1 00:00:02,293 --> 00:00:06,548 플랜더스네 가족들 2 00:00:06,715 --> 00:00:11,136 "이제 디즈니 소유" 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,138 "노는 손은 악마의 도구" 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,515 네드 플랜더스와 아들 로드, 토드를 만나봐요 5 00:00:15,682 --> 00:00:16,641 "독실한 사람들 쌀" 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,059 주님의 벗이자 몸짱이죠 7 00:00:18,184 --> 00:00:19,477 "영혼을 위한 식빵" 8 00:00:25,984 --> 00:00:28,945 "노숙자 무료 배식" 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,535 "방주, 비상용 몰약 호머가 망가뜨림, 호머가 빌림" 10 00:00:38,371 --> 00:00:40,582 소파는 없단다 가난한 자들에게 줬거든 11 00:00:42,292 --> 00:00:44,044 "제작 - 하나님" 12 00:00:44,169 --> 00:00:45,962 "개발 - 하나님과 버니 마이어로위츠" 13 00:00:48,089 --> 00:00:50,050 네디? 네디 14 00:00:50,467 --> 00:00:55,096 모드, 돌아왔구나? 옷도 껴입고 만질 수도 없다니 15 00:00:55,180 --> 00:00:58,141 이토록 섹시한 꿈은 처음이야 기다려, 모드 16 00:00:58,516 --> 00:00:59,726 키스 한 번만! 17 00:01:05,106 --> 00:01:07,734 입술 없이 혀만 쓰는 게 모드랑 똑같구나 18 00:01:09,027 --> 00:01:11,071 아빠, 왜 울고 계세요? 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,114 콧수염에 물을 주고 있었지 20 00:01:13,281 --> 00:01:15,992 꿈에 엄마가 나왔거든 넌 엄마 꿈 안 꾸니? 21 00:01:22,582 --> 00:01:24,459 엄마, 더 빨리요! 22 00:01:31,549 --> 00:01:33,218 왜 그러니, 토드? 23 00:01:34,052 --> 00:01:36,137 안 본 눈 좀 줘! 24 00:01:39,474 --> 00:01:41,810 괜찮아, 악몽일 뿐이야 25 00:01:42,018 --> 00:01:43,228 미온수 좀 줄까? 26 00:01:43,394 --> 00:01:46,940 아빠, 엄마 얼굴이 기억 안 나요 27 00:01:47,023 --> 00:01:49,275 엄마 동영상이 어딘가 있을 거야 28 00:01:49,484 --> 00:01:50,360 왜 그래요? 29 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 엄마의 피부 관리법을 따르는 중이에요 30 00:01:56,574 --> 00:01:58,993 저게 건전한 애도 방법이란다 31 00:02:01,788 --> 00:02:03,289 "네디 뉴 이어 모드, 로드, 토드의 크리스마스" 32 00:02:08,211 --> 00:02:09,337 무서워요! 33 00:02:09,420 --> 00:02:11,506 엄마는 너를 믿는단다 34 00:02:13,508 --> 00:02:16,219 당신들 누구야? 우리 가족 어디 있어? 35 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 대답해! 36 00:02:18,388 --> 00:02:21,141 아빠, 집 앞에 눈 치우라고 시킬 때마다 37 00:02:21,266 --> 00:02:23,309 엉뚱한 곳으로 가시네요 38 00:02:23,560 --> 00:02:25,228 저녁 같이 드실래요? 39 00:02:25,353 --> 00:02:27,981 당연하죠, 내일 데리러 올게요 40 00:02:31,317 --> 00:02:33,111 엄마는 좋은 분이었는데 41 00:02:33,278 --> 00:02:35,238 지금도 좋은 분이야 로딜리 도딜리 42 00:02:35,405 --> 00:02:38,032 어떻게 아세요? 엄마한테 연락받았어요? 43 00:02:38,992 --> 00:02:42,537 아니, 하지만 눈에 보이지 않아도 믿는 것이 신앙이거든 44 00:02:42,662 --> 00:02:46,082 아빠 입술이 보이지 않아도 콧수염 밑에 있단 걸 알잖니? 45 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 - 봐도 돼요? - 아니 46 00:02:49,252 --> 00:02:53,131 수학 선생님이 보이지 않는 걸 믿으면 미친 거래요 47 00:02:53,298 --> 00:02:55,800 요셉의 채색옷이 미친 이야기 같니? 48 00:02:55,884 --> 00:02:58,011 노아의 방주는? 성령님도 미쳤나? 49 00:02:58,094 --> 00:03:01,139 발람의 말하는 당나귀를 의심하는 건 아니겠지? 50 00:03:03,099 --> 00:03:06,978 엄마, 저를 기억하신다면 제게 신호를 주세요 51 00:03:07,353 --> 00:03:11,441 에어 기타 챔피언십 오디션 참가자 호머 심슨입니다 52 00:03:11,566 --> 00:03:13,818 넌 내 밥이다, 비에른 투로크! 53 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 "스프링필드 제일교회" 54 00:03:21,659 --> 00:03:23,453 "주님은 어디에나 계시지만 주일엔 교회 나오세요" 55 00:03:23,536 --> 00:03:26,706 축복되신 주를 경배하라 56 00:03:26,998 --> 00:03:30,043 곧 때가 되니 주를 경배하라 57 00:03:30,126 --> 00:03:31,211 "경비" 58 00:03:33,504 --> 00:03:36,299 이 지루한 설교 말씀은 59 00:03:36,424 --> 00:03:39,844 머지않아 끝나니 60 00:03:40,136 --> 00:03:42,805 아레나 풋볼 시합은 61 00:03:42,931 --> 00:03:46,434 정오에 시작하네 62 00:03:46,517 --> 00:03:47,852 "쓰레기 팬들을 위한 쓰레기 풋볼" 63 00:03:50,855 --> 00:03:54,108 그 간단한 이유 때문에 우리가 옳고 64 00:03:54,192 --> 00:03:58,071 성공회는 단단히 틀린 겁니다 65 00:03:58,279 --> 00:04:01,616 이제 어린 성도들을 앞으로 모시겠습니다 66 00:04:01,741 --> 00:04:04,577 거티, 짧게 연주해 줄래요? 67 00:04:09,791 --> 00:04:12,585 최대한 빨리 스포티파이로 대체해야지 68 00:04:12,794 --> 00:04:14,587 가온 다는 내 거예요! 69 00:04:16,381 --> 00:04:17,382 "축복의 스트리트" 70 00:04:17,507 --> 00:04:18,800 말해보렴, 아이들아 71 00:04:18,925 --> 00:04:21,636 아기 예수님을 만나면 무슨 말을 할 거니? 72 00:04:21,803 --> 00:04:25,348 태어나 줘서 고맙다고 할래요 덕분에 크리스마스가 생겼잖아요 73 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 역시 나야 74 00:04:28,685 --> 00:04:30,186 랄프는 뭐라고 할 거니? 75 00:04:30,270 --> 00:04:34,941 '예수님, 우리 잼을 위해 죽어줘서 고마워요' 76 00:04:37,443 --> 00:04:40,029 토드는? 뭐라고 할 거니? 77 00:04:45,827 --> 00:04:48,913 너무 울어서 목소리가 안 나와요 78 00:04:49,539 --> 00:04:52,166 말해보렴, 네가 마지막이야 79 00:04:55,628 --> 00:04:58,214 예수님께 뭐라고 할래? 80 00:04:58,298 --> 00:05:01,592 저는… 고마운 게 없어요! 81 00:05:01,676 --> 00:05:03,970 우리 엄만 죽었고 다신 안 돌아와요 82 00:05:04,053 --> 00:05:06,180 난 이제 하나님 안 믿어요 83 00:05:10,310 --> 00:05:11,644 안 돼! 84 00:05:16,274 --> 00:05:18,359 헌금 바구니가 비어 있어서 다행이군 85 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 천만에요 86 00:05:22,655 --> 00:05:23,656 "2장" 87 00:05:23,740 --> 00:05:27,535 토드는 우리 골칫거리이니 88 00:05:27,660 --> 00:05:33,458 주 향한 믿음 잃었네 89 00:05:34,042 --> 00:05:39,005 호머는 실수로 엄마를 죽였도다 90 00:05:39,297 --> 00:05:45,428 난간에서 밀쳐 떨어뜨렸네 91 00:05:51,309 --> 00:05:53,061 네가 뭘 했는지 알려줄게 92 00:05:53,353 --> 00:05:55,021 우린 다 지옥 갈 거야! 93 00:05:55,188 --> 00:05:58,232 감히 주님의 집에서 불신의 싹을 틔워? 94 00:05:58,483 --> 00:06:02,403 하나님은 집이 왜 많아요? 가난한 사람한테 좀 줘도 되잖아요 95 00:06:02,570 --> 00:06:04,572 조용히 하지 못해? 96 00:06:04,655 --> 00:06:08,326 주님의 부동산 보유 현황과 면세 혜택에 토 달면 안 돼! 97 00:06:09,202 --> 00:06:10,828 열 좀 식히고 오마 98 00:06:12,246 --> 00:06:14,123 이런! 99 00:06:14,665 --> 00:06:16,417 "욕 벌금" 100 00:06:16,501 --> 00:06:18,544 "꽉 끼는 바지 벌금 지저분한 콧수염 벌금" 101 00:06:18,711 --> 00:06:21,047 목사님과 영상 통화를 해야겠다 102 00:06:21,130 --> 00:06:22,965 "목사님 휴대폰, 집, 별장, 서재 형제분 집, 비뇨기과 의사" 103 00:06:23,132 --> 00:06:25,885 목사님, 제가 방해했나요? 104 00:06:30,098 --> 00:06:33,643 괜찮아요, 딸아이 발레 발표회에 와 있어요 105 00:06:33,726 --> 00:06:37,063 - 잘 추나요? - 잘 추는 애가 하나도 없어요 106 00:06:37,522 --> 00:06:40,691 홍해에 잠긴 바로의 군대처럼 어쩔 줄을 모르겠어요 107 00:06:40,775 --> 00:06:42,693 제 이교도 아들은 목사님 도움이 필요해요 108 00:06:45,988 --> 00:06:47,240 미안해요, 가야겠네요 109 00:06:47,365 --> 00:06:50,743 발레를 위해 종부성사를 해야 하거든요 110 00:06:51,077 --> 00:06:53,538 주님, 제 아이를 벌하여 주세요 111 00:06:53,704 --> 00:06:56,749 주님의 거룩한 자비를 다시금 믿게 해주세요 112 00:06:56,874 --> 00:07:00,461 - 아빠, 문제가 생겼어요 - 너도? 113 00:07:00,545 --> 00:07:04,006 실수로 '30 Rock'을 봐버렸어요 114 00:07:04,966 --> 00:07:06,467 역시 내 아들이다 115 00:07:07,218 --> 00:07:08,803 봐도 괜찮은 거예요? 116 00:07:08,928 --> 00:07:10,805 케네스만 봐도 돼 117 00:07:15,351 --> 00:07:17,728 좋은 아침, 로드, 토드, 주님 118 00:07:17,812 --> 00:07:18,855 "이 개판을 축복하옵소서" 119 00:07:18,938 --> 00:07:20,022 안녕히 주무셨어요 120 00:07:20,189 --> 00:07:22,233 우리 같이 하루 일과를 시작해 볼까? 121 00:07:22,442 --> 00:07:24,277 주여, 아침밥을 주셔서 감사합니다 122 00:07:24,360 --> 00:07:27,697 이 브랜드 없는 시리얼을 통해 주님의 무한한 사랑을 느낍니다 123 00:07:27,822 --> 00:07:29,615 - 아멘 - 아멘 124 00:07:29,782 --> 00:07:30,825 토드? 125 00:07:32,452 --> 00:07:34,579 아들, 아멘 해주지 않을래? 126 00:07:35,663 --> 00:07:38,833 아멘 없는 기도는 판돈 없는 도박이나 마찬가지인데 127 00:07:39,083 --> 00:07:41,169 상스러운 생각을 해서 죄송합니다 128 00:07:41,252 --> 00:07:44,422 내 아들에게 신앙을 되찾게 할 방법이 있을 거야 129 00:07:44,505 --> 00:07:47,383 지옥처럼 끔찍한 곳에 잠깐 맡겨둘 수 없나? 130 00:07:47,467 --> 00:07:48,676 문 열어, 이놈아! 131 00:07:48,759 --> 00:07:51,262 스쿨버스 올 시간이라고! 132 00:07:52,138 --> 00:07:54,599 옷을 찾고 싶으면 수수께끼를 푸세요 133 00:07:54,724 --> 00:07:56,767 '짙기만' 하고 물지 않는 것은? 134 00:07:56,851 --> 00:07:58,144 개? 135 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 땡, 나무잖아요 136 00:08:00,938 --> 00:08:04,984 다음, 비행기가 노스다코타와 사우스다코타 경계에 추락하면 137 00:08:05,067 --> 00:08:06,652 생존자는 어디에 묻을까요? 138 00:08:06,777 --> 00:08:07,820 미네소타! 139 00:08:08,613 --> 00:08:12,158 땡, 생존자를 왜 묻어요? 생존했잖아요! 140 00:08:12,283 --> 00:08:14,368 이해 못 했지만 널 묻어버릴 거야 141 00:08:14,452 --> 00:08:18,331 이렇게 해요, 이것만 맞히면 바지를 돌려드릴게요 142 00:08:18,998 --> 00:08:21,083 - 머리카락은 두 가닥이고 - 응 143 00:08:21,250 --> 00:08:23,544 - 누군가의 아빠이고 - 누군가의 아빠 144 00:08:23,669 --> 00:08:26,339 지금부터 슬슬 열받으려고 하는 사람은? 145 00:08:26,464 --> 00:08:29,342 모르겠고 내 바지 내놔, 이 녀석! 146 00:08:30,426 --> 00:08:31,594 "스프링필드 초등학교" 147 00:08:33,137 --> 00:08:34,430 사진 찍어도 돼요? 148 00:08:34,555 --> 00:08:36,516 너도 저게 보이냐? 149 00:08:39,644 --> 00:08:42,396 심슨 집에서 지내고 나면 주님을 경외하게 될 거야 150 00:08:43,314 --> 00:08:44,482 바지 내놔! 151 00:08:45,858 --> 00:08:48,152 토드 플랜더스, 널 추방한다! 152 00:08:48,277 --> 00:08:50,905 소년의 작은 머릿속은 153 00:08:50,988 --> 00:08:53,199 의심으로 가득하네 154 00:08:53,324 --> 00:08:58,287 남은 방법은 추방하는 것뿐 155 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 주의 자애로움을 느끼거라 156 00:09:01,123 --> 00:09:03,042 "법원 명령: 잔디 깎기 아들 단속하기, 표지판 치우기" 157 00:09:03,543 --> 00:09:08,464 12m 떨어진 집에서 158 00:09:16,055 --> 00:09:18,516 이제 저를 더 사랑하세요? 159 00:09:19,058 --> 00:09:21,769 그 질문을 하면서 오만함이라는 죄를 저질렀단다 160 00:09:23,688 --> 00:09:26,524 네, 네드 내일까지 데리고 있을게요 161 00:09:26,691 --> 00:09:29,318 네, 자기 전에 재밌는 이야기 들려줄게요 162 00:09:29,652 --> 00:09:33,739 네, 마법사, 이교도 이상한 거 금지요 163 00:09:33,906 --> 00:09:35,950 '아주 배고픈 애벌레'는요? 164 00:09:36,033 --> 00:09:37,618 폭식을 찬양하는 책이잖아요! 165 00:09:37,702 --> 00:09:39,287 '빨간 강아지 클리퍼드'는요? 166 00:09:39,787 --> 00:09:41,706 사탄의 흉물 클리퍼드겠죠! 167 00:09:41,831 --> 00:09:43,874 - '누구나 똥을 싼다' - 전 안 싸요 168 00:09:45,334 --> 00:09:46,961 토드! 169 00:09:47,044 --> 00:09:49,589 가족과 신앙을 달리하는 기분 나도 잘 알아 170 00:09:49,714 --> 00:09:52,883 정말 고마워, 리사 이해해 주는 사람이 있구나 171 00:09:54,760 --> 00:09:56,512 그 대신 내 신 한번 믿어봐 172 00:09:56,596 --> 00:09:59,098 부처님이야 내면의 평화를 찾게 하고 173 00:09:59,223 --> 00:10:03,060 자아의 위험을 피하게 하고 요가와 요다를 좋아하고 174 00:10:03,185 --> 00:10:04,854 그리고 늘씬하셔 175 00:10:04,937 --> 00:10:06,606 죽으면 어떻게 돼? 176 00:10:06,689 --> 00:10:10,693 인간이나, 동물, 유령으로 다시 태어나는 거야 177 00:10:10,860 --> 00:10:13,779 됐어, 부처는 신이 아니야 하나님도 신이 아니야 178 00:10:14,905 --> 00:10:16,324 걱정 마세요, 설득할게요 179 00:10:16,532 --> 00:10:19,744 그나저나 데이비드 보위는 뭐로 환생시키셨어요? 180 00:10:20,077 --> 00:10:21,954 도와줘, 나 보위야 181 00:10:23,039 --> 00:10:24,957 명상을 너무 많이 했나 봐 182 00:10:26,667 --> 00:10:27,668 토드는 어딨지? 183 00:10:27,793 --> 00:10:30,713 끔찍했어요, 일어났는데 제 방을 청소했더라고요 184 00:10:30,796 --> 00:10:32,423 어떤 미치광이가 그래요? 185 00:10:32,506 --> 00:10:34,175 안녕하세요, 심슨 할아버지 186 00:10:35,343 --> 00:10:39,764 내게 직접 말을 건 거냐? 알렉사도 안 하는 짓인데 187 00:10:40,181 --> 00:10:44,977 저이와 같이 있으면 힘이 다 빠지는 기분이야 188 00:10:45,603 --> 00:10:46,604 마지 189 00:10:46,771 --> 00:10:50,399 혹시 내가 이번 주 초에 샤워한 거 눈치챘어? 190 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 "화씨 451 요리책" 191 00:10:52,026 --> 00:10:55,279 안 돼, 집에 토드가 있잖아 192 00:10:55,404 --> 00:10:57,823 집에 애들은 10년 전부터 있었어 193 00:10:57,907 --> 00:11:01,410 토드는 달라 귀가 밝아서 다 들을 거야 194 00:11:01,535 --> 00:11:02,912 못 들어 195 00:11:03,079 --> 00:11:04,288 들려요! 196 00:11:04,997 --> 00:11:06,582 저 애를 치워야겠어 197 00:11:08,167 --> 00:11:10,378 이게 진짜인가? 맙소사! 198 00:11:10,461 --> 00:11:13,923 우리 주님의 얼굴이 한낱 토스트에 나타나다니 199 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 이건 사람이 한 짓이 아니야! 200 00:11:17,718 --> 00:11:21,889 주님이 말씀하셨지, '이걸 먹어라 내가 이 마을의 토스트이니라' 201 00:11:22,014 --> 00:11:23,516 아저씨가 그렸잖아요 202 00:11:23,599 --> 00:11:26,811 아냐, 하나님이 그렸어 봐, 서명도 있잖아 203 00:11:26,894 --> 00:11:28,479 '예슈' 맞지? 204 00:11:28,813 --> 00:11:31,649 하나님이 왜 토스트에 예수님 얼굴을 그렸겠어요? 205 00:11:31,732 --> 00:11:34,527 부모들은 언제나 아이들 사진을 자랑하니까? 206 00:11:36,237 --> 00:11:39,907 내 죄 때문에 죄 없는 빵들이 죽었어 207 00:11:40,074 --> 00:11:41,992 "거부당한 토스트" 208 00:11:42,159 --> 00:11:43,661 죄도 없는데 209 00:11:43,744 --> 00:11:47,581 선은 무엇이고 죄는 무엇인가 210 00:11:47,665 --> 00:11:49,542 "더프 맥주" 211 00:11:49,625 --> 00:11:53,504 바트는 토드를 없애려 하네 212 00:11:53,671 --> 00:11:57,466 얘는 토드야, 신을 믿을 때까지 우리 방에서 자기로 했어 213 00:11:57,550 --> 00:12:00,344 신을 안 믿는다고? 말도 안 되는 소리야! 214 00:12:00,511 --> 00:12:03,139 전지전능한 사랑의 신이 없었다면 215 00:12:03,264 --> 00:12:06,392 바짓가랑이 올리기랑 젖꼭지 꼬집기가 생겨났겠어? 216 00:12:06,517 --> 00:12:07,560 누구 맘대로 217 00:12:07,643 --> 00:12:09,520 이 우주에 생명체는 나뿐이고 218 00:12:09,603 --> 00:12:11,480 너희는 상상에 불과하다면? 219 00:12:11,564 --> 00:12:13,107 이거나 상상해라! 220 00:12:13,232 --> 00:12:15,025 매를 버네, 벌어! 221 00:12:16,193 --> 00:12:19,739 불량한 애들 어떻게 되는지 봤지? 이제 집에 가고 싶지 않아? 222 00:12:19,864 --> 00:12:22,241 우릴 본보기로 삼지 마! 223 00:12:22,450 --> 00:12:24,744 네 친구들은 다 지옥에 갈 거야 224 00:12:24,952 --> 00:12:26,120 - 좋았어! - 멋지다! 225 00:12:32,752 --> 00:12:33,794 들려요 226 00:12:33,878 --> 00:12:36,005 저 성가신 꼬맹이는 못 듣는 게 없나? 227 00:12:36,130 --> 00:12:37,965 몰라요, 근데 그건 들렸어요 228 00:12:40,176 --> 00:12:42,595 이젠 안 들릴 거야 229 00:12:42,678 --> 00:12:46,390 들려요, 셔츠 단추 풀고 있잖아요 230 00:12:47,266 --> 00:12:48,184 "내쫓아야 해!" 231 00:12:48,267 --> 00:12:49,643 뭐라고 적었어요? 232 00:12:53,355 --> 00:12:54,523 안녕, 토드 233 00:12:54,690 --> 00:12:56,275 여전히 깨우침을 원하니? 234 00:12:56,358 --> 00:12:57,693 지금은 싫다니까! 235 00:12:57,818 --> 00:13:01,489 내가 지렁이로 다시 태어나면 그 바보 같은 종교를 고려해 보지 236 00:13:01,655 --> 00:13:04,033 불교에서 그 정도면 절반은 수락한 거야! 237 00:13:04,241 --> 00:13:06,285 토드, 굳이 안 믿어도 돼 238 00:13:06,452 --> 00:13:09,914 그냥 교회 가서 웃고 끄덕이고 속으로는 잠만 자도 되거든 239 00:13:10,039 --> 00:13:11,373 직장에서도 먹히는 방법이야 240 00:13:11,540 --> 00:13:13,209 하지만 진짜 안 믿는걸요 241 00:13:13,292 --> 00:13:16,587 엄마가 돌아오지 않는다는 사실이 너무 슬퍼요 242 00:13:16,796 --> 00:13:18,214 어떤 기분인지 아세요? 243 00:13:18,380 --> 00:13:19,507 알고말고 244 00:13:19,715 --> 00:13:21,300 떠올리지 마, 안 돼! 245 00:13:23,093 --> 00:13:25,471 밤 10시가 돼도 저녁 먹으러 안 들어오잖아 246 00:13:25,554 --> 00:13:27,348 먹을 만한 걸 차려놔야 오지 247 00:13:27,431 --> 00:13:29,225 내가 왜 낙오자를 위해 요리해야 되지? 248 00:13:29,350 --> 00:13:31,435 맙소사 대체 왜 나랑 결혼한 거야? 249 00:13:31,519 --> 00:13:34,021 우리 엄마 엿 먹이려고! 효과는 있었지 250 00:13:34,146 --> 00:13:35,606 애한테 사랑한다고 말해줘 251 00:13:36,065 --> 00:13:39,401 난 남편 고르는 것만큼 작별 인사도 젬병이니까! 252 00:13:41,612 --> 00:13:43,614 우리 엄마가 떠났어! 253 00:13:44,031 --> 00:13:46,116 내 아이스크림도! 254 00:13:46,575 --> 00:13:49,245 내 머리카락도! 255 00:13:51,205 --> 00:13:53,541 모, 나 빠르게 취해야 돼 256 00:13:54,208 --> 00:13:56,836 "엄마 없는 아이 브랜드 버번" 257 00:13:57,962 --> 00:14:00,256 - 나도 한잔하지 - 뭐? 258 00:14:00,464 --> 00:14:02,424 인생이 막장이야, 한 잔 줘! 259 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 미안하지만 줄 수 없어 260 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 자넨 너무 착하잖아! 뭔가 꺼림칙해 261 00:14:07,680 --> 00:14:09,306 제발, 이렇게 빌게! 262 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 24달러다 263 00:14:12,268 --> 00:14:16,772 네드 플랜더스가 술을 마시네 264 00:14:16,939 --> 00:14:20,651 알렐루야 265 00:14:21,443 --> 00:14:25,823 그의 아들 토드는 길을 잃었네 266 00:14:26,073 --> 00:14:30,119 알렐루야 267 00:14:30,494 --> 00:14:34,915 잔을 들고 술을 벌컥 삼키세 268 00:14:35,082 --> 00:14:38,335 알렐루야 269 00:14:38,419 --> 00:14:39,795 "팁" 270 00:14:39,920 --> 00:14:44,258 동네 가장 형편없는 바에서 271 00:14:44,341 --> 00:14:49,096 알렐루야 272 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 "모의 술집" 273 00:14:50,514 --> 00:14:53,809 호머, 난 자네를 보고 신이 존재한다 믿었어 274 00:14:53,893 --> 00:14:56,604 절벽에서 떨어져도 몸이 멀쩡하잖아 275 00:14:56,770 --> 00:14:58,105 신기한 일이지? 276 00:15:07,615 --> 00:15:10,784 사람을 내려다보는 게 이런 기분이었군 277 00:15:12,286 --> 00:15:15,497 네드, 천국이 있는진 모르겠지만 278 00:15:15,581 --> 00:15:18,375 자네랑 술 마시는 건 지옥 같진 않았어 279 00:15:21,170 --> 00:15:22,338 멋진 친구! 280 00:15:22,630 --> 00:15:25,591 아름다운 우정의 시작… 281 00:15:27,551 --> 00:15:28,802 죽였잖아요! 282 00:15:28,886 --> 00:15:32,348 최악의 우버 경험이었어요 별 4개만 줄 거예요 283 00:15:32,473 --> 00:15:39,271 안 돼… 284 00:15:41,565 --> 00:15:43,484 "천국" 285 00:15:48,405 --> 00:15:50,074 "환영해 네드" 286 00:15:50,199 --> 00:15:51,450 "호머? 진짜로?" 287 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 "세례 요한" 288 00:15:56,497 --> 00:15:58,582 천국에 온 걸 환영하네 289 00:15:58,916 --> 00:16:01,460 주님, 제가 상상한 것만큼 아름다워요 290 00:16:01,585 --> 00:16:03,379 이건 자네 버전이야 291 00:16:03,587 --> 00:16:05,339 호머의 버전도 따로 있지 292 00:16:08,008 --> 00:16:10,511 제가 그다지 열심히 산 건 아니지만 293 00:16:10,594 --> 00:16:12,221 호머도 입성한 건가요? 294 00:16:12,346 --> 00:16:15,224 한 2년 전부터 게으름도 미덕이 됐거든 295 00:16:15,307 --> 00:16:17,309 나도 이해는 잘 안 가지만 296 00:16:17,518 --> 00:16:21,230 내 아들이랑 얘기해 봐 33살인데 아직도 부모랑 살아 297 00:16:21,689 --> 00:16:23,399 인생에 일이 좀 많았어 298 00:16:24,566 --> 00:16:25,943 에이브러햄 링컨! 299 00:16:26,110 --> 00:16:30,781 스필버그를 대표하는 영화가 나에 대한 영화인 거 아나? 300 00:16:30,990 --> 00:16:34,451 아뇨, '죠스', '이티'도 있고 '쥬라기 공원'… 301 00:16:34,535 --> 00:16:36,662 시상식 성적은 어땠지? 302 00:16:36,829 --> 00:16:39,123 - '아르고'가 이겼어요 - '아르고'? 303 00:16:39,206 --> 00:16:43,085 내가 극장에서 겪은 일 중 최악이로군! 304 00:16:43,210 --> 00:16:44,878 다른 사람도 만나봐야지 305 00:16:45,004 --> 00:16:47,214 - 이걸 차고 다녀 - '방문객'? 306 00:16:47,339 --> 00:16:48,424 이상하군 307 00:16:48,549 --> 00:16:50,801 육체가 안 죽었다는 뜻인데 308 00:16:51,301 --> 00:16:53,095 오, 하늘에 계신 주여 309 00:16:53,178 --> 00:16:57,182 당신이 필요합니다 310 00:16:57,391 --> 00:17:03,522 바보 같은 플랜더스와 호머를 살려주소서 311 00:17:03,981 --> 00:17:07,026 네드 플랜더스 내가 가진 모든 능력을 동원해 312 00:17:07,109 --> 00:17:09,236 당신을 다시 살려내겠습니다 313 00:17:09,820 --> 00:17:11,321 호머는요? 314 00:17:11,739 --> 00:17:13,032 될 대로 돼라죠 315 00:17:24,543 --> 00:17:29,840 어머, 사람들이 기도회를 열었어 아빠를 사랑하는 사람이 많아 316 00:17:30,090 --> 00:17:32,551 그건 플랜더스 아저씨 기도회야 아빠 건 저기 있어 317 00:17:32,926 --> 00:17:36,513 이 일을 하면 놀랍게도 기도회를 많이 다니지 318 00:17:36,680 --> 00:17:38,640 오, 예! 슬퍼라! 319 00:17:38,807 --> 00:17:42,019 아빠는 호불호가 갈리는 사람이야 하와이안피자처럼 320 00:17:42,102 --> 00:17:45,272 아빠는 피자의 출신을 보고 차별하지 않았어! 321 00:17:46,023 --> 00:17:47,483 그냥 다 드셨지! 322 00:17:48,609 --> 00:17:51,612 하나님, 우리만의 대화니까 비밀을 알려드릴게요 323 00:17:51,737 --> 00:17:54,364 전 아빠를 사랑해요 제발 데려가지 말아 주세요 324 00:17:55,574 --> 00:17:57,868 바트, 뭐라고 기도했어? 325 00:17:58,035 --> 00:17:59,078 새 자전거 달라고 326 00:18:00,871 --> 00:18:03,373 아빠를 위해 기도하지 않아도 되겠니? 327 00:18:03,499 --> 00:18:07,211 기도 못 하겠어요 아무도 안 들을 거예요 328 00:18:07,503 --> 00:18:10,297 얘야, 기도는 하나님께만 드리는 게 아니란다 329 00:18:10,380 --> 00:18:14,468 자신과 정직한 대화를 나누면 그게 바로 기도야 330 00:18:14,551 --> 00:18:16,637 네 마음이 가는 대로 하렴 331 00:18:18,597 --> 00:18:23,852 무슨 상황인지 잘 모르겠지만 너무 슬퍼요, 저를 도와주세요 332 00:18:24,269 --> 00:18:25,646 기뻐하라 333 00:18:25,771 --> 00:18:26,814 "주님" 334 00:18:26,897 --> 00:18:28,107 기뻐하라 335 00:18:28,232 --> 00:18:29,233 "아빠를 살려주세요" 336 00:18:29,358 --> 00:18:32,486 오, 스프링필드 주민들이여 337 00:18:32,569 --> 00:18:33,779 "참조: 예수님" 338 00:18:33,862 --> 00:18:35,114 올라가는 것은 339 00:18:35,197 --> 00:18:36,240 "혹시 모르니 부처님도" 340 00:18:36,365 --> 00:18:39,076 반드시 내려오리니 341 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 "천국" 342 00:18:40,911 --> 00:18:42,496 "더프 맥주" 343 00:18:44,998 --> 00:18:45,999 "베팅 슬립" 344 00:18:46,083 --> 00:18:49,837 모든 내기에서 이겼어! 폭스 하프타임 공연도 없네! 345 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 이보다 좋을 수 있을까? 346 00:18:53,841 --> 00:18:56,969 맞아, 내가 꿈꾸던 모든 게 다 여기 있어 347 00:18:59,847 --> 00:19:02,099 토드가 기도하잖아? 나를 위해 기도하고 있어 348 00:19:03,100 --> 00:19:06,353 효과가 있어! 난 가족에게 돌아갈게! 349 00:19:06,436 --> 00:19:07,646 안녕, 호머 350 00:19:10,482 --> 00:19:12,109 - 호머 - 엄마? 351 00:19:12,234 --> 00:19:16,822 네게 작별 인사도 하지 못했는데 이제 할 수 있겠구나 352 00:19:16,989 --> 00:19:19,032 기억 안 나니? 난 포옹 안 좋아해 353 00:19:19,158 --> 00:19:20,284 맞다, 죄송해요 354 00:19:20,409 --> 00:19:22,703 넌 나한테 사과할 필요 없어 355 00:19:22,828 --> 00:19:25,414 내 눈에 넌 완벽하단다 356 00:19:26,415 --> 00:19:29,001 여긴 천국이니까, 이리 오렴 357 00:19:29,168 --> 00:19:32,546 세상에, 더는 바랄 게 없어요! 358 00:19:33,755 --> 00:19:34,840 젠장! 359 00:19:36,592 --> 00:19:39,803 할렐루야, 내가 살아서 이 아름다운 세상으로 돌아왔다! 360 00:19:39,928 --> 00:19:41,930 처음 보이는 것에 키스해 주고 싶어 361 00:19:43,182 --> 00:19:44,266 약속은 약속이니까 362 00:19:44,391 --> 00:19:45,809 - 호미! - 아빠! 363 00:19:45,893 --> 00:19:46,935 찐빵! 364 00:19:47,644 --> 00:19:50,689 아빠, 돌아왔네요! 이제 다시 믿을래요! 365 00:19:50,772 --> 00:19:52,900 기도로 두 생명이 살아났군 366 00:19:53,150 --> 00:19:56,695 또 현대 의학 덕이죠 이래서 의사 한다니까 367 00:19:56,820 --> 00:19:59,031 두 분 다 12,000달러씩 내시면 됩니다 368 00:20:02,951 --> 00:20:04,328 아니지! 369 00:20:04,411 --> 00:20:07,623 넌 거래를 매듭짓지 못해서 열반에 다다를 수 없어 370 00:20:07,748 --> 00:20:09,625 - 하지만… - 변명은 안 통해 371 00:20:09,708 --> 00:20:12,377 토드 플랜더스 같은 꼬마도 데려오지 못했잖아 372 00:20:12,544 --> 00:20:14,129 나비도 따라갈 녀석을! 373 00:20:14,296 --> 00:20:16,048 한 번 더 기회를 주세요! 374 00:20:16,215 --> 00:20:19,801 내가 인내심이 많아서 부처가 된 줄 아냐? 375 00:20:19,927 --> 00:20:23,055 이거 보세요 랄프 위검을 데려왔어요 376 00:20:23,180 --> 00:20:26,350 랄프 위검? 랄프 위검을 어디에 쓰라고? 377 00:20:26,475 --> 00:20:28,477 유는 곧 무예요! 378 00:20:28,644 --> 00:20:31,897 얘, 네가 내게 깨달음을 줬어 379 00:20:41,073 --> 00:20:42,324 잘 자렴, 로드 380 00:20:48,205 --> 00:20:54,419 축복되신 주를 경배하라 381 00:20:54,628 --> 00:21:00,968 곧 때가 되니 주를 경배하라 382 00:21:01,260 --> 00:21:07,432 토드는 구하던 걸 찾았으니 383 00:21:07,724 --> 00:21:13,855 2주 후 다음 편이 방영됩니다 384 00:21:34,042 --> 00:21:36,044 자막: 윤다함