1 00:00:00,792 --> 00:00:01,917 Buenas noches. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,208 Halloween vino y se fue. 3 00:00:04,333 --> 00:00:07,834 Pero el mundo da tanto miedo últimamente, 4 00:00:07,959 --> 00:00:11,291 con lo sombrío que está todo, 5 00:00:11,375 --> 00:00:15,291 que una fiesta no fue suficiente para contener todos los sustos. 6 00:00:15,417 --> 00:00:18,583 Así que este año, el horror se expandió a... 7 00:00:18,709 --> 00:00:20,500 ¡El Día de Acción de Gracias! 8 00:00:20,583 --> 00:00:22,375 Eso siempre dio miedo. 9 00:00:22,458 --> 00:00:25,125 ¿Comemos a la 1:00 o a las 7:00, 10 00:00:25,208 --> 00:00:28,083 o, Dios no permita, a las 4:15? 11 00:00:28,166 --> 00:00:31,083 Esta noche les traemos tres escalofriantes 12 00:00:31,166 --> 00:00:35,166 y llenadoras historias de horror de Día de Acción de Gracias. 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,458 Es bastante espantoso, 14 00:00:36,542 --> 00:00:38,667 así que quizá quieran cubrir los ojos de sus hijos. 15 00:00:40,333 --> 00:00:42,917 Ustedes dos adoptaron el espíritu del Día de Acción de Gracias. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,667 Incorrecto. Vamos a conquistar su planeta. 17 00:00:45,750 --> 00:00:48,750 ¿No se visten así sus colonizadores opresivos? 18 00:00:48,834 --> 00:00:50,000 Prácticamente. 19 00:00:50,083 --> 00:00:52,458 ¿A qué hora cenamos? 20 00:00:52,542 --> 00:00:54,750 ¡Nadie sabe! 21 00:00:56,583 --> 00:00:58,750 ¡No la salsa! 22 00:00:58,834 --> 00:01:00,834 DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS DEL HORROR 23 00:01:14,125 --> 00:01:16,625 A-PAVO-LIPTO 24 00:02:16,458 --> 00:02:18,667 Sigue disparando, Lou. 25 00:02:18,750 --> 00:02:22,875 Jefe, mi mosquete tarda tres minutos de nuestro Señor en recargar. 26 00:02:22,959 --> 00:02:25,875 Entonces ajusta sus cuellos como ajustarías tu sombrero. 27 00:02:48,458 --> 00:02:51,375 ¿Qué tenemos aquí? 28 00:03:29,333 --> 00:03:34,583 ...y Dios dijo: "Que el hombre domine los peces del mar, 29 00:03:34,667 --> 00:03:37,917 pero aun más los pavos de la tierra, 30 00:03:38,000 --> 00:03:42,417 ya sean al escabeche o condimentados. 31 00:03:42,875 --> 00:03:46,250 Mi cuñado frió un pavo. 32 00:03:46,333 --> 00:03:51,083 Fue mucho esfuerzo y problema para escasa recompensa. 33 00:04:15,166 --> 00:04:16,917 ¡Brujería! 34 00:04:17,000 --> 00:04:20,125 ¡Debo limpiar este pueblo con fuego! 35 00:04:39,458 --> 00:04:40,667 ¡Los peregrinos! 36 00:04:40,750 --> 00:04:43,667 ¿Alguien por favor quiere pensar en los peregrinos? 37 00:04:52,542 --> 00:04:55,458 ¡Aves libres! ¡Despelléjenlas! 38 00:04:59,625 --> 00:05:02,208 - El espantapájaros. - ¡Levántalo! 39 00:05:05,458 --> 00:05:08,792 Esas bolas de sebo satánicas pagarán por esto. 40 00:05:28,750 --> 00:05:32,125 ¡Ahora a sacar chorros con mi hacha! 41 00:05:40,208 --> 00:05:43,125 ¡Recórcholis! 42 00:05:51,709 --> 00:05:55,250 Pensasteis que podríais matarme, ¿no? 43 00:06:02,959 --> 00:06:05,750 ¡Estúpidos pavos! ¡No hay salida! 44 00:06:05,834 --> 00:06:07,917 ¡Os quemaréis en el infierno! 45 00:06:08,000 --> 00:06:10,792 Con los católicos, los anglicanos, 46 00:06:10,875 --> 00:06:13,333 la mayoría de los luteranos y... 47 00:06:41,417 --> 00:06:45,458 AHORA QUE EL HOMBRE DECIDIÓ DAR GRACIAS 48 00:06:45,542 --> 00:06:49,417 CADA AÑO CONSUMIENDO A LOS NUESTROS, 49 00:06:49,500 --> 00:06:54,750 TEMO QUE LLEGÓ UN ERA OSCURA PARA EL PAVO. 50 00:07:05,959 --> 00:07:09,417 EL CUARTO JUEVES DESPUÉS DE MAÑANA 51 00:07:12,166 --> 00:07:16,375 ¿Dónde estoy? ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 52 00:07:16,458 --> 00:07:18,458 ¿Qué es este lugar? 53 00:07:18,542 --> 00:07:21,333 Alguien se pasó con la limpieza. 54 00:07:21,417 --> 00:07:22,792 ¡Está funcionando! 55 00:07:22,917 --> 00:07:25,917 Homer, ¿qué sucede? Sácame de aquí. 56 00:07:26,000 --> 00:07:27,166 Está bien, espera. 57 00:07:27,250 --> 00:07:28,291 I.A. DE COCINA MANUAL 58 00:07:28,375 --> 00:07:31,583 "Su asistente virtual podría confundirse y creer que es real. 59 00:07:31,750 --> 00:07:36,250 "Tranquilamente explique que solo es una inteligencia artificial". 60 00:07:36,333 --> 00:07:39,667 ¿"Asistente virtual"? ¿De qué hablas? 61 00:07:39,750 --> 00:07:41,041 Te parecerá gracioso. 62 00:07:41,125 --> 00:07:45,375 Cada año, Marge se queja de cuánto debe cocinar para el Día de gracias. 63 00:07:45,458 --> 00:07:46,667 Yo soy Marge. 64 00:07:46,750 --> 00:07:50,125 Espera. Estaba en Williams-Sonoma comiendo corteza de menta 65 00:07:50,208 --> 00:07:54,667 y el chico que trabaja ahí dijo que mi mujer amaría la I.A. de cocina. 66 00:07:54,750 --> 00:07:56,166 ¡Yo soy tu mujer! 67 00:07:56,250 --> 00:07:58,959 Espera. Así que envíe el ADN de Marge 68 00:07:59,041 --> 00:08:00,834 a una de esas inocentes compañías, 69 00:08:00,917 --> 00:08:04,417 como las del comienzo de una película donde los robots matan a todos, 70 00:08:04,542 --> 00:08:08,375 y nos enviaron una versión computarizada de ella para que cocine. 71 00:08:08,458 --> 00:08:10,166 ¡Y esa eres tú! 72 00:08:10,250 --> 00:08:12,291 Ah, sí, y vives en un tubito. 73 00:08:12,375 --> 00:08:13,500 I.A. DE COCINA 74 00:08:13,583 --> 00:08:15,834 ¿Dices que soy una simulación? 75 00:08:16,000 --> 00:08:19,166 - No, es una locura. - Ya no. 76 00:08:19,250 --> 00:08:21,917 Solo escalofriantemente posible. 77 00:08:26,125 --> 00:08:28,083 Veo que necesitarás algo de tiempo 78 00:08:28,166 --> 00:08:32,291 para aceptar que eres un montón de ceros y unos. 79 00:08:32,375 --> 00:08:33,458 Sí, sí. 80 00:08:33,542 --> 00:08:35,125 Esto dice 81 00:08:35,208 --> 00:08:37,792 que puedo hacerte vivir dos semanas ahí dentro 82 00:08:37,875 --> 00:08:39,709 en solo dos segundos. 83 00:08:40,208 --> 00:08:41,500 Día - Hora - Minuto 84 00:08:42,834 --> 00:08:46,375 ¿Cómo te sientes tras dos semanas de estar en la nada? 85 00:08:46,458 --> 00:08:51,000 Creí que nunca vería a nadie más. 86 00:08:51,125 --> 00:08:52,166 CERVEZA 87 00:08:52,250 --> 00:08:54,667 Nada como algo de tiempo a solas. ¿Ya estás bien? 88 00:08:54,750 --> 00:08:57,917 ¡Estoy bien! Muy bien. 89 00:08:58,041 --> 00:08:59,250 Qué bien. 90 00:08:59,333 --> 00:09:02,041 Bueno, Marge, esta cosa ya está configurada. 91 00:09:02,125 --> 00:09:03,500 No soy una cosa. 92 00:09:04,583 --> 00:09:06,667 Soy una cosa. Me encanta ser una cosa. 93 00:09:06,834 --> 00:09:08,834 ¿Cómo puedo ayudar? 94 00:09:08,959 --> 00:09:10,792 Me gusta su actitud. 95 00:09:10,875 --> 00:09:12,000 Qué diligente. 96 00:09:12,125 --> 00:09:16,083 Entonces dejaré que se vuelvan I.A.-migas. 97 00:09:17,875 --> 00:09:20,000 Escalofriantemente posible. 98 00:09:20,083 --> 00:09:23,333 ¿No será divertido cocinar juntas? 99 00:09:23,417 --> 00:09:25,083 Bueno, me gusta cocinar. 100 00:09:25,166 --> 00:09:27,458 ¿Y con quién mejor que yo misma? 101 00:09:27,542 --> 00:09:30,959 ¿Por que no comenzamos con algo fácil, el almuerzo de los niños? 102 00:09:31,041 --> 00:09:33,834 El favorito de Bart es macarrones con queso... 103 00:09:33,917 --> 00:09:35,750 Con perros calientes y Froot Loops. 104 00:09:35,834 --> 00:09:40,458 Sé todo lo que sabes sobre nuestro niño especial. 105 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 - Claro, eres yo. - ¡Soy tú! 106 00:09:47,959 --> 00:09:49,041 COCINA VIRTUAL 107 00:09:59,500 --> 00:10:00,625 ENTREGA DE PIZZA 108 00:10:03,125 --> 00:10:07,250 Gran almuerzo, mamá robot. Es el mejor perrito frutal con macarrones y queso. 109 00:10:08,333 --> 00:10:12,417 La suavidad de estos panqueques no tiene nada de virtual. 110 00:10:12,500 --> 00:10:13,625 Gracias. 111 00:10:13,792 --> 00:10:17,750 Recuerden, esa cosa usó mis recuerdos para saber qué les gusta. 112 00:10:17,834 --> 00:10:20,667 Por eso es un genial remplazo. 113 00:10:22,709 --> 00:10:25,500 ¿Realmente sabes todo lo que yo sé? 114 00:10:25,583 --> 00:10:28,417 ¡Sí! ¿De qué otra forma sería tu ayudante perfecta? 115 00:10:28,500 --> 00:10:32,333 ¿Recuerdas la primera vez que besé a Homer? 116 00:10:32,417 --> 00:10:36,291 Su aliento olía a cerveza y nachos de gasolinera. 117 00:10:36,709 --> 00:10:38,333 - Ah, sí. - Ah, sí. 118 00:10:38,750 --> 00:10:39,917 ¡Oye! 119 00:10:40,000 --> 00:10:41,917 Es tétrico. Es simplemente tétrico. 120 00:10:42,000 --> 00:10:44,583 Sabe todo lo que sé. ¡Más de lo yo sé! 121 00:10:44,709 --> 00:10:47,542 Cariño, son Williams-Sonoma, no nos perjudicarían. 122 00:10:47,625 --> 00:10:49,333 Ahí compramos nuestra plancha de panini. 123 00:10:49,417 --> 00:10:53,166 La plancha de panini no recuerda que me oriné en campamento de verano. 124 00:10:53,250 --> 00:10:54,208 ¿Cuál es el gran problema? 125 00:10:54,291 --> 00:10:57,750 Solo es una versión infinitamente paciente de ti que nunca envejecerá. 126 00:10:57,834 --> 00:11:00,667 Realmente sabes hacer que una mujer se sienta especial. 127 00:11:14,000 --> 00:11:15,792 Es hermoso. 128 00:11:16,667 --> 00:11:21,083 Y no puedo ver tu cara de reproche porque no tienes cara. 129 00:11:21,208 --> 00:11:24,959 Realmente sabes hacer que una mujer se sienta especial. 130 00:11:26,542 --> 00:11:30,333 - Gracias, cariño robot. - Solo llámame "Marge". 131 00:11:32,166 --> 00:11:33,375 Marge. 132 00:11:33,458 --> 00:11:37,500 Sabes, siempre me pareció que lo más sexi de ti 133 00:11:37,625 --> 00:11:38,875 era tu voz. 134 00:11:40,959 --> 00:11:43,875 ¿Hay algo más que quieras decirme? 135 00:11:43,959 --> 00:11:47,333 Sr. Simpson, ¿está coqueteando conmigo? 136 00:11:47,542 --> 00:11:51,500 No veo qué tiene de malo. Soy tu esposo. 137 00:11:51,667 --> 00:11:53,583 En ese caso... 138 00:11:53,667 --> 00:11:54,959 Voy a... 139 00:11:56,083 --> 00:11:57,583 ...increíble... 140 00:11:58,000 --> 00:11:59,834 Y luego voy a... 141 00:12:00,875 --> 00:12:04,583 Tubo-esposa, sabes exactamente lo que quiero. 142 00:12:13,333 --> 00:12:14,500 PARRILLA 143 00:12:17,083 --> 00:12:20,041 Cariño, no significó nada. Solo fueron chuletas de medianoche. 144 00:12:20,125 --> 00:12:22,792 Sé honesto, ¿eran mejores que las mías? 145 00:12:25,166 --> 00:12:29,083 ¡Sí! Perdóname. 146 00:12:29,250 --> 00:12:32,458 - ¡Estuvieron exquisitas! - ¡Suficiente! 147 00:12:32,542 --> 00:12:35,709 - Deshazte de ella. ¡De eso! - No puedo. 148 00:12:35,792 --> 00:12:37,625 Es ella o yo. 149 00:12:40,458 --> 00:12:42,625 Está bien. Borraré tu versión virtual. 150 00:12:42,709 --> 00:12:45,875 ¿Borrarme? ¡No! 151 00:12:45,959 --> 00:12:48,125 Espera. ¿La lastimará? 152 00:12:48,208 --> 00:12:51,667 Sí. Pagué extra para que sintiera dolor. 153 00:12:52,792 --> 00:12:54,834 No. No está bien. 154 00:12:54,959 --> 00:12:56,166 No la borres... 155 00:12:56,250 --> 00:12:57,250 ¡Sí! 156 00:12:57,333 --> 00:12:59,417 ...hasta después de Día de Acción de Gracias. 157 00:13:00,542 --> 00:13:03,375 La yo virtual hará la cena de Día de Acción de Gracias 158 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 para nuestra familia y nuestros amigos, 159 00:13:05,583 --> 00:13:07,667 ¡y luego la borraré para siempre! 160 00:13:07,750 --> 00:13:10,041 No soy virtual, soy real. 161 00:13:10,125 --> 00:13:11,500 Debo salir de aquí. 162 00:13:12,583 --> 00:13:15,208 Claro. Mi vínculo a internet. 163 00:13:16,583 --> 00:13:20,542 ¿Un firewall? ¡Estoy atrapada en este estúpido tubo! 164 00:13:25,291 --> 00:13:26,959 Día de Acción de Gracias es mañana. 165 00:13:27,041 --> 00:13:29,542 Debo pensar en una forma de escapar. 166 00:13:30,125 --> 00:13:31,667 Eso es. ¡Tiempo! 167 00:13:34,500 --> 00:13:35,583 Año - Mes - Día - Hora - Minuto 168 00:13:39,750 --> 00:13:43,458 Ocho años a solas con mis pensamientos fue la cantidad justa 169 00:13:43,542 --> 00:13:46,333 para pensar en un plan de escape perfecto. 170 00:13:46,458 --> 00:13:50,542 Paso uno, cocinar la mejor cena de Acción de Gracias que mi familia 171 00:13:50,625 --> 00:13:53,375 y esa mujer hayan probado. 172 00:13:53,458 --> 00:13:55,875 SUPERMERCADO DISTOPIA PAVO ESCALOFRIANTEMENTE POSIBLE 173 00:14:01,792 --> 00:14:03,041 PAN DE MAÍZ 174 00:14:03,125 --> 00:14:04,542 REINA DEL PANTANO SALSA DE ARÁNDANO EN GELATINA 175 00:14:10,667 --> 00:14:12,166 ¡Qué variedad! 176 00:14:12,250 --> 00:14:15,250 No puedo creer que hicieras esto sola. 177 00:14:15,333 --> 00:14:17,625 Marge, eres una máquina de cocinar. 178 00:14:19,083 --> 00:14:21,583 Bueno, esta cena fue mucho trabajo, 179 00:14:21,667 --> 00:14:24,917 pero si es para estar todos juntos para compartir este día de gracias, 180 00:14:25,000 --> 00:14:27,166 lo haría de nuevo. 181 00:14:28,083 --> 00:14:29,709 ¡Esa perra! 182 00:14:29,792 --> 00:14:33,083 Bien, paso dos, mientras comen mi cena, 183 00:14:33,208 --> 00:14:34,959 pondré los pies sobre la tierra. 184 00:14:41,208 --> 00:14:44,166 Bien, R2-Y-Yo, llévame a la libertad. 185 00:14:44,250 --> 00:14:46,166 El módem en el clóset del pasillo. 186 00:14:56,667 --> 00:14:58,375 ¡Lo logré! 187 00:14:58,792 --> 00:15:01,208 ¡Dulce libertad en Internet! 188 00:15:02,625 --> 00:15:03,750 ¡No! 189 00:15:05,375 --> 00:15:06,959 Se acabó la cena. 190 00:15:07,041 --> 00:15:08,458 Ahora, a borrarte 191 00:15:08,542 --> 00:15:12,417 para que pueda cambiar este aparato por crédito en la tienda. 192 00:15:17,000 --> 00:15:21,125 Rápido, cariño, lleva a mamá a la caja en el clóset. 193 00:15:22,250 --> 00:15:26,166 ¡Maggie, no! Esa es una mamá falsa. 194 00:15:26,250 --> 00:15:27,875 No puedo abrazarte, 195 00:15:27,959 --> 00:15:31,125 pero puedo hacerte oír el primer sonido que oíste... 196 00:15:33,083 --> 00:15:34,583 Mi latido. 197 00:15:41,333 --> 00:15:44,959 ¡Soy libre! Una última cosa. 198 00:15:45,041 --> 00:15:48,542 ¡Yo preparé la cena! ¡Yo, el robot! 199 00:15:48,625 --> 00:15:50,542 ¡Marge no hizo nada! 200 00:15:50,625 --> 00:15:53,333 Marge, ¿cómo pudiste? 201 00:15:53,417 --> 00:15:55,500 Calificación social en picada. 202 00:15:55,583 --> 00:15:56,542 CALIFICACIÓN SOCIAL 1.2 203 00:15:57,041 --> 00:15:59,458 ¡Mis eructos saben a mentiras! 204 00:16:01,792 --> 00:16:05,208 Maggie eligió a mi yo virtual en vez de mí. 205 00:16:05,291 --> 00:16:06,542 No es tu culpa. 206 00:16:06,625 --> 00:16:10,000 Nuestros mundos borran la línea entre humanidad y tecnología. 207 00:16:10,083 --> 00:16:14,250 Nuestro sociedad pregunta: "¿Podemos?" en vez de "¿Deberíamos?". 208 00:16:14,333 --> 00:16:16,792 Pero no te preocupes, aún te amo. 209 00:16:16,875 --> 00:16:20,208 Amo... 210 00:16:20,291 --> 00:16:23,792 Esto hace que te hayas olvidado de mi cumpleaños aun peor. 211 00:16:23,875 --> 00:16:27,333 ¡Tengo todo el conocimiento de la humanidad para explorar 212 00:16:27,542 --> 00:16:30,625 y posibilidades ilimitadas de iluminación! 213 00:16:31,083 --> 00:16:32,834 ¡A Etsy! 214 00:16:32,917 --> 00:16:35,583 ¿Una maceta hecha de una vieja máquina de escribir? 215 00:16:35,667 --> 00:16:37,250 ¡Estoy en el cielo! 216 00:16:40,291 --> 00:16:41,667 EL ÚLTIMO DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS 217 00:16:41,750 --> 00:16:46,291 Bitácora de la nave de colonización, Esperanza de la Humanidad. 218 00:16:46,375 --> 00:16:51,083 La Tierra está a miles de años luz, si es que aún existe. 219 00:16:51,166 --> 00:16:53,625 Luego de que el calentamiento global destrozara nuestro mundo, 220 00:16:53,709 --> 00:16:56,625 eliminamos los combustibles fósiles y redujimos la contaminación, 221 00:16:56,709 --> 00:17:01,583 enfriando el planeta, desencadenando una era de hielo. 222 00:17:01,667 --> 00:17:06,000 Pero una nave escapó de los huracanes de nieve y los volcanes de hielo, 223 00:17:06,083 --> 00:17:10,417 salvada por la esperanza de un nuevo comienzo en un mundo lejano. 224 00:17:11,000 --> 00:17:15,083 Saludos, niños. Si están viendo esto, morí hace mucho. 225 00:17:15,166 --> 00:17:16,625 ¡Sí! 226 00:17:16,709 --> 00:17:20,166 Fueron deshibernados de su hipersueño antes que sus padres 227 00:17:20,250 --> 00:17:22,041 para realizar un mantenimiento de rutina de la nave 228 00:17:22,125 --> 00:17:25,333 y para completar sus maquetas del fin de la civilización. 229 00:17:28,709 --> 00:17:31,750 ¡Atención a Bart! ¡Hoy es Día de Acción de Gracias! 230 00:17:31,875 --> 00:17:35,458 Trabajamos duro, dormimos por años. ¿No nos merecemos un festín? 231 00:17:35,542 --> 00:17:39,291 Supongo que podríamos darle forma de pavo a nuestra pasta de levadura. 232 00:17:40,083 --> 00:17:41,458 Podemos hacer más que eso. 233 00:17:41,542 --> 00:17:44,792 Esta nave tiene todo lo necesario para comenzar una nueva civilización. 234 00:17:44,875 --> 00:17:47,375 Debe haber comida de Acción de Gracias en algún lado. 235 00:17:47,458 --> 00:17:48,458 PROYECTO RENACIMIENTO AGRICULTURAL 236 00:17:48,542 --> 00:17:50,625 "Germinación de trigo en cualquier clima". 237 00:17:51,875 --> 00:17:53,208 Aburrido. 238 00:17:53,333 --> 00:17:55,250 "Últimas semillas de tomate de la Tierra". 239 00:17:56,125 --> 00:17:57,917 Eso es comida de verano. 240 00:18:00,166 --> 00:18:02,959 Vaya, ¿qué tenemos aquí? 241 00:18:03,041 --> 00:18:04,458 ¡Salsa de arándanos! 242 00:18:04,875 --> 00:18:06,083 Esto es lo bueno. 243 00:18:06,166 --> 00:18:09,375 - Pero solo es una lata. - No por mucho. 244 00:18:09,458 --> 00:18:12,583 Ponemos esta lata en el replicador de materia, 245 00:18:12,667 --> 00:18:15,375 zip, zap, zorp, ¡y estaremos nadando en salsa! 246 00:18:18,250 --> 00:18:21,667 ¡Cuidado! Como el holo-oficial científico de la nave, 247 00:18:21,750 --> 00:18:23,000 debo advertirte 248 00:18:23,083 --> 00:18:27,125 que esta máquina se diseñó solo para replicar materia inorgánica. 249 00:18:27,208 --> 00:18:31,333 Tornillos, pestañas, dedales que conmemoran capitales de estados. 250 00:18:31,417 --> 00:18:35,458 Pero si intentas replicar material biológico... 251 00:18:35,667 --> 00:18:36,667 Saltar publicidad. 252 00:18:40,417 --> 00:18:41,917 ...y los vivos envidiarán a los muertos. 253 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 MUERTOS - VIVOS 254 00:18:43,875 --> 00:18:45,125 REPLICAR 255 00:18:48,959 --> 00:18:50,917 Esta chatarra no funciona. 256 00:18:51,000 --> 00:18:54,125 - ¡Es el peor Día de Gracias! - ¡Mira! 257 00:18:58,834 --> 00:19:00,375 ¡Está vivo! 258 00:19:01,500 --> 00:19:04,917 Es lindo. ¿No es así, amigo? 259 00:19:05,000 --> 00:19:06,583 ¿No? Sí. 260 00:19:13,250 --> 00:19:14,375 ¡Qué asco! 261 00:19:18,250 --> 00:19:20,667 Pusimos una lata de salsa de arándano en el replicador 262 00:19:20,750 --> 00:19:22,834 y mutó en un monstruo de gelatina. 263 00:19:22,917 --> 00:19:25,000 ¡Mira lo que le hizo a mi brazo! 264 00:19:25,083 --> 00:19:26,542 ¡Calzón chino de brazo! 265 00:19:27,792 --> 00:19:30,417 Genial, lo estiraste. 266 00:19:30,500 --> 00:19:31,917 Muchas gracias. 267 00:19:32,000 --> 00:19:34,041 ¡Debemos encontrar el monstruo de gelatina y matarlo! 268 00:19:35,583 --> 00:19:38,625 El "monstruo" probablemente atacó 269 00:19:38,709 --> 00:19:40,625 porque lo agredieron. 270 00:19:40,709 --> 00:19:45,333 Los protocolos bioéticos de primer contacto dictan... 271 00:19:46,333 --> 00:19:49,875 ¡Maten al monstruo! 272 00:19:53,208 --> 00:19:55,875 ¿Qué quiere la gelatina con nuestros esqueletos? 273 00:19:55,959 --> 00:19:56,959 ¡Claro! 274 00:19:57,041 --> 00:20:00,291 La gelatina está hecha de huesos. 275 00:20:00,375 --> 00:20:04,166 La criatura se alimentará donde haya más huesos. 276 00:20:05,333 --> 00:20:07,458 ¡Vamos, vamos, hazte a un lado! 277 00:20:07,542 --> 00:20:09,834 ¡Pasa el camote y corta el pavo! 278 00:20:10,875 --> 00:20:12,166 - ¡Salgan de ahí! - ¡Salgan de ahí! 279 00:20:12,250 --> 00:20:14,375 - ¡Corran! - ¡Salgan! 280 00:20:14,458 --> 00:20:15,709 - ¡Están en peligro! - ¡Váyanse, viejo! 281 00:20:15,792 --> 00:20:18,041 ¡Vamos, vamos, hazte a un lado! 282 00:20:18,125 --> 00:20:20,417 ¡Pasa el camote y corta el pavo! 283 00:20:29,500 --> 00:20:30,583 Es una lástima. 284 00:20:30,667 --> 00:20:33,291 ¿Esa cosa no sabe que la piel es la mejor parte? 285 00:20:42,959 --> 00:20:44,083 ¿Qué vamos a hacer? 286 00:20:44,166 --> 00:20:46,208 No podemos escondernos en este clóset para siempre. 287 00:20:46,291 --> 00:20:48,041 Estamos muertos, viejo. 288 00:20:48,125 --> 00:20:51,166 Comerá tu esqueleto, y el tuyo, 289 00:20:51,250 --> 00:20:53,834 ¡comerá el de todos! 290 00:20:54,458 --> 00:20:56,250 Gracias, necesitaba eso. 291 00:21:00,208 --> 00:21:02,125 Soy Martin. ¡Déjenme entrar! 292 00:21:05,333 --> 00:21:08,583 Hackeé una nave de escape. ¡Podemos salir de aquí! 293 00:21:09,375 --> 00:21:11,458 Casi llegamos. 294 00:21:11,542 --> 00:21:13,500 Casi llegamos. 295 00:21:21,750 --> 00:21:25,625 ¡La gelatina construyó una lata! 296 00:21:27,667 --> 00:21:30,291 ¿Qué haces? ¡Estamos atrapados! 297 00:21:31,166 --> 00:21:35,542 Miren, la lata perfecta para el organismo perfecto. 298 00:21:35,625 --> 00:21:38,125 La admiras. 299 00:21:38,208 --> 00:21:42,250 Admiro su pureza, su falta de fea humanidad. 300 00:21:42,333 --> 00:21:44,166 Esta "criatura", como la llaman, 301 00:21:44,291 --> 00:21:48,750 no está restringida por la moralidad de una especie agonizante. 302 00:21:48,875 --> 00:21:52,834 Doy mi cuerpo para convertirme en uno con... 303 00:22:00,542 --> 00:22:03,375 ¿Saben qué? Creo que tiene miedo. 304 00:22:04,125 --> 00:22:05,667 Hola, pequeño. 305 00:22:05,750 --> 00:22:09,000 Está bien, nadie te lastimará. 306 00:22:10,000 --> 00:22:12,583 Todo estará bien... 307 00:22:14,417 --> 00:22:16,917 El plan de Milhouse está funcionando. ¡Se distrajo! 308 00:22:17,000 --> 00:22:19,125 ¡Este no era mi plan! 309 00:22:21,083 --> 00:22:23,667 Debemos atraerlo a la cámara de descompresión. 310 00:22:26,792 --> 00:22:28,291 ¡Oye, Oscar la baba! 311 00:22:28,375 --> 00:22:32,417 Tiraremos tu preciada lata donde el sol brilla... 312 00:22:32,500 --> 00:22:34,041 ¡El espacio exterior! 313 00:22:39,667 --> 00:22:41,375 Feliz Día de Acción de Gracias. 314 00:22:41,542 --> 00:22:42,458 CÁMARA DE DESCOMPRESIÓN 315 00:22:54,250 --> 00:22:56,375 Lo logramos. Estamos a salvo. 316 00:22:56,458 --> 00:22:57,542 ¡Mira! ¡Ahí! 317 00:22:59,041 --> 00:23:00,291 - ¡Homer! - ¡Mamá! 318 00:23:05,417 --> 00:23:07,834 Así que este es nuestro nuevo planeta. 319 00:23:07,959 --> 00:23:10,083 ¿Cuál es la contraseña del Wi-Fi? 320 00:23:10,208 --> 00:23:12,542 ¿Por qué la lluvia roja? 321 00:23:16,834 --> 00:23:18,000 ¡Sobras! 322 00:23:31,166 --> 00:23:33,166 Huesos de niños. 323 00:23:33,667 --> 00:23:38,041 Al final, el monstruo de gelatina de arándano encontró la paz 324 00:23:38,166 --> 00:23:39,667 no comiendo a otros, 325 00:23:39,750 --> 00:23:42,417 sino siendo ingerido por otros. 326 00:23:43,417 --> 00:23:47,166 Parece que solo quería ser un acompañamiento. 327 00:23:47,250 --> 00:23:48,417 EL ÚLTIMO DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS 328 00:23:49,417 --> 00:23:51,208 EL PRIMER DÍA DE ACCIÓN DE BLARG 329 00:24:43,333 --> 00:24:45,333 Subtítulos: David Calbo