1 00:00:02,252 --> 00:00:06,548 佛蘭德斯家庭 2 00:00:06,715 --> 00:00:11,136 (現屬迪士尼所有) 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,138 (沒事做的手是惡魔的工具) 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,515 來見見內德佛蘭德斯 跟他的兩個兒子羅德與托德 5 00:00:15,640 --> 00:00:16,641 (《虔誠信徒》,米奶) 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,059 他跟上帝是朋友,有健美的身材 7 00:00:18,184 --> 00:00:19,477 (布藍多湖牛油,給靈魂的白麵包) 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,945 (無家者慈善廚房) 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,535 (方舟,備用沒藥 被荷馬破壞,租給荷馬) 10 00:00:38,371 --> 00:00:40,582 我們屋企無梳化,我捐給窮人了 11 00:00:42,292 --> 00:00:44,044 (上帝創作) 12 00:00:44,169 --> 00:00:45,962 (上帝和伯尼邁耶維茨聯合出品) 13 00:00:48,089 --> 00:00:50,050 內德?內德 14 00:00:50,467 --> 00:00:55,096 莫德,妳回來了 衣著完整又可望不可即 15 00:00:55,180 --> 00:00:58,141 這真是我發過最性感的綺夢 等一下,莫德 16 00:00:58,516 --> 00:00:59,726 錫一下就好 17 00:01:05,106 --> 00:01:07,734 只有舌頭沒有嘴唇,就跟莫德一樣 18 00:01:09,027 --> 00:01:11,071 爸爸,你做乜喊? 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 我只是在滋潤我的鬍鬚 20 00:01:13,281 --> 00:01:15,992 我夢見你媽媽,你都唔會夢到她嗎? 21 00:01:22,582 --> 00:01:24,459 再快點,媽咪,再快點 22 00:01:31,549 --> 00:01:33,218 點呀,托德? 23 00:01:34,052 --> 00:01:36,137 這畫面我永遠忘不了 24 00:01:39,474 --> 00:01:41,810 無事的,乖仔,那只是惡夢 25 00:01:42,018 --> 00:01:43,228 想飲啖暖水嗎? 26 00:01:43,394 --> 00:01:46,940 爸爸,我唔記得媽咪個樣 27 00:01:47,023 --> 00:01:49,275 我好似有一兩條你媽媽的影片 28 00:01:49,484 --> 00:01:50,360 做乜呀? 29 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 我學媽媽保養皮膚 30 00:01:56,574 --> 00:01:58,993 這才是健康的哀悼方式 31 00:02:01,788 --> 00:02:02,580 (同內德過新年) 32 00:02:02,664 --> 00:02:03,581 (莫德、羅德、托德的聖誕節) 33 00:02:08,211 --> 00:02:09,337 我好驚 34 00:02:09,420 --> 00:02:11,506 我對你有信心 35 00:02:13,508 --> 00:02:16,219 你們是誰?你們把我的家人怎麼了? 36 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 答我! 37 00:02:18,388 --> 00:02:21,141 爸,每次我們要你鏟行車路的雪 38 00:02:21,266 --> 00:02:23,309 你都會走到奇怪的地方 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,228 你要跟我們一齊食晚餐嗎? 40 00:02:25,353 --> 00:02:27,981 他當然要了,我明天再來接他 41 00:02:31,317 --> 00:02:33,111 媽咪生前人真好 42 00:02:33,278 --> 00:02:35,238 她現在還是很好,小羅德 43 00:02:35,405 --> 00:02:38,032 你怎麼知道?你有她的消息嗎? 44 00:02:38,992 --> 00:02:42,537 無,不過信仰就係 在無證據情況下相信一件事 45 00:02:42,662 --> 00:02:46,082 你看不到我鬚下的嘴唇 但你知道它就在那裡 46 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 -能讓我看嗎? -不能 47 00:02:49,252 --> 00:02:53,131 數學老師話在無證據的情況下 相信一件事好荒謬 48 00:02:53,298 --> 00:02:55,800 你覺得彩衣是捏造的好荒謬? 49 00:02:55,884 --> 00:02:58,011 羅亞方舟同聖靈都好荒謬嗎? 50 00:02:58,094 --> 00:03:01,139 別同我講你質疑巴蘭會說話的驢仔 51 00:03:03,099 --> 00:03:06,978 媽咪,如果妳仲記得我 給我一個徵兆 52 00:03:07,353 --> 00:03:11,441 我是荷馬辛普森 這是我的空氣結他世界冠軍賽試鏡 53 00:03:11,566 --> 00:03:13,818 我要打敗你,畢尤吐洛克 54 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 (春田第一教堂) 55 00:03:21,659 --> 00:03:23,453 (上帝無處不在 但祂要你一週一次必須出現在這兒) 56 00:03:23,536 --> 00:03:26,706 讚揚賜福人間的上帝 57 00:03:26,998 --> 00:03:30,043 讚揚上帝,是離開的時候了 58 00:03:30,126 --> 00:03:31,211 (保安) 59 00:03:33,504 --> 00:03:36,299 無聊的佈道 60 00:03:36,424 --> 00:03:39,802 一定很快就會結束 61 00:03:40,136 --> 00:03:42,805 橄欖球賽 62 00:03:42,931 --> 00:03:46,434 中午就要開賽 63 00:03:46,559 --> 00:03:47,852 (垃圾球迷看的垃圾橄欖球賽) 64 00:03:50,855 --> 00:03:54,108 就為那一個簡單的理由,我們是對的 65 00:03:54,192 --> 00:03:58,071 主教派都錯錯錯 66 00:03:58,279 --> 00:04:01,616 現在我想邀請最小的信徒來到前頭 67 00:04:01,741 --> 00:04:04,577 葛蒂,麻煩幫他們伴奏? 68 00:04:09,791 --> 00:04:12,585 我們好快就會用音樂串流網站取代她 69 00:04:12,794 --> 00:04:14,587 我要帶走中央C鍵 70 00:04:16,381 --> 00:04:17,382 (祝福小小我街道) 71 00:04:17,507 --> 00:04:18,800 年輕的基督教徒們 72 00:04:18,925 --> 00:04:21,636 如果能跟耶穌寶寶說話 你們會說什麼? 73 00:04:21,803 --> 00:04:25,348 我會說感謝祢的出生 我們才有聖誕節 74 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 我真係教導有方 75 00:04:28,685 --> 00:04:30,186 拉爾夫,你會說什麼? 76 00:04:30,270 --> 00:04:34,941 我會說,“耶穌寶寶 謝謝祢為了替我們贖罪而死” 77 00:04:37,443 --> 00:04:40,029 你呢,托德?你會說什麼? 78 00:04:45,827 --> 00:04:48,913 我因為喊太多失聲了 79 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 快點,年輕人,你是壓軸 80 00:04:55,628 --> 00:04:58,214 你會對耶穌說什麼? 81 00:04:58,298 --> 00:05:01,592 我會說謝謝祢什麼也沒做! 82 00:05:01,676 --> 00:05:03,970 我媽咪死了,她永遠不會回來 83 00:05:04,053 --> 00:05:06,180 我再也不相信上帝 84 00:05:10,310 --> 00:05:11,644 不 85 00:05:16,274 --> 00:05:18,359 幸好這些捐獻籃是空的 86 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 不客氣 87 00:05:22,655 --> 00:05:23,656 (第二集) 88 00:05:23,740 --> 00:05:27,535 我們有個大問題,就係托德 89 00:05:27,660 --> 00:05:33,458 他不再相信上帝 90 00:05:34,042 --> 00:05:39,005 荷馬不小心害死他媽 91 00:05:39,297 --> 00:05:45,428 害她跌落看臺 92 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 乖仔,我唔係責怪你的意思 93 00:05:53,353 --> 00:05:55,021 但我們都要落地獄了! 94 00:05:55,188 --> 00:05:58,232 你在上帝之家打開懷疑的門! 95 00:05:58,483 --> 00:06:02,403 上帝為什麼需要這麼多個家? 不能分幾個給窮人嗎? 96 00:06:02,570 --> 00:06:04,572 同我收聲,孩子 97 00:06:04,655 --> 00:06:05,782 你不能質疑 98 00:06:05,865 --> 00:06:08,326 上帝的房產跟免稅狀態 99 00:06:09,202 --> 00:06:10,828 我要發洩一下 100 00:06:12,246 --> 00:06:14,123 該死 101 00:06:14,665 --> 00:06:16,417 (講粗口罐,衝動想法罐) 102 00:06:16,501 --> 00:06:18,544 (褲子抽太緊罐,亂糟糟鬍鬚罐) 103 00:06:18,711 --> 00:06:21,047 夠了,年輕人,我要跟牧師視訊 104 00:06:21,130 --> 00:06:22,215 (牧師手機,牧師家 牧師湖邊小屋,牧師辦公室) 105 00:06:22,298 --> 00:06:23,257 (牧師姐姐家,牧師訓練室 牧師兼泌尿科醫生) 106 00:06:23,383 --> 00:06:25,885 牧師,我知道你最討厭我打擾你 107 00:06:30,098 --> 00:06:33,643 沒關係 我睇緊女兒的芭蕾舞表演 108 00:06:33,726 --> 00:06:37,063 -她跳得好嗎? -真的,這些小女孩邊個真係識跳? 109 00:06:37,522 --> 00:06:39,482 牧師,一如《紅海》裡的法老王大軍 110 00:06:39,565 --> 00:06:40,691 我需要幫忙 111 00:06:40,775 --> 00:06:42,693 我的異教徒兒子需要你 112 00:06:45,988 --> 00:06:47,240 抱歉,我要走了 113 00:06:47,365 --> 00:06:50,743 我要去為芭蕾這門藝術做臨終祈禱 114 00:06:51,077 --> 00:06:53,538 主啊,請嚴厲懲罰我兒子 115 00:06:53,704 --> 00:06:56,749 讓他再次感受祢的慈悲,成為信徒 116 00:06:56,874 --> 00:07:00,461 -爸爸,我有個問題 -你也有問題嗎? 117 00:07:00,545 --> 00:07:04,006 我不小心睇了集《娛樂揸fit人》 118 00:07:04,966 --> 00:07:06,467 我的乖仔 119 00:07:07,218 --> 00:07:08,803 所以看那個沒關係嗎? 120 00:07:08,928 --> 00:07:10,805 只看肯尼斯沒關係 121 00:07:15,351 --> 00:07:17,728 早晨,羅德,托德,還有上帝 122 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 (保佑眾生) 123 00:07:18,896 --> 00:07:20,064 -早晨 124 00:07:20,148 --> 00:07:22,191 我們要嚴謹地展開一天的例行事項 125 00:07:22,442 --> 00:07:24,277 親愛的主,謝謝祢賜予我們早餐 126 00:07:24,360 --> 00:07:27,697 每盒圓圈圈穀物片 都象徵上帝無盡的愛 127 00:07:27,822 --> 00:07:29,615 -阿們 128 00:07:29,782 --> 00:07:30,825 托德? 129 00:07:32,452 --> 00:07:34,579 兒子?能說聲阿們嗎? 130 00:07:35,663 --> 00:07:38,833 無阿們的禱告 就像無餡的土耳其珍寶珠 131 00:07:39,083 --> 00:07:41,169 很抱歉我想到“土耳其珍寶珠” 132 00:07:41,252 --> 00:07:44,422 但一定有什麼辦法 能把我兒子嚇到再信上帝 133 00:07:44,505 --> 00:07:47,383 我能把他暫時送去什麼人間地獄嗎? 134 00:07:47,467 --> 00:07:48,676 放我入屋,衰仔! 135 00:07:48,759 --> 00:07:51,262 校車隨時會到! 136 00:07:52,138 --> 00:07:54,599 要搵返你的衣服就要解開一系列謎題 137 00:07:54,724 --> 00:07:56,767 什麼東西有皮,但不會咬人? 138 00:07:56,851 --> 00:07:58,144 狗? 139 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 答錯,是樹木 140 00:08:00,938 --> 00:08:04,984 下一題,如果飛機 墜毀在南北達科他州邊境 141 00:08:05,067 --> 00:08:06,652 你要將生還者埋在哪? 142 00:08:06,777 --> 00:08:07,820 明尼蘇達州 143 00:08:08,613 --> 00:08:12,158 答錯,生還者不必埋 他們活著! 144 00:08:12,283 --> 00:08:14,368 我不明白,但我會把你給埋了 145 00:08:14,452 --> 00:08:18,331 這樣吧,如果你能答出最後一題 我就把褲子還給你 146 00:08:18,998 --> 00:08:21,083 -什麼東西頭上有兩根毛… -嗯 147 00:08:21,250 --> 00:08:23,544 -是某人的爸爸… -某人的爸爸,好 148 00:08:23,669 --> 00:08:26,339 他現在開始有點生氣了? 149 00:08:26,464 --> 00:08:29,342 我唔知,畀返條褲我,衰仔! 150 00:08:30,426 --> 00:08:31,594 (春田小學) 151 00:08:33,137 --> 00:08:34,430 可以影相嗎? 152 00:08:34,555 --> 00:08:36,516 等等,你也看到了嗎? 153 00:08:39,644 --> 00:08:42,396 辛普森一家能把他嚇得再次信靠上帝 154 00:08:43,314 --> 00:08:44,482 畀你條褲我 155 00:08:45,858 --> 00:08:48,152 托德佛蘭德斯,我將你趕出家門 156 00:08:48,277 --> 00:08:50,905 他的小小心靈 157 00:08:50,988 --> 00:08:53,199 充滿懷疑 158 00:08:53,324 --> 00:08:58,246 所以現在我們要趕他出家門 159 00:08:58,412 --> 00:09:00,081 他會發現主是善良的 160 00:09:00,164 --> 00:09:01,415 (引文,必須剪草坪) 161 00:09:01,499 --> 00:09:03,042 (管好你家孩子,必須採用引文) 162 00:09:03,543 --> 00:09:08,464 在他那段40呎長的旅途上 163 00:09:16,055 --> 00:09:18,516 爸爸,你現在更愛我了嗎? 164 00:09:19,058 --> 00:09:21,769 光是這麼問,你就犯了傲慢之罪 165 00:09:23,688 --> 00:09:26,524 好,內德,我們會讓他在這裡住一晚 166 00:09:26,691 --> 00:09:29,318 好,我會唸床邊故事給他聽 167 00:09:29,652 --> 00:09:33,739 好,好,不說巫師的故事 不說異教徒跟奇幻生物的故事 168 00:09:33,906 --> 00:09:35,950 《好餓的毛毛蟲》怎麼樣? 169 00:09:36,033 --> 00:09:37,618 不,那故事讚揚暴食 170 00:09:37,702 --> 00:09:39,287 《超級紅卜卜》呢? 171 00:09:39,787 --> 00:09:41,706 紅卜卜根本係撒旦化身 172 00:09:41,831 --> 00:09:43,874 -那《齊齊來便便》呢? -我覺得唔得 173 00:09:45,334 --> 00:09:46,961 托德 174 00:09:47,044 --> 00:09:49,589 我知道拋下家庭的信仰是什麼感覺 175 00:09:49,714 --> 00:09:52,883 太謝謝妳了,麗莎,終於有人明白我 176 00:09:54,760 --> 00:09:56,512 不過我為你找了一位神 177 00:09:56,596 --> 00:09:59,098 考慮一下佛祖 祂給人帶來內心的平靜 178 00:09:59,223 --> 00:10:03,060 祂避免自我意識的缺陷 祂愛做瑜伽,還喜歡尤達 179 00:10:03,185 --> 00:10:04,854 祂還減了肥 180 00:10:04,937 --> 00:10:06,606 人死後會發生什麼? 181 00:10:06,689 --> 00:10:10,693 你會轉世化身為人或動物或鬼魂 182 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 佛祖才不是神,上帝也不是神 183 00:10:14,905 --> 00:10:16,324 別擔心,我會搞掂佢 184 00:10:16,532 --> 00:10:19,744 對,你把大衛寶兒轉世成什麼? 185 00:10:20,077 --> 00:10:21,954 救救我,親愛的,我是寶兒 186 00:10:23,039 --> 00:10:24,957 我最近冥想太多了 187 00:10:26,667 --> 00:10:27,668 托德在哪裡? 188 00:10:27,793 --> 00:10:30,713 太可怕了 我醒來時他已經把我房間打掃乾淨 189 00:10:30,796 --> 00:10:32,423 邊隻癲佬會做這種事? 190 00:10:32,506 --> 00:10:34,175 你好,辛普森爺爺 191 00:10:35,343 --> 00:10:39,764 你在直接跟我說話嗎? 我的艾莉克莎都不會這麼做 192 00:10:40,181 --> 00:10:44,977 和他一齊住真係攰死人 193 00:10:45,603 --> 00:10:46,604 美枝 194 00:10:46,771 --> 00:10:50,399 妳可能已經注意到 我前幾天沖了個涼 195 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 (《華氏451度之烹飪書》) 196 00:10:52,026 --> 00:10:55,279 不行 托德在我們家時不行 197 00:10:55,404 --> 00:10:57,823 孩子們在家裡已經十年了 198 00:10:57,907 --> 00:11:01,410 不是這個意思,他已經習慣安靜 他會聽見我們的 199 00:11:01,535 --> 00:11:02,912 不會的 200 00:11:03,079 --> 00:11:04,288 我聽得見 201 00:11:04,997 --> 00:11:06,582 我們要將那孩子弄走 202 00:11:08,167 --> 00:11:10,378 這可能嗎?我的天! 203 00:11:10,461 --> 00:11:13,923 我們救世主的臉 在一塊普通的麵包上? 204 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 很顯然,沒人能做到這個 205 00:11:17,718 --> 00:11:21,889 主說,“我是鎮上最好味的多士” 206 00:11:22,014 --> 00:11:23,516 係你畫上去的 207 00:11:23,599 --> 00:11:26,811 不,上帝畫的,祂還簽了名 208 00:11:26,894 --> 00:11:28,479 “耶布”,看到沒有? 209 00:11:28,813 --> 00:11:31,649 上帝為什麼要做有耶穌臉龐的多士? 210 00:11:31,732 --> 00:11:34,527 因為父母總是喜歡 畀自己小孩的相給別人睇? 211 00:11:36,237 --> 00:11:39,907 我讓好多無辜的多士送命 212 00:11:40,074 --> 00:11:41,992 (淘汰的多士) 213 00:11:42,159 --> 00:11:43,661 太無辜了 214 00:11:43,744 --> 00:11:47,581 什麼是善,什麼是罪? 215 00:11:47,665 --> 00:11:49,542 (達夫啤酒) 216 00:11:49,625 --> 00:11:53,504 巴特想擺脫他 217 00:11:53,671 --> 00:11:57,466 這是托德,我得讓他住我房間 直到他再次相信上帝為止 218 00:11:57,550 --> 00:12:00,344 你不信上帝?那太瘋狂了 219 00:12:00,511 --> 00:12:03,139 除了那博愛、萬能的存在 220 00:12:03,264 --> 00:12:06,392 誰還能創造出 如此美好的剝人褲和搣乳頭活動呢? 221 00:12:06,517 --> 00:12:07,560 別這麼快下定論 222 00:12:07,643 --> 00:12:09,520 等等,假如我係宇宙中唯一的存在 223 00:12:09,603 --> 00:12:11,480 而你們都只係我的心智投射呢? 224 00:12:11,564 --> 00:12:13,107 投射這個吧! 225 00:12:13,232 --> 00:12:15,025 這一定是我想要的! 226 00:12:16,193 --> 00:12:19,739 現在你看到壞孩子了,想回家吧? 227 00:12:19,864 --> 00:12:22,241 別再把我們當典型例子! 228 00:12:22,450 --> 00:12:24,744 我相信你的朋友都會落地獄 229 00:12:24,952 --> 00:12:26,120 -無錯! -太好了! 230 00:12:32,752 --> 00:12:33,794 我聽到你們了! 231 00:12:33,878 --> 00:12:36,005 有什麼聲音是那臭小鬼聽不到的? 232 00:12:36,130 --> 00:12:37,965 我唔知,但呢句話我都聽到 233 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 好,他現在聽不到我們了 234 00:12:42,678 --> 00:12:46,390 我仲聽到 你在解開恤衫鈕,辛普森先生 235 00:12:47,183 --> 00:12:48,184 (這小鬼要走人) 236 00:12:48,350 --> 00:12:49,643 你在那張紙上寫乜? 237 00:12:53,355 --> 00:12:54,523 你好,托德 238 00:12:54,690 --> 00:12:56,275 還在尋找宗教啟蒙嗎? 239 00:12:56,358 --> 00:12:57,693 我同妳說過現在不是時候 240 00:12:57,818 --> 00:13:01,489 也許等我轉世成蟲子之後 我會考慮妳那愚蠢的信仰 241 00:13:01,655 --> 00:13:04,033 在佛教裡,那等同於有點相信了! 242 00:13:04,241 --> 00:13:06,285 托德,你不必相信上帝 243 00:13:06,452 --> 00:13:09,914 你在教堂裡只要微笑點頭就好 內心沉睡無關係 244 00:13:10,039 --> 00:13:11,373 工作時也一樣 245 00:13:11,540 --> 00:13:13,209 但我真的不相信 246 00:13:13,292 --> 00:13:16,587 我很難過 因為我媽媽死了,再也不會回來 247 00:13:16,796 --> 00:13:18,214 你明白那種感受嗎? 248 00:13:18,380 --> 00:13:19,507 我明嗎? 249 00:13:19,715 --> 00:13:21,300 不,別又來了! 250 00:13:23,093 --> 00:13:25,471 你每晚都十點先回來食飯 251 00:13:25,554 --> 00:13:27,348 妳煮飯咁難食 252 00:13:27,431 --> 00:13:29,225 誰想幫廢柴煮飯? 253 00:13:29,350 --> 00:13:31,435 老天,女人,妳點解同我結婚? 254 00:13:31,519 --> 00:13:34,021 為了激死老母,而且很成功! 255 00:13:34,146 --> 00:13:35,606 跟孩子說我愛他 256 00:13:36,065 --> 00:13:39,401 但我不擅長道別,一如我不會揀老公 257 00:13:41,612 --> 00:13:43,614 我媽媽走了 258 00:13:44,031 --> 00:13:46,116 雪糕都無了 259 00:13:46,575 --> 00:13:49,245 我的頭髮都係! 260 00:13:51,205 --> 00:13:53,541 老莫,我要飲到爛醉,而且要快 261 00:13:54,208 --> 00:13:56,836 (沒有媽的孩子,波旁牌) 262 00:13:57,962 --> 00:14:00,256 -我都來一杯 -搞乜? 263 00:14:00,464 --> 00:14:02,424 我失去了一切,給我一杯酒 264 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 抱歉,佛蘭德斯,我不能倒酒給你 265 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 你太正直,我不能咁做 266 00:14:07,680 --> 00:14:09,306 拜託,求求你 267 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 好,一共24塊 268 00:14:12,268 --> 00:14:16,772 內德佛蘭德斯今天要飲酒 269 00:14:16,939 --> 00:14:20,651 哈利路亞 270 00:14:21,443 --> 00:14:25,823 他兒子托德走上歧途 271 00:14:26,073 --> 00:14:30,119 哈利路亞 272 00:14:30,494 --> 00:14:34,915 舉起酒杯一口飲曬 273 00:14:35,082 --> 00:14:38,335 哈利路亞 274 00:14:38,419 --> 00:14:39,795 (貼士) 275 00:14:39,920 --> 00:14:44,258 在鎮上最爛的酒吧 276 00:14:44,341 --> 00:14:49,096 哈利路亞 277 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 (老莫小酒館) 278 00:14:50,514 --> 00:14:53,809 荷馬,我總以為你能證明上帝的存在 279 00:14:53,893 --> 00:14:56,604 你從懸崖上跌落卻毫髮無傷 280 00:14:56,770 --> 00:14:58,105 那只是吹牛 281 00:15:00,149 --> 00:15:01,275 吹牛… 282 00:15:01,483 --> 00:15:03,193 -吹牛… 283 00:15:07,615 --> 00:15:10,784 原來這就是藐視其他人的感覺 284 00:15:12,286 --> 00:15:15,497 你知道嗎,內德?天堂也許不存在 285 00:15:15,581 --> 00:15:18,375 但同你飲酒好好玩 286 00:15:21,170 --> 00:15:22,338 你好正 287 00:15:22,630 --> 00:15:25,591 從現在開始展望美好… 288 00:15:27,551 --> 00:15:28,802 你撞死他們了! 289 00:15:28,886 --> 00:15:32,348 這是最爛的uber經驗! 我要給你四顆星 290 00:15:32,473 --> 00:15:39,271 不! 291 00:15:41,565 --> 00:15:43,484 (天堂) 292 00:15:48,405 --> 00:15:50,074 (歡迎光臨,內德) 293 00:15:50,199 --> 00:15:51,450 (荷馬?咪玩啦) 294 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 (施洗者聖約翰) 295 00:15:56,497 --> 00:15:58,582 歡迎來到天堂 296 00:15:58,916 --> 00:16:01,460 主,這裡跟我想像一樣美麗 297 00:16:01,585 --> 00:16:03,379 這是你的天堂,內德 298 00:16:03,587 --> 00:16:05,339 荷馬有自己版本的天堂 299 00:16:08,008 --> 00:16:10,511 我不是覺得自己做了太多努力 300 00:16:10,594 --> 00:16:12,221 但荷馬也能上天堂? 301 00:16:12,346 --> 00:16:15,224 兩年前,懶散成了一種美德 302 00:16:15,307 --> 00:16:17,309 我不明白 303 00:16:17,518 --> 00:16:21,230 你必須和我孩子談談 祂三十三歲還宅在家裡 304 00:16:21,689 --> 00:16:23,399 我經歷了一些事情,好嗎? 305 00:16:24,566 --> 00:16:25,943 亞伯拉罕林肯 306 00:16:26,110 --> 00:16:30,781 你們知道我的傳記電影 是史匹堡最紅的片嗎? 307 00:16:30,990 --> 00:16:34,451 不,《大白鯊》跟《E.T. 外星人》 還有《侏儸紀公園》系列呢? 308 00:16:34,535 --> 00:16:36,662 那麼獎項紀錄方面呢? 309 00:16:36,829 --> 00:16:39,123 -你打敗《ARGO救參任務》 -乜話? 310 00:16:39,206 --> 00:16:43,085 那是我最差的戲院體驗 311 00:16:43,210 --> 00:16:44,878 你們還要去見其他人 312 00:16:45,004 --> 00:16:47,214 -戴上通行證 -我們是訪客? 313 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 真奇怪 314 00:16:48,549 --> 00:16:50,801 這表示你們的身體未死 315 00:16:51,301 --> 00:16:53,095 我們現在需要祢 316 00:16:53,178 --> 00:16:57,182 高高在上的上帝 317 00:16:57,391 --> 00:17:03,522 別讓愚蠢的佛蘭德斯與荷馬死去 318 00:17:03,981 --> 00:17:07,026 內德佛蘭德斯,我發誓我會盡我所能 319 00:17:07,109 --> 00:17:09,236 讓你起死回生 320 00:17:09,820 --> 00:17:11,321 那荷馬呢? 321 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 順其自然 322 00:17:24,543 --> 00:17:29,840 天,他們在守夜祈禱 你瞧爸爸感動了多少人 323 00:17:30,090 --> 00:17:32,551 那是佛蘭德斯的守夜祈禱會 老豆的在那裡 324 00:17:32,926 --> 00:17:36,513 你絕對想不到守夜祈禱 佔了這份工作的一大部分 325 00:17:36,680 --> 00:17:38,640 無錯,太慘了! 326 00:17:38,807 --> 00:17:42,019 老豆這份人要花點時間才會喜歡 麗莎,就像夏威夷薄餅一樣 327 00:17:42,102 --> 00:17:45,272 老豆從來不因薄餅的出身評斷它 328 00:17:46,023 --> 00:17:47,483 他只負責食 329 00:17:48,609 --> 00:17:51,612 上帝,現在只有祢跟我了 我要跟祢說個秘密 330 00:17:51,737 --> 00:17:54,364 我愛我爸爸,請別帶走他 331 00:17:55,574 --> 00:17:57,868 巴特,你在禱告什麼? 332 00:17:58,035 --> 00:17:59,078 我想要新單車 333 00:18:00,871 --> 00:18:03,373 你確定不想為你爸爸禱告嗎? 334 00:18:03,499 --> 00:18:07,211 我不能禱告 我覺得再無人聽我禱告 335 00:18:07,503 --> 00:18:10,297 親愛的,不是所有禱告都得對上帝說 336 00:18:10,380 --> 00:18:14,468 也可以是我們跟內心之間的真誠對話 337 00:18:14,551 --> 00:18:16,637 順從自己的心意吧 338 00:18:18,597 --> 00:18:23,852 我不確定發生了乜事 但我真的很難過,我需要幫忙 339 00:18:24,269 --> 00:18:25,646 歡呼吧,雀躍吧 340 00:18:25,771 --> 00:18:26,814 (親愛的上帝) 341 00:18:26,897 --> 00:18:28,107 歡呼吧,雀躍吧 342 00:18:28,232 --> 00:18:29,233 (救救我爸爸) 343 00:18:29,358 --> 00:18:32,486 在這春田鎮 344 00:18:32,569 --> 00:18:33,779 (抄送耶穌) 345 00:18:33,862 --> 00:18:35,114 因為在天之靈 346 00:18:35,197 --> 00:18:36,240 (以防萬一,也抄送給佛陀) 347 00:18:36,365 --> 00:18:39,076 會回到凡間 348 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 (天堂) 349 00:18:40,911 --> 00:18:42,496 (達夫啤酒) 350 00:18:44,998 --> 00:18:45,999 (投注飛) 351 00:18:46,083 --> 00:18:49,837 我贏了所有賭注 這裡也沒有愚蠢的霍士中場休息節目 352 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 天堂還能更美好嗎? 353 00:18:53,841 --> 00:18:56,969 我同意,這裡跟我夢想的一樣美好 354 00:18:59,847 --> 00:19:02,099 托德在禱告,他在為我禱告 355 00:19:03,100 --> 00:19:06,353 有效了!我要回到家人身邊! 356 00:19:06,436 --> 00:19:07,646 再見,荷馬 357 00:19:10,482 --> 00:19:12,109 -荷馬? -媽媽? 358 00:19:12,234 --> 00:19:16,822 我一直沒機會跟你道別,但現在有了 359 00:19:16,989 --> 00:19:19,032 記住,我不喜歡擁抱 360 00:19:19,158 --> 00:19:20,284 我想起來了,抱歉 361 00:19:20,409 --> 00:19:22,703 你永遠都不必跟我道歉 362 00:19:22,828 --> 00:19:25,414 在我眼中,你很完美 363 00:19:26,415 --> 00:19:29,001 我們在天堂,過來 364 00:19:29,168 --> 00:19:32,546 我的天,這就是我一直想要的! 365 00:19:33,755 --> 00:19:34,840 頂 366 00:19:36,592 --> 00:19:39,803 哈利路亞!我還活著 回到這個美好的世界 367 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 我要親吻見到的第一件東西 368 00:19:43,182 --> 00:19:44,266 好,承諾就是承諾 369 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 -老公 -老豆 370 00:19:45,893 --> 00:19:46,935 麵團小子 371 00:19:47,644 --> 00:19:50,689 爸爸,你回來了!我又相信上帝了! 372 00:19:50,772 --> 00:19:52,900 禱告救回兩條命 373 00:19:53,150 --> 00:19:56,695 還有現代藥物,這是我做醫生的原因 374 00:19:56,820 --> 00:19:59,031 你們倆都欠我一萬兩千美元 375 00:20:02,951 --> 00:20:04,328 不行… 376 00:20:04,411 --> 00:20:07,623 涅槃是事成之后的獎勵 妳又沒把事情辦妥 377 00:20:07,748 --> 00:20:09,625 -但是… -但什麼但! 378 00:20:09,708 --> 00:20:12,377 妳連托德佛蘭德斯都搞不掂! 379 00:20:12,544 --> 00:20:14,129 那孩子看見蝴蝶都會去追 380 00:20:14,296 --> 00:20:16,048 畀多次機會我 381 00:20:16,215 --> 00:20:19,801 難道我是靠耐心和容忍 才成為佛陀嗎? 382 00:20:19,927 --> 00:20:23,055 祢看,我帶了拉爾夫維古姆給祢 383 00:20:23,180 --> 00:20:26,350 拉爾夫維古姆?我要他做什麼? 384 00:20:26,475 --> 00:20:28,477 有即是無! 385 00:20:28,644 --> 00:20:31,897 小鬼,你讓我大開眼界 386 00:20:41,073 --> 00:20:42,324 晚安,羅德 387 00:20:48,205 --> 00:20:50,290 讚揚賜福 388 00:20:50,374 --> 00:20:54,419 人間的上帝 389 00:20:54,628 --> 00:20:57,256 讚揚上帝 390 00:20:57,381 --> 00:21:00,968 是離開的時候了 391 00:21:01,260 --> 00:21:03,387 托德找到 392 00:21:03,470 --> 00:21:07,432 他的信仰 393 00:21:07,724 --> 00:21:13,855 新一集將在兩週後