1 00:00:02,293 --> 00:00:06,631 佛朗德斯家庭 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,675 (現為迪士尼所有) 3 00:00:08,758 --> 00:00:11,386 沒問題… 4 00:00:11,469 --> 00:00:13,596 來見見奈德佛朗德斯 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,890 跟他的兩個兒子羅德與陶德 6 00:00:16,224 --> 00:00:18,893 他跟上帝是朋友,有健美的身材 7 00:00:18,977 --> 00:00:25,650 好的… 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,945 (遊民慈善廚房) 9 00:00:34,075 --> 00:00:35,535 (方舟,備用沒藥) 10 00:00:38,371 --> 00:00:40,665 我們家沒有沙發,我捐給窮人了 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,127 (上帝監製) 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,962 好的… 13 00:00:48,214 --> 00:00:50,050 奈德… 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,385 莫德,你回來了 15 00:00:52,469 --> 00:00:55,180 衣著完整又不可碰觸 16 00:00:55,263 --> 00:00:57,432 這真是我做過最性感的春夢了 17 00:00:57,515 --> 00:01:00,185 等一下,莫德,親一下就好 18 00:01:05,106 --> 00:01:07,734 只有舌頭沒有嘴唇,就跟莫德一樣 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,154 爸爸,你為什麼在哭? 20 00:01:11,237 --> 00:01:13,364 我只是在滋潤我的鬍鬚 21 00:01:13,448 --> 00:01:15,992 我夢到你媽了,你都不會夢到她嗎? 22 00:01:22,624 --> 00:01:24,501 再快一點,媽咪,再快一點 23 00:01:31,591 --> 00:01:33,218 怎麼了,陶德? 24 00:01:34,052 --> 00:01:36,346 這個畫面我永遠忘不了 25 00:01:39,516 --> 00:01:41,976 沒事的,兒子,那只是惡夢 26 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 想喝點溫水嗎? 27 00:01:43,603 --> 00:01:46,898 爸爸,我不記得媽咪的長相了 28 00:01:47,107 --> 00:01:49,234 我好像有一兩支你媽媽的影片 29 00:01:49,317 --> 00:01:50,360 怎麼了? 30 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 我在學媽媽做皮膚保養 31 00:01:56,658 --> 00:01:58,993 這才是健康的哀悼方式 32 00:02:01,830 --> 00:02:03,331 (莫德,羅德,陶德的聖誕節) 33 00:02:03,498 --> 00:02:05,458 (耶穌寶寶,青年耶穌,耶穌先生) 34 00:02:08,086 --> 00:02:09,212 我好害怕 35 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 我對你有信心 36 00:02:13,550 --> 00:02:16,219 你們是誰?你們把我的家人怎麼了? 37 00:02:16,302 --> 00:02:17,303 回答我 38 00:02:18,263 --> 00:02:21,266 爸,每次我們要你鏟車道的雪 39 00:02:21,391 --> 00:02:23,726 你都會跑到奇怪的地方 40 00:02:23,810 --> 00:02:25,562 你要跟我們一起吃晚餐嗎? 41 00:02:25,645 --> 00:02:28,606 他當然要了,我明天再來接他 42 00:02:28,940 --> 00:02:29,607 (暫停) 43 00:02:31,317 --> 00:02:33,153 媽咪生前人真好 44 00:02:33,236 --> 00:02:35,321 她現在還是很好,小羅德 45 00:02:35,405 --> 00:02:36,531 你怎麼知道? 46 00:02:36,614 --> 00:02:38,158 你有她的消息嗎 47 00:02:38,241 --> 00:02:41,035 沒有,不過信仰就是… 48 00:02:41,119 --> 00:02:42,829 在沒有證據的情況下相信一件事 49 00:02:42,912 --> 00:02:45,373 你看不到我鬍子底下的嘴唇 50 00:02:45,498 --> 00:02:46,583 但你知道它就在那裡 51 00:02:46,666 --> 00:02:48,376 能讓我看嗎?    不能 52 00:02:49,294 --> 00:02:51,546 數學老師說在沒有證據的情況下 53 00:02:51,629 --> 00:02:53,131 相信一件事是瘋了 54 00:02:53,298 --> 00:02:55,842 你覺得彩衣是捏造的? 55 00:02:55,925 --> 00:02:58,094 諾亞方舟跟聖靈都很荒謬嗎? 56 00:02:58,178 --> 00:03:01,431 別跟我說你質疑巴蘭會說話的驢子 57 00:03:03,016 --> 00:03:05,685 媽咪,如果你還記得我 58 00:03:05,768 --> 00:03:07,145 給我一個徵兆 59 00:03:07,228 --> 00:03:08,313 我是荷馬辛普森 60 00:03:08,396 --> 00:03:11,649 這是我的空氣吉他世界冠軍賽試鏡 61 00:03:11,733 --> 00:03:14,068 我要打敗你,畢尤吐洛克 62 00:03:20,658 --> 00:03:27,332 讚揚賜福人間的上帝 63 00:03:27,624 --> 00:03:34,297 讚揚上帝,是離開的時候了 64 00:03:34,589 --> 00:03:41,137 無聊的布道一定很快就會結束 65 00:03:41,221 --> 00:03:46,476 橄欖球賽中午就要開打了 66 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 (垃圾球迷看的垃圾橄欖球賽) 67 00:03:50,772 --> 00:03:54,025 出於那個原因,我們是對的 68 00:03:54,275 --> 00:03:58,029 美國聖公會教徒是錯的 69 00:03:58,196 --> 00:04:01,574 現在我想邀請最小的信徒來到前頭 70 00:04:01,741 --> 00:04:04,911 葛蒂,麻煩幫他們伴奏一下 71 00:04:09,666 --> 00:04:12,710 我們很快就會用音樂串流網站取代她 72 00:04:12,794 --> 00:04:14,754 我要帶走中央C鍵 73 00:04:16,422 --> 00:04:17,966 年輕的基督教徒們 74 00:04:18,049 --> 00:04:20,426 如果能跟耶穌寶寶說話 75 00:04:20,510 --> 00:04:21,719 你們會說什麼? 76 00:04:21,803 --> 00:04:23,638 我會說感謝你的出生 77 00:04:23,721 --> 00:04:25,431 我們才有聖誕節 78 00:04:27,517 --> 00:04:28,559 我真是教導有方 79 00:04:28,643 --> 00:04:30,228 勞夫,你會說什麼? 80 00:04:30,353 --> 00:04:32,438 我會說"耶穌寶寶" 81 00:04:32,522 --> 00:04:34,941 "謝謝你為了替我們贖罪而死" 82 00:04:37,485 --> 00:04:40,238 你呢,陶德?你會說什麼? 83 00:04:45,827 --> 00:04:49,289 我因為哭太多而失聲了 84 00:04:49,372 --> 00:04:52,041 快點,年輕人,你是壓軸呢 85 00:04:55,670 --> 00:04:58,256 你會對耶穌說什麼? 86 00:04:58,339 --> 00:05:01,718 我會說謝謝你什麼也沒做 87 00:05:01,801 --> 00:05:04,095 我媽咪死了,她永遠不會回來了 88 00:05:04,178 --> 00:05:06,514 我再也不相信上帝了 89 00:05:10,143 --> 00:05:11,811 不… 90 00:05:16,274 --> 00:05:18,359 幸好這些捐獻籃是空的 91 00:05:18,443 --> 00:05:19,777 不客氣 92 00:05:22,905 --> 00:05:27,910 我們有個大問題,那就是陶德 93 00:05:28,202 --> 00:05:33,249 他不再相信上帝了 94 00:05:33,791 --> 00:05:39,047 荷馬不小心害死他媽 95 00:05:39,422 --> 00:05:45,762 害她摔到看台下 96 00:05:51,267 --> 00:05:53,227 兒子,我沒有責怪你的意思 97 00:05:53,311 --> 00:05:55,063 但我們都要下地獄了 98 00:05:55,146 --> 00:05:58,608 你在上帝之家打開了懷疑的門戶 99 00:05:58,691 --> 00:06:00,943 上帝為什麼需要這麼多個家? 100 00:06:01,027 --> 00:06:02,737 不能分幾個給窮人嗎? 101 00:06:02,820 --> 00:06:04,655 給我住嘴,孩子 102 00:06:04,739 --> 00:06:09,327 你不能質疑上帝的房產跟免稅狀態 103 00:06:09,410 --> 00:06:11,287 我得發洩一下 104 00:06:12,372 --> 00:06:13,998 該死… 105 00:06:14,749 --> 00:06:18,461 (髒話罐) 106 00:06:18,711 --> 00:06:21,047 夠了,年輕人,我要跟牧師視訊 107 00:06:21,130 --> 00:06:22,965 (牧師手機,愛喬牧師) 108 00:06:23,174 --> 00:06:25,968 牧師,我知道你最討厭我打擾你了 109 00:06:30,139 --> 00:06:33,643 沒關係…我在看我女兒的芭蕾舞表演 110 00:06:33,768 --> 00:06:34,644 她跳得好嗎? 111 00:06:34,769 --> 00:06:37,397 說真的,這些小女孩有誰真會跳嗎? 112 00:06:37,563 --> 00:06:39,482 牧師,一如紅海裡的法老王大軍 113 00:06:39,607 --> 00:06:40,983 我需要幫忙 114 00:06:41,067 --> 00:06:43,277 我的異教徒兒子現在需要你 115 00:06:43,361 --> 00:06:45,905 (火警) 116 00:06:45,988 --> 00:06:47,407 抱歉,我得走了 117 00:06:47,490 --> 00:06:50,743 我得去為芭蕾這門藝術做臨終祈禱了 118 00:06:50,910 --> 00:06:53,579 主啊,請嚴厲懲罰我兒子 119 00:06:53,663 --> 00:06:56,791 讓他再次感受你的慈悲,成為信徒 120 00:06:56,958 --> 00:07:00,545 爸爸,我有個問題    你也是嗎 121 00:07:00,628 --> 00:07:04,048 我不小心看了一集"超級製作人" 122 00:07:04,173 --> 00:07:07,135 我的乖孩子 123 00:07:07,218 --> 00:07:09,011 所以看那個沒關係嗎? 124 00:07:09,095 --> 00:07:11,139 只看肯尼斯沒關係 125 00:07:15,309 --> 00:07:16,936 早安,羅德,陶德 126 00:07:17,019 --> 00:07:17,812 還有上帝 127 00:07:17,895 --> 00:07:19,147 早安    早安 128 00:07:19,230 --> 00:07:22,316 我們要嚴謹地展開一天的例行事項了 129 00:07:22,400 --> 00:07:24,277 親愛的主,謝謝你賜予我們早餐 130 00:07:24,360 --> 00:07:26,112 每盒圓圈圈穀片 131 00:07:26,195 --> 00:07:28,823 都象徵了上帝無盡的愛,阿們 132 00:07:28,906 --> 00:07:30,950 阿們    陶德? 133 00:07:32,452 --> 00:07:34,579 兒子,能說聲阿們嗎? 134 00:07:35,705 --> 00:07:36,873 沒有阿們的禱告 135 00:07:36,956 --> 00:07:38,833 就像沒有內餡的土希棒棒糖 136 00:07:38,916 --> 00:07:41,085 很抱歉我想到"土希棒棒糖" 137 00:07:41,169 --> 00:07:42,336 但一定有什麼辦法 138 00:07:42,420 --> 00:07:44,422 能把我兒子嚇到再次相信上帝 139 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 我能把他暫時送去什麼人間地獄嗎? 140 00:07:47,383 --> 00:07:48,718 放我進去,兒子 141 00:07:48,801 --> 00:07:51,345 校車隨時會到 142 00:07:52,138 --> 00:07:54,557 要找到你的衣服就要解開一系列謎題 143 00:07:54,640 --> 00:07:56,767 什麼東西有皮,但不會咬人? 144 00:07:56,851 --> 00:07:58,144 狗嗎? 145 00:07:58,311 --> 00:07:59,896 答錯了,是樹木 146 00:08:00,980 --> 00:08:02,398 再來一題,如果飛機… 147 00:08:02,482 --> 00:08:05,067 墜毀在南北達科他州的邊境上 148 00:08:05,151 --> 00:08:06,652 你要把生還者埋在哪? 149 00:08:06,819 --> 00:08:07,737 明尼蘇達州 150 00:08:08,070 --> 00:08:11,073 答錯了,生還者不必埋 151 00:08:11,157 --> 00:08:12,450 他們還活著 152 00:08:12,533 --> 00:08:14,619 我不明白,但我會把你給埋了 153 00:08:14,702 --> 00:08:16,704 這樣吧,如果你能答出最後一題 154 00:08:16,787 --> 00:08:18,706 我就把褲子還給你 155 00:08:19,081 --> 00:08:21,167 什麼東西頭上有兩根毛…    好 156 00:08:21,292 --> 00:08:22,460 是某人的爸爸 157 00:08:22,543 --> 00:08:23,628 某人的爸爸,好 158 00:08:23,711 --> 00:08:26,380 他現在開始有點生氣了? 159 00:08:26,464 --> 00:08:29,467 我不知道,把我的褲子還來,孩子 160 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 (春田市小學) 161 00:08:33,221 --> 00:08:34,430 能拍照嗎? 162 00:08:34,555 --> 00:08:36,599 等等,你也看到了嗎? 163 00:08:39,602 --> 00:08:42,563 辛普森一家能把他嚇得再次信仰上帝 164 00:08:43,356 --> 00:08:44,565 把你的褲子給我 165 00:08:45,983 --> 00:08:48,236 陶德佛朗德斯,我把你趕出家門 166 00:08:48,319 --> 00:08:53,115 他的小小心靈充滿懷疑 167 00:08:53,199 --> 00:08:58,037 所以現在我們得把他趕出家門 168 00:08:58,120 --> 00:09:03,000 在他那段40呎長的旅途上 169 00:09:03,209 --> 00:09:08,756 他會發現主是善良的 170 00:09:15,930 --> 00:09:18,641 爸爸,你現在更愛我了嗎? 171 00:09:19,100 --> 00:09:22,103 光是這麼問,你就犯了傲慢的罪 172 00:09:23,688 --> 00:09:26,524 好,奈德,我們會讓他在這裡住一晚 173 00:09:26,607 --> 00:09:29,360 好,我會唸床邊故事給他聽 174 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 好…不說巫師的故事 175 00:09:31,529 --> 00:09:33,698 不說異教徒跟奇幻生物的故事 176 00:09:33,781 --> 00:09:35,992 "好餓的毛毛蟲"怎麼樣? 177 00:09:36,117 --> 00:09:37,577 不,那個故事讚揚暴食 178 00:09:37,702 --> 00:09:39,245 "大紅狗克里福"呢? 179 00:09:39,412 --> 00:09:41,747 克里福根本是撒旦的化身 180 00:09:41,831 --> 00:09:44,250 "大家來大便"?    我不會 181 00:09:45,376 --> 00:09:49,589 陶德…我知道信仰跟家人不同的感覺 182 00:09:49,672 --> 00:09:53,092 謝謝你,麗莎,終於有人懂我了 183 00:09:54,844 --> 00:09:56,512 你有更好的選擇 184 00:09:56,637 --> 00:09:57,638 考慮佛祖吧 185 00:09:57,722 --> 00:09:59,432 祂會帶來內心的平和 186 00:09:59,515 --> 00:10:03,185 他避免了自我意識的陷阱 他熱愛瑜伽和尤達大師 187 00:10:03,269 --> 00:10:04,520 他還減重了 188 00:10:05,021 --> 00:10:06,731 覺得人死後會怎麼樣? 189 00:10:06,814 --> 00:10:10,693 你會轉世,變成人類或動物 或成為鬼魂 190 00:10:10,860 --> 00:10:13,738 算了吧,佛陀不是神,上帝也不是 191 00:10:14,947 --> 00:10:16,324 別擔心,我會搞定他的 192 00:10:16,532 --> 00:10:19,785 對了,你讓大衛鮑伊轉世成什麼了? 193 00:10:19,994 --> 00:10:21,912 幫幫我,親愛的,我是鮑伊 194 00:10:22,913 --> 00:10:25,291 我冥想過頭了 195 00:10:26,792 --> 00:10:28,711 陶德呢?    好可怕 196 00:10:28,794 --> 00:10:30,755 我醒來發現他把我房間打掃乾淨了 197 00:10:30,838 --> 00:10:32,381 什麼樣的變態會做這種事? 198 00:10:32,506 --> 00:10:34,383 你好,辛普森爺爺 199 00:10:35,384 --> 00:10:37,511 你直接對我說話嗎? 200 00:10:37,595 --> 00:10:39,764 就連我的智慧語音助理都不會這麼做 201 00:10:40,056 --> 00:10:45,144 跟他相處好累人 202 00:10:45,686 --> 00:10:47,438 瑪姬,你可能有留意到 203 00:10:47,521 --> 00:10:50,316 我這週稍早洗過澡了 204 00:10:50,399 --> 00:10:51,692 (華氏451度食譜) 205 00:10:51,901 --> 00:10:55,237 不行…陶德在我們家裡 206 00:10:55,321 --> 00:10:57,782 我們家十年來都有小孩 207 00:10:57,865 --> 00:11:00,618 他不一樣,他習慣安靜的環境 208 00:11:00,701 --> 00:11:03,079 他會聽到我們的    不會的 209 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 我會聽到的 210 00:11:04,622 --> 00:11:06,791 我們得擺脫那個小鬼 211 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 有可能嗎?我的天 212 00:11:10,503 --> 00:11:14,048 救世主的臉出現在平凡的吐司上? 213 00:11:14,131 --> 00:11:16,342 這顯然不可能是人類畫的 214 00:11:17,802 --> 00:11:19,929 上帝說"吃下它吧" 215 00:11:20,012 --> 00:11:21,889 "我是鎮上最好吃的吐司" 216 00:11:21,972 --> 00:11:23,557 那是你畫上去的 217 00:11:23,683 --> 00:11:26,811 不…是上帝畫的,祂還簽名了 218 00:11:27,019 --> 00:11:28,688 "耶布",看到沒有? 219 00:11:28,813 --> 00:11:31,649 上帝為什麼要做有耶穌臉龐的吐司? 220 00:11:31,816 --> 00:11:32,817 因為父母總是喜歡… 221 00:11:32,900 --> 00:11:34,985 把自己小孩的照片給別人看? 222 00:11:36,237 --> 00:11:39,949 我讓好多無辜的吐司送命 223 00:11:40,074 --> 00:11:41,909 (淘汰的吐司) 224 00:11:42,076 --> 00:11:43,703 太無辜了 225 00:11:43,828 --> 00:11:47,623 什麼是善?什麼是罪? 226 00:11:47,707 --> 00:11:53,504 霸子想擺脫他 227 00:11:53,587 --> 00:11:55,756 這是陶德,我得讓他住我房間 228 00:11:55,840 --> 00:11:57,466 直到他再次相信上帝為止 229 00:11:57,550 --> 00:12:00,386 你不信上帝?那太瘋狂了 230 00:12:00,511 --> 00:12:03,180 除了一個博愛的、全能的人 231 00:12:03,264 --> 00:12:06,350 還有誰能創造出 漂亮的楔形和紫色乳頭呢? 232 00:12:06,559 --> 00:12:07,560 沒這麼快 233 00:12:07,685 --> 00:12:09,478 等等,要是我是宇宙中唯一的存在 234 00:12:09,562 --> 00:12:11,313 而你們都只是我的心智投射呢? 235 00:12:11,397 --> 00:12:13,107 投射這個吧 236 00:12:13,274 --> 00:12:15,359 這一定是我想要的 237 00:12:16,235 --> 00:12:18,320 現在你看到壞孩子了 238 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 你想回家吧? 239 00:12:19,905 --> 00:12:22,450 別再把我們當成範例了 240 00:12:22,533 --> 00:12:25,077 我相信你的朋友都會下地獄 241 00:12:25,161 --> 00:12:26,120 太棒了    好酷 242 00:12:32,793 --> 00:12:33,919 我聽到了 243 00:12:34,003 --> 00:12:36,213 有什麼聲音是那個臭小鬼聽不到的嗎 244 00:12:36,297 --> 00:12:38,466 我不知道,但那句話我也聽到了 245 00:12:40,176 --> 00:12:42,720 好,他現在聽不到我們了 246 00:12:42,803 --> 00:12:43,804 我還是聽得到 247 00:12:43,888 --> 00:12:47,016 你在解開襯衫鈕扣,辛普森先生 248 00:12:47,141 --> 00:12:48,058 (這小鬼得走人) 249 00:12:48,184 --> 00:12:49,894 你在那張紙上寫了什麼? 250 00:12:52,855 --> 00:12:54,565 你好,陶德 251 00:12:54,648 --> 00:12:56,275 還在尋找宗教啟蒙嗎? 252 00:12:56,358 --> 00:12:57,777 我跟你說了現在不是時候 253 00:12:57,902 --> 00:13:00,154 也許等我轉世成蟲子之後 254 00:13:00,237 --> 00:13:01,697 我會考慮你那愚蠢的信仰 255 00:13:01,781 --> 00:13:04,116 在佛教裡,那等同於有點相信了 256 00:13:04,241 --> 00:13:06,327 陶德,你不必相信上帝 257 00:13:06,410 --> 00:13:08,287 你在教堂裡只要微笑點頭就好 258 00:13:08,370 --> 00:13:10,164 內心沉睡沒有關係 259 00:13:10,247 --> 00:13:11,415 工作時也一樣 260 00:13:11,540 --> 00:13:13,751 但我真的不相信,我很難過 261 00:13:13,834 --> 00:13:16,921 因為我媽媽死了,再也不會回來了 262 00:13:17,004 --> 00:13:18,214 你明白那種感受嗎? 263 00:13:18,339 --> 00:13:21,300 我懂嗎?不,別又來了 264 00:13:22,927 --> 00:13:25,346 你每晚都十點才回來吃飯 265 00:13:25,429 --> 00:13:27,264 你做的菜那麼難吃 266 00:13:27,348 --> 00:13:29,266 誰想替廢物做菜? 267 00:13:29,350 --> 00:13:31,602 老天,女人,你為什麼要跟我結婚? 268 00:13:31,685 --> 00:13:34,230 為了氣死我媽,而且很成功 269 00:13:34,313 --> 00:13:35,981 跟孩子說我愛他 270 00:13:36,065 --> 00:13:39,652 但我不擅長道別,一如我不會挑老公 271 00:13:41,612 --> 00:13:46,575 我媽媽走了,冰淇淋也沒了 272 00:13:46,659 --> 00:13:49,495 我的頭髮也是 273 00:13:51,163 --> 00:13:53,666 老莫,我得喝個爛醉,而且要快 274 00:13:54,333 --> 00:13:56,752 (沒有媽的孩子) 275 00:13:57,753 --> 00:13:59,213 我也來一杯 276 00:13:59,296 --> 00:14:00,339 搞什… 277 00:14:00,422 --> 00:14:02,341 我失去了一切,給我一杯酒 278 00:14:02,550 --> 00:14:04,844 抱歉,佛朗德斯,我不能倒酒給你 279 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 你太正直了,我不能那麼做 280 00:14:07,680 --> 00:14:09,348 拜託,我求求你 281 00:14:10,558 --> 00:14:11,934 好,一共24塊 282 00:14:12,059 --> 00:14:16,730 奈德佛朗德斯今天要喝酒 283 00:14:16,814 --> 00:14:20,609 哈利路亞 284 00:14:21,402 --> 00:14:25,906 他兒子陶德走上歧途 285 00:14:25,990 --> 00:14:30,244 哈利路亞 286 00:14:30,327 --> 00:14:34,874 舉起酒杯一口乾掉 287 00:14:34,957 --> 00:14:39,837 哈利路亞 288 00:14:40,087 --> 00:14:44,341 在鎮上最爛的酒吧 289 00:14:44,425 --> 00:14:49,138 哈利路亞 290 00:14:49,221 --> 00:14:50,347 (老莫運動酒吧) 291 00:14:50,431 --> 00:14:53,809 荷馬,我總以為你能證明上帝的存在 292 00:14:53,893 --> 00:14:56,687 你從懸崖上跌落卻毫髮無傷 293 00:14:56,812 --> 00:14:58,397 很厲害吧 294 00:15:00,149 --> 00:15:03,777 騙過神鬼 295 00:15:07,531 --> 00:15:10,910 原來這就是藐視其他人的感覺 296 00:15:12,286 --> 00:15:13,954 你知道嗎,奈德?也許… 297 00:15:14,038 --> 00:15:15,581 天堂也許不存在 298 00:15:15,664 --> 00:15:18,584 但跟你一起喝酒很好玩 299 00:15:21,128 --> 00:15:22,421 你好棒 300 00:15:22,630 --> 00:15:25,633 這是美好的… 301 00:15:27,635 --> 00:15:30,679 你撞死他們了,這是最爛的優步經驗 302 00:15:30,763 --> 00:15:32,389 我要給你四顆星 303 00:15:32,514 --> 00:15:39,313 不… 304 00:15:41,690 --> 00:15:43,275 (天堂) 305 00:15:48,656 --> 00:15:49,949 (歡迎光臨,奈德) 306 00:15:50,032 --> 00:15:51,575 (荷馬?別鬧了) 307 00:15:52,785 --> 00:15:54,787 (施洗者聖約翰) 308 00:15:56,372 --> 00:15:58,791 歡迎來到天堂 309 00:15:58,874 --> 00:16:01,418 主,這裡跟我想像中一樣美麗 310 00:16:01,502 --> 00:16:03,379 這是你的天堂,奈德 311 00:16:03,462 --> 00:16:05,589 荷馬有自己版本的天堂 312 00:16:07,925 --> 00:16:10,511 我不是覺得自己做了太多努力 313 00:16:10,594 --> 00:16:12,221 但荷馬也能上天堂? 314 00:16:12,304 --> 00:16:15,265 兩年前,懶散成了一種美德 315 00:16:15,349 --> 00:16:17,393 我不怎麼明白 316 00:16:17,518 --> 00:16:21,271 你得跟我的孩子談談 他33歲了,還住在家裡 317 00:16:21,689 --> 00:16:23,399 我也算是過來人,老兄 318 00:16:24,483 --> 00:16:25,943 亞伯拉罕林肯 319 00:16:26,151 --> 00:16:28,570 你們知道我的傳記電影 320 00:16:28,654 --> 00:16:30,864 是史匹柏最紅的片嗎? 321 00:16:30,948 --> 00:16:33,617 不,大白鯊跟ET外星人呢? 322 00:16:33,701 --> 00:16:34,743 還有侏儸紀公園系列 323 00:16:34,827 --> 00:16:36,203 那麼獎項紀錄方面呢? 324 00:16:36,286 --> 00:16:37,746 你被"亞果出任務"打敗了 325 00:16:37,830 --> 00:16:42,960 亞果出任務?那是我最糟的戲院體驗 326 00:16:43,043 --> 00:16:44,837 你們還要去見其他人 327 00:16:44,920 --> 00:16:47,214 戴上通行證吧    訪客? 328 00:16:47,297 --> 00:16:50,801 真奇怪,這表示你們的身體還沒死 329 00:16:51,301 --> 00:16:57,266 我們現在需要你,高高在上的上帝 330 00:16:57,349 --> 00:17:03,689 別讓愚蠢的佛朗德斯與荷馬死去 331 00:17:03,939 --> 00:17:06,984 奈德佛朗德斯,我發誓我會盡我所能 332 00:17:07,067 --> 00:17:09,278 讓你起死回生 333 00:17:09,611 --> 00:17:11,697 那荷馬呢? 334 00:17:11,780 --> 00:17:13,407 順其自然吧 335 00:17:24,501 --> 00:17:26,795 我的天,他們在守夜祈福 336 00:17:26,879 --> 00:17:29,923 你瞧爸爸感動了多少人 337 00:17:30,007 --> 00:17:31,216 那是佛朗德斯的守夜祈福會 338 00:17:31,300 --> 00:17:32,593 爸爸的在那裡 339 00:17:32,718 --> 00:17:34,720 你絕對想不到守夜祈福 340 00:17:34,803 --> 00:17:36,555 占了這份工作的一大部分 341 00:17:36,638 --> 00:17:38,640 沒錯,太悲傷了 342 00:17:38,807 --> 00:17:40,225 爸這個人需要花點時間才會喜歡 343 00:17:40,309 --> 00:17:42,144 麗莎,就像夏威夷披薩一樣 344 00:17:42,227 --> 00:17:45,481 爸從來不因披薩的出身評斷它 345 00:17:45,939 --> 00:17:47,733 他只負責吃 346 00:17:48,567 --> 00:17:50,235 上帝,現在只有你跟我了 347 00:17:50,319 --> 00:17:51,570 我要跟你說個祕密 348 00:17:51,653 --> 00:17:54,615 我愛我爸爸,請別帶走他 349 00:17:55,491 --> 00:17:57,993 霸子,你在禱告什麼? 350 00:17:58,077 --> 00:17:59,078 我想要新腳踏車 351 00:18:00,829 --> 00:18:03,415 你確定不想為你爸爸禱告嗎? 352 00:18:03,540 --> 00:18:04,792 我不能禱告 353 00:18:04,875 --> 00:18:07,252 我覺得再也沒人聽我禱告了 354 00:18:07,336 --> 00:18:10,422 親愛的,不是所有禱告都得對上帝說 355 00:18:10,506 --> 00:18:14,343 也可以是我們跟內心之間的誠實對話 356 00:18:14,426 --> 00:18:16,929 順從自己的心意吧 357 00:18:18,680 --> 00:18:20,974 我不確定發生了什麼事 358 00:18:21,058 --> 00:18:24,144 但我真的很難過,我需要幫忙 359 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 (天堂) 360 00:18:40,911 --> 00:18:42,496 (達夫啤酒) 361 00:18:45,666 --> 00:18:47,167 我贏了所有賭注 362 00:18:47,251 --> 00:18:49,878 這裡也沒有愚蠢的福斯中場休息節目 363 00:18:49,962 --> 00:18:51,880 天堂還能更美好嗎? 364 00:18:53,674 --> 00:18:57,136 我同意,這裡跟我夢想的一樣美好 365 00:18:59,805 --> 00:19:02,141 陶德在禱告,他在為我禱告 366 00:19:03,142 --> 00:19:06,228 奏效了,我要回到家人身邊 367 00:19:06,311 --> 00:19:07,646 再見,荷馬 368 00:19:10,566 --> 00:19:12,109 荷馬    媽? 369 00:19:12,192 --> 00:19:14,611 我一直沒機會跟你道別 370 00:19:14,695 --> 00:19:16,905 但現在可以了 371 00:19:16,989 --> 00:19:19,074 記住,我不喜歡擁抱 372 00:19:19,158 --> 00:19:20,284 我想起來了,抱歉 373 00:19:20,367 --> 00:19:22,744 你永遠都不必跟我道歉 374 00:19:22,828 --> 00:19:25,831 在我眼中,你很完美 375 00:19:25,914 --> 00:19:29,001 我們在天堂,過來 376 00:19:29,084 --> 00:19:32,588 我的天,這就是我一直想要的 377 00:19:33,672 --> 00:19:34,923 該死 378 00:19:36,592 --> 00:19:37,885 哈利路亞,我還活著 379 00:19:37,968 --> 00:19:39,928 回到這個美好的世界了 380 00:19:40,095 --> 00:19:41,930 我可以親吻我看到的第一樣東西 381 00:19:43,140 --> 00:19:44,266 承諾就是承諾 382 00:19:44,391 --> 00:19:45,684 小荷荷    爸 383 00:19:45,767 --> 00:19:47,019 麵團小子 384 00:19:47,603 --> 00:19:50,564 爸爸,你回來了,我又相信上帝了 385 00:19:50,689 --> 00:19:53,025 禱告救回兩條命 386 00:19:53,150 --> 00:19:56,862 還有現代藥物,這是我當醫生的原因 387 00:19:56,945 --> 00:19:59,531 你們倆都欠我一萬兩千美元 388 00:20:02,868 --> 00:20:04,244 不 389 00:20:04,328 --> 00:20:07,664 天堂是面向終結者的 而你無法完成這次交易 390 00:20:07,789 --> 00:20:09,666 -可是… -可是沒什麼 391 00:20:09,750 --> 00:20:12,294 你甚至不能終結泰德该死的法蘭德斯 392 00:20:12,544 --> 00:20:14,129 那孩子會去追蝴蝶 393 00:20:14,379 --> 00:20:16,089 再給我一次機會 394 00:20:16,340 --> 00:20:19,760 你以為我只要足夠耐心 就能成佛陀嗎? 395 00:20:19,968 --> 00:20:23,013 你看,我帶了勞夫維古姆給你 396 00:20:23,096 --> 00:20:26,183 勞夫維古姆?我要他做什麼? 397 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 有就是無 398 00:20:28,602 --> 00:20:31,897 小鬼,你讓我大開眼界 399 00:20:40,864 --> 00:20:42,282 晚安,羅德 400 00:20:48,247 --> 00:20:54,753 讚揚賜福人間的上帝 401 00:20:54,836 --> 00:21:01,551 讚揚上帝,是離開的時候了 402 00:21:01,635 --> 00:21:07,224 陶德找到他的信仰了 403 00:21:07,307 --> 00:21:13,855 新的一集就在兩週後 404 00:21:28,203 --> 00:21:30,455 謝謝觀賞 405 00:21:33,125 --> 00:21:35,127 翻譯:SDI Media