 --> 00:08:55,993 - Megpróbált megölni. - Nos? 151 00:08:56,202 --> 00:08:57,370 BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT 152 00:08:57,537 --> 00:08:59,997 Én egy teljes jogú, szezonális Mikulás vagyok. 153 00:09:00,081 --> 00:09:02,833 Télapó Egyesület, 5732-es számú tag. 154 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 Hé, én is voltam bevásárlóközponti télapó. 155 00:09:05,044 --> 00:09:07,046 Még mindig hordom az övet. 156 00:09:07,380 --> 00:09:09,423 Ha ilyen sok időt akarnak tölteni a mi télapónkkal, 157 00:09:09,590 --> 00:09:10,967 akkor be kell állniuk egy fotóra. 158 00:09:11,050 --> 00:09:12,802 Negyven dollárba kerül a közös fotó. 159 00:09:12,885 --> 00:09:14,804 Marge, csak csinálj egyet a telefonoddal! 160 00:09:14,887 --> 00:09:16,389 -Megvan. -Futás! 161 00:09:17,848 --> 00:09:20,685 Ez majd megállítja a bunkókat, akik csomagokat lopnak a verandámról. 162 00:09:20,810 --> 00:09:21,686 LŐPOR 163 00:09:21,811 --> 00:09:23,854 Egy csali, robbanó festékjelölővel a belsejében. 164 00:09:23,938 --> 00:09:26,357 Nem gondolod, hogy túl sok lőport tettél bele? 165 00:09:26,440 --> 00:09:29,110 Nyugi. Ezt Kétujj bácsikámtól tanultam. 166 00:09:31,153 --> 00:09:33,614 Uram atyám, te vagy a csomagtolvaj? 167 00:09:37,535 --> 00:09:39,704 Lenny, ki tette ezt veled? Meg tudod mondani? 168 00:09:40,496 --> 00:09:41,497 El tudod suttogni? 169 00:09:42,582 --> 00:09:44,083 Le tudod írni a véreddel? 170 00:09:50,131 --> 00:09:51,966 KARÁCSONYI BABA-VISSZASZÁMLÁLÓ 171 00:09:52,091 --> 00:09:55,386 Kicsit aggódom, még nem érkeztek meg a karácsonyi csomagok. 172 00:09:55,511 --> 00:09:58,222 Marge, nyugalom. Még bőven van idő. 173 00:09:58,306 --> 00:10:01,058 Szenteste van, este nyolc óra! 174 00:10:01,142 --> 00:10:05,646 Csak dőlj hátra és nézd a Fox News karácsonyi kandallóját. 175 00:10:05,730 --> 00:10:06,772 JOGI NYILATKOZAT 176 00:10:06,897 --> 00:10:08,816 HILLARY CLINTON: IT TAKES A VILLAGE A FAJOK EREDETE 177 00:10:08,941 --> 00:10:10,818 EMILY POST KÖNYVE AZ ETIKETTRŐL NÉMA TAVASZ 178 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 ALKOTMÁNY 179 00:10:12,111 --> 00:10:13,946 Rendkívüli közlemény miatt megszakítjuk az adást. 180 00:10:14,030 --> 00:10:15,072 KARÁCSONYIAJÁNDÉK- LIDÉRC 181 00:10:15,156 --> 00:10:16,907 Folytatódnak a csomaglopások Springfieldben. 182 00:10:16,991 --> 00:10:19,160 A helyi lakos, Leonard „Lenny” Leonard 183 00:10:19,243 --> 00:10:22,788 saját karácsonyi csomagjával fog berobbanni a köztudatba. 184 00:10:22,955 --> 00:10:26,083 Az egyetlen nyom a holttesten kívül ez a monogram. 185 00:10:26,167 --> 00:10:28,377 Ez nem holttest, lélegzik. 186 00:10:28,502 --> 00:10:30,046 Én azt mondom, ez egy hulla. 187 00:10:30,755 --> 00:10:32,131 Én meg azt mondom, nem vagyok az. 188 00:10:32,798 --> 00:10:33,966 Neked nem osztottunk lapot. 189 00:10:34,634 --> 00:10:36,677 „S.B.” az Sideshow Bob! 190 00:10:36,761 --> 00:10:40,014 Erre megy ki a játék. Ellopja a karácsonyt! 191 00:10:40,097 --> 00:10:43,225 Egy mikulástárs nem lopná el a karácsonyt. 192 00:10:43,309 --> 00:10:47,104 Tudom, ki ez a titokzatos „S.B.”. 193 00:10:48,481 --> 00:10:51,484 Üdv a börtönben, Selma Bouvier. 194 00:10:51,567 --> 00:10:55,529 Szólj Scott Bakulának, Steve Ballmernek és Sandra Bullocknak, hogy megúszták. 195 00:10:55,738 --> 00:10:58,366 Vissza kellett volna érnem az NCIS: New Orleans forgatására 196 00:10:58,449 --> 00:11:00,076 két órával ezelőtt. 197 00:11:00,159 --> 00:11:02,203 Miért nem időutazó' oda? 198 00:11:02,286 --> 00:11:04,789 Miért nem tanul meg zsaruként viselkedni, hájpacni? 199 00:11:04,872 --> 00:11:07,041 Imádtam! Téves személyazonosság! 200 00:11:07,124 --> 00:11:11,837 Eladtam tíz... tíz bérletet a srácoknak a cellámban. 201 00:11:11,921 --> 00:11:15,966 Minden sikeres, amit csinálunk, juhú! 202 00:11:28,479 --> 00:11:30,564 OGDENVILLE/MIKULÁSFALU 203 00:11:30,731 --> 00:11:31,816 A Mikulásfaluba, kérem. 204 00:11:31,899 --> 00:11:33,150 Miért akarsz odamenni? 205 00:11:33,609 --> 00:11:35,152 Megmentem a karácsonyt. 206 00:11:35,236 --> 00:11:37,988 Ebben az időszakban minden gyerek azt hiszi, hogy ezt csinálja. 207 00:11:38,072 --> 00:11:40,866 És ami téged illet, számodra attól tartok, Mikulásfalva zárva van. 208 00:11:40,950 --> 00:11:43,077 Ha élettörténetekhez lenne kedvem, hívok egy Ubert. 209 00:11:43,160 --> 00:11:44,453 Nos, ez elhallgattat. 210 00:11:45,913 --> 00:11:47,832 Nem megyek el, amíg ki nem derítem, mi Bob terve. 211 00:11:47,998 --> 00:11:50,042 Ha egy órán belül nem kerülök elő, hívd a rendőrséget. 212 00:11:50,251 --> 00:11:52,211 Megvannak a saját problémáim, Bart. 213 00:11:52,294 --> 00:11:54,880 Anya kizárta apát a hóesésbe. 214 00:11:54,964 --> 00:11:57,049 Folyton kopogtat az ablakomon. 215 00:11:57,299 --> 00:11:59,635 Anya azt mondta, ha beengedem, nincsenek ajándékok. 216 00:11:59,760 --> 00:12:01,762 - Használhatatlan vagy. - Ne tedd le! 217 00:12:06,350 --> 00:12:07,351 A TERVEM 218 00:12:09,019 --> 00:12:10,688 Tipikus gonosztevőhiba. 219 00:12:11,981 --> 00:12:12,857 KORAI NYUGDÍJ, HÁZASSÁG 220 00:12:12,982 --> 00:12:13,899 KÍNAI, APÁT MEGTALÁLNI 221 00:12:14,066 --> 00:12:15,484 - Életcélok? - Hop-hop, nem-nem. 222 00:12:15,568 --> 00:12:19,947 Az Isten szerelmére, hogy tudnálak meggyőzni, hogy nem öllek meg? 223 00:12:20,156 --> 00:12:23,617 Találd meg az embert, aki ellopta az ajándékokat. 224 00:12:23,743 --> 00:12:26,120 Rendben. Azzal kezdem, hogy tisztázom a monogramomat, 225 00:12:26,203 --> 00:12:32,084 megtalálom az igazi „S.B.”-t, és megmentem a karácsonyt. 226 00:12:33,210 --> 00:12:34,962 Most pedig hadd vigyelek haza. 227 00:12:35,296 --> 00:12:39,175 Azt akarod, hogy veled menjek? Persze. Puskát! 228 00:12:41,552 --> 00:12:42,595 Gyerünk! 229 00:12:42,678 --> 00:12:44,346 Akkor te fizeted az útdíjat. 230 00:12:47,933 --> 00:12:50,686 Tehát, azért jöttem, hogy megmentsem a karácsonyt. Ez a tervem. 231 00:12:50,811 --> 00:12:53,981 Először is, elrejtőzöm ebben a dobozban. 232 00:12:54,273 --> 00:12:56,776 HOMER - BART - LISA MARGE - PAPI - MAGGIE 233 00:12:58,527 --> 00:13:00,488 Hol tanultad meg, hogyan kell ezt csinálni? 234 00:13:00,613 --> 00:13:03,574 Sokat tanul az ember, amikor egy bohóc autóval körbejárja az országot. 235 00:13:07,995 --> 00:13:08,871 Ki hitte volna? 236 00:13:08,954 --> 00:13:10,289 - Bravó! - Ki hitte volna? 237 00:13:10,372 --> 00:13:11,457 Köszönöm. 238 00:13:11,540 --> 00:13:13,626 Most pedig, Homer, óvatosan tegyél a tornácra, 239 00:13:13,709 --> 00:13:16,253 és amikor ellopnak, kövesd őket a búvóhelyükre. 240 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 Rendben. 241 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 És... 242 00:13:28,057 --> 00:13:29,433 Sok szerencsét! 243 00:13:30,476 --> 00:13:32,394 Bármelyik pillanatban itt lehetnek. 244 00:14:01,173 --> 00:14:02,675 Nem kapok levegőt. 245 00:14:02,842 --> 00:14:05,219 OXIGÉN 246 00:14:10,182 --> 00:14:12,393 KÉSŐ KARÁCSONY ESTE 247 00:14:29,785 --> 00:14:33,414 Uram Isten! S. B. Smithers és Burns. 248 00:14:33,581 --> 00:14:35,374 Mióta mondjuk előbb a Smitherst? 249 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 Vége a játéknak! 250 00:14:37,084 --> 00:14:38,711 És lábgörcs. 251 00:14:41,881 --> 00:14:43,132 A rendőrség már úton van. 252 00:14:43,257 --> 00:14:44,550 Kinek fognak hinni? 253 00:14:44,675 --> 00:14:48,888 Neked vagy a milliárdosnak, aki most ajándékozott nekik egy tálca sajtrudat? 254 00:14:49,263 --> 00:14:51,891 Mr. Burns, miért csinálta ezt? 255 00:14:52,600 --> 00:14:53,934 Általános grincseskedés. 256 00:14:54,059 --> 00:14:57,062 Nem, ez valami mélyebb. Sokkal mélyebb ennél. 257 00:14:57,730 --> 00:14:59,940 Szerintem Mr. Burns depressziós. 258 00:15:00,900 --> 00:15:02,902 Nagyon éles eszű lány vagy. 259 00:15:04,904 --> 00:15:06,113 Ne gyere közelebb! 260 00:15:06,196 --> 00:15:08,157 Szerettem volna, ha mindenki megtapasztalja 261 00:15:08,240 --> 00:15:11,076 azt a karácsonyi csalódást, amit egyszer én is átéltem. 262 00:15:11,368 --> 00:15:13,412 RADIO CITY - MUSIC HALL MÉG ÖT ÉV VÁLSÁG 263 00:15:13,495 --> 00:15:15,205 GIMBELS ÁRUHÁZ 264 00:15:15,331 --> 00:15:17,875 A jó Vencel király kinézett Stephen ünnepén 265 00:15:17,958 --> 00:15:19,627 Papa, édes Papa, beülhetek a Mikulás ölébe? 266 00:15:19,710 --> 00:15:21,128 MIKULÁS ÉSZAKI SARK 267 00:15:21,253 --> 00:15:22,838 Nos, nem tudom. 268 00:15:22,922 --> 00:15:25,799 A Mikulás ingyen játékokat osztogat, 269 00:15:25,883 --> 00:15:29,219 megkárosítja a barátaimat, Bill Mattelt és Fred Hasbrót. 270 00:15:29,303 --> 00:15:30,429 Kérlek! 271 00:15:36,685 --> 00:15:39,271 Mondd, mi van a kívánságlistádon, kisfiam? 272 00:15:39,480 --> 00:15:42,149 Egy Moncsicsi? Lábbal hajtós kisautó? 273 00:15:42,232 --> 00:15:45,152 Vagy az idei év legnépszerűbb ajándéka, egy narancs? 274 00:15:45,235 --> 00:15:49,531 Csak egy ölelést akarok az anyukámtól. és egy mosolyt az apukámtól. 275 00:15:50,282 --> 00:15:52,534 Ó, nos, biztos vagyok benne. egy ölelés és egy mosoly 276 00:15:52,618 --> 00:15:54,745 épp úton van feléd. Ho-ho-hó! 277 00:15:56,121 --> 00:15:57,206 Következőt. 278 00:15:57,831 --> 00:15:59,416 Mit szeretnél karácsonyra? 279 00:15:59,500 --> 00:16:02,336 Azt akarom, hogy vedd el az anyukámat, ahogy ígérted. 280 00:16:02,461 --> 00:16:03,337 Következő! 281 00:16:13,639 --> 00:16:14,682 Eljött a karácsony… 282 00:16:21,522 --> 00:16:24,066 Azért jöttem, hogy elvigyelek a bentlakásos iskolába. 283 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 -Karácsony napján? -Nincs dugó. 284 00:16:30,155 --> 00:16:33,867 Amikor legközelebb láttam a szüleimet, nem voltak mosolygós kedvükben. 285 00:16:37,538 --> 00:16:38,580 Túl késő! 286 00:16:39,999 --> 00:16:42,626 Ti ketten sosem adtatok nekem semmit, kivéve százmillió dollárt. 287 00:16:42,835 --> 00:16:43,961 A Mikulás hazudott. 288 00:16:44,044 --> 00:16:46,422 De Monty, te félreértettél engem. 289 00:16:46,505 --> 00:16:47,881 Ho-ho-hó! 290 00:16:47,965 --> 00:16:50,175 Télapó? Ez nem lehet. 291 00:16:50,259 --> 00:16:55,139 Monty, 1935 van és ez a Gimbels Áruház, 292 00:16:55,222 --> 00:16:59,476 a játékvonattal az ablakban és Maxie-val, a liftes fiúval. 293 00:16:59,560 --> 00:17:01,937 A fehérneműrészleget nézegeted. 294 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 Nézheted, semmi baj. 295 00:17:04,189 --> 00:17:05,649 ÖLTÖZŐK FEHÉRNEMŰRÉSZLEG 296 00:17:05,983 --> 00:17:08,944 Igen, igen, igen! Újra gyerek vagyok. 297 00:17:09,028 --> 00:17:10,946 És az igazság az, a szüleid szerettek téged, 298 00:17:11,030 --> 00:17:13,782 nem ölelésekkel és csókokkal, hanem valami jobbal. 299 00:17:13,866 --> 00:17:15,284 Erőssé tettek téged. 300 00:17:15,367 --> 00:17:17,786 Hol van a többi iparmágnás a te idődből? 301 00:17:17,870 --> 00:17:21,582 Tönkrementek, meghaltak vagy beütött a #MeToo. 302 00:17:21,665 --> 00:17:25,419 De te vagy a leggazdagabb, legkönyörtelenebb ember a városban, 303 00:17:25,502 --> 00:17:27,755 a szüleid szeretetének hála. 304 00:17:31,550 --> 00:17:33,010 Ez így igaz. 305 00:17:33,135 --> 00:17:34,428 Smithers, karácsony van, 306 00:17:34,511 --> 00:17:36,764 ami neked munkanap, úgyhogy segíts. 307 00:17:36,847 --> 00:17:38,015 És szülinapom is van. 308 00:17:38,182 --> 00:17:40,100 Ne számíts két ajándékra. 309 00:17:48,942 --> 00:17:50,569 Megjött a búgócsigám! 310 00:17:52,821 --> 00:17:54,281 Hát, legalább eszik. 311 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Hurrá Mr Burnsnek! 312 00:18:00,496 --> 00:18:01,830 Isten áldjon mindannyiunkat. 313 00:18:02,081 --> 00:18:03,123 NOEL 314 00:18:03,248 --> 00:18:04,792 Komolyan, ez... ez nagyon kedves. 315 00:18:05,042 --> 00:18:06,460 KARÁCSONY NAPJA ESTE HAT ÓRA 316 00:18:08,670 --> 00:18:11,673 Megcsináltuk. Minden ajándék a fa alatt van. 317 00:18:11,757 --> 00:18:15,511 Szerencsés vagyok, mert senki sem tudná ellopni az ajándékomat. 318 00:18:15,594 --> 00:18:20,641 Csak egy békés pillanatot akarok, amikor a feleségemet a karjaimban tarthatom. 319 00:18:22,684 --> 00:18:24,061 Karácsony van! 320 00:18:25,270 --> 00:18:26,772 Máris ébren? 321 00:18:28,524 --> 00:18:31,151 - Furulya. - Kazoo! 322 00:18:35,322 --> 00:18:37,491 Találkozzunk a pincében. 323 00:18:37,574 --> 00:18:38,992 Oké. 324 00:18:39,076 --> 00:18:40,327 Ideje fotózkodni. 325 00:18:41,912 --> 00:18:44,206 BOLDOG KARÁCSONYT KÍVÁN A SIMPSON CSALÁD 326 00:18:49,670 --> 00:18:51,547 Janie, még nem tanultad meg azt a buta dallamot? 327 00:18:51,630 --> 00:18:54,133 Újra és újra lejátszod. Hagyd abba, hagyd abba! 328 00:18:54,216 --> 00:18:56,260 Ez a lány elég rosszul zongorázik. 329 00:18:58,595 --> 00:19:00,055 Szia, Cassandra. 330 00:19:00,139 --> 00:19:02,224 Hoztam neked karácsonyi ajándékot. 331 00:19:05,269 --> 00:19:08,188 Tudom, hogy ki vagy, és tudom, mit tettél, 332 00:19:08,272 --> 00:19:10,232 és szeretném, ha megcsókolnál. 333 00:19:10,315 --> 00:19:14,027 - Menned kéne - De hideg van kint 334 00:19:14,111 --> 00:19:17,823 -Nem maradhatsz - Csak hozz egy sört 335 00:19:17,906 --> 00:19:21,201 - Úriember vagyok - Én beleegyezem 336 00:19:21,368 --> 00:19:24,079 Nagyon hívogató vagy 337 00:19:24,163 --> 00:19:26,456 Írásba foglalom 338 00:19:27,082 --> 00:19:28,417 BUJCIKARTELL PATTERSON, TERWILLIGER 339 00:19:28,542 --> 00:19:32,337 Kicsim, hideg van odakint 340 00:19:37,551 --> 00:19:40,971 Felkapcsolná valaki azt a rohadt lámpát? 341 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 Egy kicsit késő, nem gondolod? 342 00:19:45,517 --> 00:19:46,476 SPRINGFIELD REPÜLŐTÉR 343 00:19:48,020 --> 00:19:50,939 Steve! Steve, várj! 344 00:19:51,190 --> 00:19:55,110 Elnézést, de készen állok, hogy elhagyjam a csodálatos városát. 345 00:19:55,194 --> 00:19:58,405 Nagyszerű hely. Fantasztikus! 346 00:19:58,572 --> 00:20:01,200 A legjobb Springfield, ahol valaha jártam! 347 00:20:03,452 --> 00:20:05,412 Meg tudna tanítani erre? 348 00:20:05,537 --> 00:20:07,289 SEGÍTSÉG! A FŐNÖKÖM MÉRGEZŐ ÉS RADIOAKTÍV 349 00:20:07,414 --> 00:20:09,541 Mire? Ez csak én vagyok. Fantasztikus a kávé! 350 00:20:09,625 --> 00:20:11,627 Küldjön egy teherautónyit Seattle-be. 351 00:20:11,793 --> 00:20:14,171 Hogy lehet ennyire boldog? 352 00:20:14,254 --> 00:20:17,341 - Ez magában is megvan. - Nem hiszem. 353 00:20:17,424 --> 00:20:19,593 Monty, nézzen a szemembe. 354 00:20:19,676 --> 00:20:21,428 Nem tudom, hogy képes vagyok-e rá. 355 00:20:25,098 --> 00:20:29,478 Csodával határos módon még él, igazságtalanul gazdag, 356 00:20:29,603 --> 00:20:33,815 maga C. Montgomery Burns. 357 00:20:38,779 --> 00:20:41,073 Megsérült érkezésnél, mi? 358 00:20:41,198 --> 00:20:42,699 Nem, még felfelé. 359 00:20:48,121 --> 00:20:52,376 BART BELE FEDJE BE A CSARNOKOKAT 360 00:20:52,459 --> 00:20:56,380 NYÍLT TŰZÖN SÜLT PÉNZ 361 00:20:56,463 --> 00:21:00,884 MERRY KRUSTMAS AH NE, FRANCBA. MEGINT SHIN?! 362 00:21:00,968 --> 00:21:04,721 Ó, TANNENBOB 363 00:21:04,805 --> 00:21:08,558 IDÉN KARÁCSONYKOR GONDOLJATOK A KIS DOBOS FIÚRA 364 00:21:08,642 --> 00:21:12,396 BOLDOG KARÁCSONYT KÍVÁN A HÁROM BÖLCS 365 00:21:12,479 --> 00:21:16,149 ÖRÖM A SÖRÖM 366 00:21:16,233 --> 00:21:19,820 Ó TE SZENT EGÉRLYUK 367 00:21:19,903 --> 00:21:23,490 HOMER AZ ÜNNEPEK ALATT 368 00:21:23,573 --> 00:21:25,993 2020 BOLDOG BREW ÉVET 369 00:21:26,076 --> 00:21:28,078 A feliratot fordította: Szécsi Katalin