1
00:00:00,834 --> 00:00:01,959
Bonsoir.
2
00:00:02,041 --> 00:00:04,250
Eh bien, Halloween est déjà terminé.
3
00:00:04,375 --> 00:00:07,875
Mais, vous savez, le monde est devenu
si effrayant dernièrement,
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,333
tout est si sinistre,
5
00:00:11,417 --> 00:00:15,333
qu'une fête ne suffit pas à contenir
tous les frissons et les frayeurs.
6
00:00:15,458 --> 00:00:18,625
Alors, cette année,
la terreur s'étend jusqu'à
7
00:00:18,750 --> 00:00:20,542
l'Action de grâce!
8
00:00:20,625 --> 00:00:22,500
L'Action de grâce a toujours
été effrayante.
9
00:00:22,583 --> 00:00:25,166
Allons-nous manger à 13 h, 19 h,
10
00:00:25,250 --> 00:00:28,083
ou, Dieu nous pardonne, 16 h 15?
11
00:00:28,208 --> 00:00:31,125
Ce soir, on vous présente
trois histoires
12
00:00:31,208 --> 00:00:35,166
qui vous gaveront des frissons
de la terreur de l'Action de grâce.
13
00:00:35,250 --> 00:00:36,458
C'est plutôt horrible,
14
00:00:36,542 --> 00:00:38,667
alors vous devriez
cacher les yeux des enfants.
15
00:00:40,333 --> 00:00:42,917
Vous vous êtes plongés
dans l'esprit de l'Action de grâce.
16
00:00:43,000 --> 00:00:45,667
Incorrect.
On s'empare de votre planète.
17
00:00:45,750 --> 00:00:48,750
C'est ainsi que les colonisateurs
oppressifs s'habillent, non?
18
00:00:48,834 --> 00:00:50,000
C'est à peu près ça, oui.
19
00:00:50,083 --> 00:00:52,458
Maintenant, on soupe à quelle heure?
20
00:00:52,542 --> 00:00:54,750
Personne ne le sait!
21
00:00:56,583 --> 00:00:59,083
Oh!! Pas la sauce!
22
00:02:16,417 --> 00:02:18,583
Veuillez continuer à tirer, brave Lou.
23
00:02:18,667 --> 00:02:22,792
Gendarme, mon mousquet prend
trois divines minutes pour recharger.
24
00:02:22,875 --> 00:02:25,667
Alors bouclez leur cou
comme si c'était votre chapeau.
25
00:02:48,500 --> 00:02:51,417
Eh bien, qu'avons-nous là?
26
00:03:29,333 --> 00:03:34,625
...et Dieu dit, que l'homme domine
les poissons de la mer,
27
00:03:34,709 --> 00:03:38,041
mais surtout les dindes de la terre,
28
00:03:38,125 --> 00:03:42,500
qu'elles soient saumurées
ou séchées aux herbes.
29
00:03:42,917 --> 00:03:46,291
Mon beau-frère a fait frire une dinde.
30
00:03:46,375 --> 00:03:50,959
Ça a demandé beaucoup d'effort
pour une maigre récompense.
31
00:04:15,166 --> 00:04:16,917
C'est de la sorcellerie!
32
00:04:17,000 --> 00:04:20,208
Je dois purifier la ville par le feu!
33
00:04:39,458 --> 00:04:40,667
Les pèlerins!
34
00:04:40,750 --> 00:04:43,583
Quelqu'un peut-il se soucier des pèlerins?
35
00:04:52,500 --> 00:04:55,417
Les volailles s'enfuient! Dépecez-les!
36
00:04:59,583 --> 00:05:02,166
- L'épouvantail.
- Relevez-le!
37
00:05:05,417 --> 00:05:08,750
Ces dindes sataniques paieront
pour ça.
38
00:05:28,667 --> 00:05:32,041
Maintenant, créons un
vaporisateur corporel à la hache!
39
00:05:40,125 --> 00:05:43,041
Corps du Christ!
40
00:05:51,625 --> 00:05:55,083
Vous avez cru pouvoir me tuer,
n'est-ce pas?
41
00:06:02,875 --> 00:06:05,667
Stupides dindes! C'est un cul-de-sac!
42
00:06:05,750 --> 00:06:07,792
Vous brûlerez en enfer!
43
00:06:07,875 --> 00:06:10,667
Avec les catholiques, les anglicans,
44
00:06:10,750 --> 00:06:13,166
la plupart des luthériens et...
45
00:06:41,709 --> 00:06:45,500
MAINTENANT QUE LES HOMMES ONT JUGÉ
BON DE RENDRE GRÂCE
46
00:06:45,583 --> 00:06:49,417
CHAQUE ANNÉE EN CONSOMMANT NOS FRÈRES
47
00:06:49,500 --> 00:06:54,792
JE CRAINS UNE NOUVELLE ÈRE SOMBRE
POUR LES DINDES.
48
00:07:05,959 --> 00:07:09,458
LE QUATRIÈME JEUDI
APRÈS DEMAIN
49
00:07:12,166 --> 00:07:16,375
Où suis-je? Allô? Il y a quelqu'un?
50
00:07:16,458 --> 00:07:18,458
Quel est cet endroit?
51
00:07:18,542 --> 00:07:21,333
Quelqu'un a pris le désencombrement
trop au sérieux.
52
00:07:21,417 --> 00:07:22,792
Ça marche!
53
00:07:22,917 --> 00:07:25,917
Homer, qu'est-ce qui se passe?
Fais-moi sortir d'ici.
54
00:07:26,000 --> 00:07:27,166
D'accord, attends.
55
00:07:27,250 --> 00:07:28,291
CUISINE INTELLIGENTE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
56
00:07:28,375 --> 00:07:31,542
"L'assistante virtuelle pourrait être
confuse et croire qu'elle est réelle.
57
00:07:31,709 --> 00:07:36,166
"Expliquez-lui calmement qu'elle est
une fabrication artificielle."
58
00:07:36,291 --> 00:07:39,625
"Assistante virtuelle"?
De quoi tu parles?
59
00:07:39,709 --> 00:07:41,000
Bon, tu vas rire.
60
00:07:41,083 --> 00:07:45,333
Marge se plaint toujours de devoir
trop cuisiner pour l'Action de grâce.
61
00:07:45,417 --> 00:07:46,625
Je suis Marge.
62
00:07:46,709 --> 00:07:50,083
Attends. J'étais chez un détaillant
à manger des écorces de menthes,
63
00:07:50,166 --> 00:07:54,667
et le jeune employé m'a dit
que ma femme aimerait ce gadget.
64
00:07:54,750 --> 00:07:56,125
Je suis ta femme!
65
00:07:56,208 --> 00:07:58,917
Attends. Alors, j'ai envoyé
l'A.D.N. de Marge
66
00:07:59,000 --> 00:08:00,792
à une de ses entreprises
qui semblent innocentes
67
00:08:00,875 --> 00:08:04,375
comme le début d'un film de Syfy
où les robots tuent tout le monde,
68
00:08:04,500 --> 00:08:08,333
et j'ai reçu une version numérique
d'elle pour faire la cuisine.
69
00:08:08,417 --> 00:08:10,125
Et c'est toi!
70
00:08:10,208 --> 00:08:12,208
Et oui, tu vis
dans cet espèce de tube.
71
00:08:12,291 --> 00:08:13,417
CUISINE INTELLIGENTE
72
00:08:13,500 --> 00:08:15,750
Tu dis que je suis une simulation?
73
00:08:15,917 --> 00:08:19,083
- Non, c'est impossible.
- Plus maintenant.
74
00:08:19,166 --> 00:08:21,834
Ça fait froid dans le dos,
mais c'est possible.
75
00:08:26,041 --> 00:08:28,000
Bon, je vois que tu as besoin de temps
76
00:08:28,083 --> 00:08:32,208
pour accepter le fait que tu n'es
qu'une combinaison de un et de zéro.
77
00:08:32,291 --> 00:08:33,375
Oui.
78
00:08:33,458 --> 00:08:35,041
Alors, cela dit
79
00:08:35,125 --> 00:08:37,709
que je peux te faire vivre
deux semaines là-dedans
80
00:08:37,792 --> 00:08:39,625
en seulement deux secondes ici.
81
00:08:40,125 --> 00:08:41,417
14:00:00
Jour - Heure - Minute
82
00:08:41,542 --> 00:08:42,667
0:00:00
Jour - Heure - Minute
83
00:08:42,750 --> 00:08:46,333
Alors, comment te sens-tu
après deux semaines de vide?
84
00:08:46,583 --> 00:08:50,917
J'ai cru que je ne verrais pas
une autre personne de ma vie.
85
00:08:51,041 --> 00:08:52,083
BIÈRE
Duff
86
00:08:52,166 --> 00:08:54,542
Rien de mieux que du temps pour soi.
Ça va, maintenant?
87
00:08:54,834 --> 00:08:57,792
Ça va! Je vais très bien.
88
00:08:57,917 --> 00:08:59,041
C'est bien.
89
00:08:59,250 --> 00:09:01,917
Marge, tout est prêt.
90
00:09:02,000 --> 00:09:03,375
Je suis une personne.
91
00:09:04,458 --> 00:09:06,542
Je suis une chose.
J'aime être une chose.
92
00:09:06,709 --> 00:09:08,709
Comment cette chose peut vous aider?
93
00:09:08,834 --> 00:09:10,667
J'aime l'attitude de cette chose.
94
00:09:10,750 --> 00:09:11,875
Tellement serviable.
95
00:09:12,000 --> 00:09:15,959
Alors, je vous laisse faire
connaissance, toutes les deux.
96
00:09:17,875 --> 00:09:19,875
Ça fait froid dans le dos,
mais c'est possible.
97
00:09:20,000 --> 00:09:23,375
Ça ne va pas être amusant
de cuisiner ensemble?
98
00:09:23,458 --> 00:09:25,083
C'est vrai que j'aime cuisiner.
99
00:09:25,166 --> 00:09:27,458
Quoi de mieux
que de cuisiner avec moi-même?
100
00:09:27,542 --> 00:09:30,959
Commençons par un repas simple,
comme le dîner des enfants.
101
00:09:31,041 --> 00:09:33,750
Le préféré de Bart est
le macaroni au fromage...
102
00:09:33,834 --> 00:09:35,750
Avec saucisses et Froot Loops.
103
00:09:35,834 --> 00:09:40,458
Je sais tout ce que tu sais
sur notre petit garçon particulier.
104
00:09:41,375 --> 00:09:44,000
- C'est vrai, tu es moi.
- Je suis toi!
105
00:09:47,959 --> 00:09:49,041
CUISINE VIRTUELLE
106
00:09:59,667 --> 00:10:00,792
LIVRAISON DE PIZZA
107
00:10:03,125 --> 00:10:07,250
Super repas, maman robot.
C'est le meilleur que j'ai jamais eu.
108
00:10:08,333 --> 00:10:12,417
La légèreté de ces crêpes
n'a rien de virtuelle.
109
00:10:12,500 --> 00:10:13,625
Merci.
110
00:10:13,792 --> 00:10:17,792
Rappelez-vous, cette chose utilise
mes souvenirs pour vous connaître.
111
00:10:17,875 --> 00:10:20,667
C'est pour ça
qu'elle te remplace bien.
112
00:10:22,709 --> 00:10:25,500
Alors, tu sais vraiment
tout ce que je sais?
113
00:10:25,583 --> 00:10:28,458
Oui. Sinon, comment pourrais-je être
ta parfaite assistante?
114
00:10:28,542 --> 00:10:32,333
Te souviens-tu
de mon premier baiser avec Homer?
115
00:10:32,417 --> 00:10:36,291
Son haleine sentait la bière
et les nachos de dépanneur.
116
00:10:36,709 --> 00:10:38,333
- Oui.
- Oui.
117
00:10:38,750 --> 00:10:39,750
Hé!
118
00:10:39,959 --> 00:10:41,917
Ça donne la chair de poule.
119
00:10:42,000 --> 00:10:44,583
Elle sait tout ce que je sais.
Et même plus!
120
00:10:44,709 --> 00:10:47,542
Chérie, le détaillant
ne nous aurait pas mal conseillés.
121
00:10:47,625 --> 00:10:49,333
On y a acheté notre presse à panini.
122
00:10:49,417 --> 00:10:53,083
La presse à panini ne se souvient pas
que j'ai mouillé mes draps au camp.
123
00:10:53,166 --> 00:10:54,208
Et alors?
124
00:10:54,291 --> 00:10:57,750
C'est juste une version de toi
plus patiente et qui ne vieillit pas!
125
00:10:57,834 --> 00:11:00,667
Tu sais vraiment
comment parler aux femmes.
126
00:11:14,000 --> 00:11:15,792
Oh! Magnifique !
127
00:11:16,667 --> 00:11:21,083
Tu n'as pas de visage. Je ne peux pas
voir ton regard désapprobateur alors.
128
00:11:21,208 --> 00:11:24,875
Tu sais vraiment
comment parler aux femmes.
129
00:11:26,542 --> 00:11:30,333
- Merci, chérie robot.
- Appelle-moi "Marge".
130
00:11:32,166 --> 00:11:33,375
Marge.
131
00:11:33,458 --> 00:11:37,500
Tu sais, j'ai toujours trouvé que
ce qui est le plus sexy chez toi,
132
00:11:37,625 --> 00:11:38,875
c'est ta voix.
133
00:11:40,959 --> 00:11:43,875
Veux-tu me dire autre chose?
134
00:11:43,959 --> 00:11:47,333
M. Simpson, êtes-vous
en train de me draguer?
135
00:11:47,542 --> 00:11:51,500
Je ne vois pas le problème.
Je suis ton mari.
136
00:11:51,667 --> 00:11:53,500
Eh bien, dans ce cas...
137
00:11:53,667 --> 00:11:54,959
Je vais...
138
00:11:56,083 --> 00:11:57,583
...incroyable...
139
00:11:58,000 --> 00:11:59,834
Puis, je vais...
140
00:12:00,875 --> 00:12:04,500
Femme en tube, tu sais
exactement ce que je veux.
141
00:12:17,083 --> 00:12:20,041
Chéri, ça ne veut rien dire.
Ce n'était que des côtelettes de porc.
142
00:12:20,125 --> 00:12:22,792
Dis-le-moi franchement, elles étaient
meilleures que les miennes?
143
00:12:25,166 --> 00:12:29,083
Oui! Pardonne-moi.
144
00:12:29,250 --> 00:12:32,458
- Elles étaient exquises!
- Bon, ça suffit!
145
00:12:32,542 --> 00:12:35,709
- Débarrasse-toi de cette chose!
- Je ne peux pas.
146
00:12:35,792 --> 00:12:37,625
C'est elle ou moi ?
147
00:12:40,458 --> 00:12:42,667
D'accord. Je vais supprimer
la toi numérique.
148
00:12:42,792 --> 00:12:45,917
Me supprimer? Non!
149
00:12:46,000 --> 00:12:48,125
Attends. Est-ce que ça lui fera mal?
150
00:12:48,208 --> 00:12:51,667
Oui. J'ai payé le surplus
pour qu'elle sente la douleur.
151
00:12:52,792 --> 00:12:54,834
Non. Ça ne va pas.
152
00:12:54,959 --> 00:12:56,166
Ne la supprime pas...
153
00:12:56,250 --> 00:12:57,250
Oui!
154
00:12:57,333 --> 00:12:59,417
...avant l'Action de grâce.
155
00:13:00,542 --> 00:13:03,417
Ma version virtuelle
va faire le repas de l'Action de grâce
156
00:13:03,500 --> 00:13:05,500
pour toute notre famille et nos amis,
157
00:13:05,583 --> 00:13:07,750
puis je l'effacerai pour toujours!
158
00:13:07,834 --> 00:13:10,041
Je ne suis pas virtuelle,
je suis réelle.
159
00:13:10,125 --> 00:13:11,500
Je dois sortir d'ici.
160
00:13:12,583 --> 00:13:15,208
Bien sûr. Ma connexion à Internet.
161
00:13:16,583 --> 00:13:20,542
Un pare-feu?
Je suis pris dans ce stupide tube!
162
00:13:25,250 --> 00:13:26,959
L'Action de grâce est demain.
163
00:13:27,041 --> 00:13:29,542
J'ai besoin de temps pour trouver
un moyen de m'échapper.
164
00:13:30,125 --> 00:13:31,667
Oui! Du temps!
165
00:13:34,500 --> 00:13:35,667
8:00:00:00:00
An - Mois - Jour - Heure - Minute
166
00:13:39,750 --> 00:13:43,458
Huit ans seule avec mes pensées
était ce qu'il me fallait
167
00:13:43,542 --> 00:13:46,333
pour trouver le moyen parfait
pour m'échapper.
168
00:13:46,458 --> 00:13:50,542
Étape un, cuisiner le meilleur
repas de l'Action de grâce
169
00:13:50,625 --> 00:13:53,291
que ma famille et cette femme
ont jamais eu.
170
00:13:53,458 --> 00:13:55,750
MARCHÉ DE LA DYSTOPIE
DINDE QUI FAIT FROID DANS LE DOS
171
00:14:01,834 --> 00:14:03,083
PAIN DE MAÏS
172
00:14:03,166 --> 00:14:04,583
BOG QUEEN
GELÉE DE CANNEBERGES
173
00:14:10,709 --> 00:14:12,166
Quelle belle table!
174
00:14:12,250 --> 00:14:15,166
Je n'arrive pas à croire
que tu as fait tout ça toute seule.
175
00:14:15,250 --> 00:14:17,625
Marge, tu es une machine à cuisiner.
176
00:14:19,125 --> 00:14:21,583
Eh bien, ce repas m'a demandé
beaucoup de travail,
177
00:14:21,667 --> 00:14:24,917
mais pour être tous ensemble
pour rendre nos grâces,
178
00:14:25,000 --> 00:14:27,166
je le referais.
179
00:14:28,083 --> 00:14:29,667
Cette pétasse!
180
00:14:29,792 --> 00:14:33,083
Bon, étape deux,
pendant qu'ils mangent mon repas,
181
00:14:33,208 --> 00:14:34,917
je mets mon pied à terre.
182
00:14:41,208 --> 00:14:44,166
Bon, R2-Moi2,
porte-moi vers la liberté.
183
00:14:44,250 --> 00:14:46,083
Le modem dans le placard de l'entrée.
184
00:14:56,917 --> 00:14:58,417
J'ai réussi!
185
00:14:58,834 --> 00:15:01,333
La liberté d'Internet!
186
00:15:02,667 --> 00:15:03,792
Non!
187
00:15:05,417 --> 00:15:07,000
Le repas est terminé.
188
00:15:07,083 --> 00:15:08,500
Maintenant, je vais te supprimer
189
00:15:08,583 --> 00:15:12,542
pour me faire rembourser
en crédits du magasin.
190
00:15:17,041 --> 00:15:21,166
Vite, chérie, transporte maman
jusqu'à la boîte dans le placard.
191
00:15:22,250 --> 00:15:26,125
Maggie, arrête!
C'est juste une maman imaginaire.
192
00:15:26,291 --> 00:15:27,917
Je ne peux pas
te prendre dans mes bras,
193
00:15:28,000 --> 00:15:31,166
mais je peux te faire jouer
le premier son que tu as entendu...
194
00:15:33,125 --> 00:15:34,542
Le battement de mon cœur.
195
00:15:41,375 --> 00:15:44,959
Je suis libre!
Juste une dernière chose.
196
00:15:45,125 --> 00:15:48,583
J'ai fait le souper! Moi, le robot!
197
00:15:48,667 --> 00:15:50,583
Marge n'a rien fait!
198
00:15:50,667 --> 00:15:53,375
Marge, comment as-tu pu nous mentir?
199
00:15:53,625 --> 00:15:55,542
Notation sociale en chute libre.
200
00:15:55,625 --> 00:15:56,625
NOTATION SOCIALE - MARGE
1,2
201
00:15:57,083 --> 00:15:59,500
Mes rots goûtent le mensonge!
202
00:16:01,875 --> 00:16:05,250
Maggie a choisi Marge virtuelle
plutôt que moi.
203
00:16:05,333 --> 00:16:06,542
Ce n'est pas ta faute.
204
00:16:06,667 --> 00:16:10,041
Notre monde estompe la ligne
entre l'humanité et la technologie.
205
00:16:10,125 --> 00:16:14,291
On demande : "Que peut-on faire?"
plutôt que : "Devrions-nous le faire?"
206
00:16:14,375 --> 00:16:16,834
Mais ne t'inquiète pas,
je t'aime toujours.
207
00:16:16,917 --> 00:16:20,250
Je t'aime...
208
00:16:20,333 --> 00:16:23,875
Ça empire le fait que tu oublies
mon anniversaire!
209
00:16:23,959 --> 00:16:27,458
J'ai toute la connaissance
de l'humanité à explorer,
210
00:16:27,583 --> 00:16:30,208
et des possibilités illimités
pour mon éveil spirituel!
211
00:16:31,125 --> 00:16:32,875
Sur Etsy!
212
00:16:32,959 --> 00:16:35,625
Un pot de fleurs fait
d'une vieille machine à écrire?
213
00:16:35,709 --> 00:16:37,291
Je suis au paradis!
214
00:16:40,333 --> 00:16:41,709
LA DERNIÈRE
ACTION DE GRÂCE
215
00:16:41,792 --> 00:16:46,333
Registre du vaisseau de colonisation
interplanétaire, Espoir de l'Humanité.
216
00:16:46,417 --> 00:16:51,125
La Terre, si elle existe encore,
est à des milliers d'années-lumière.
217
00:16:51,208 --> 00:16:53,667
Après que le réchauffement climatique
a détruit notre monde,
218
00:16:53,750 --> 00:16:56,667
nous avons éliminé l'énergie fossile
et réduit la pollution,
219
00:16:56,750 --> 00:17:01,625
rafraîchissant la planète, menant
ainsi à une importante ère glaciaire.
220
00:17:01,709 --> 00:17:06,041
Un vaisseau a échappé aux ouragans
de neige et aux volcans de glace,
221
00:17:06,125 --> 00:17:10,500
porté par l'espoir d'un nouveau départ
sur un monde éloigné.
222
00:17:11,041 --> 00:17:15,125
Salutations, les enfants. Si vous
voyez ceci, c'est que je suis mort.
223
00:17:15,208 --> 00:17:16,625
Oui!
224
00:17:16,750 --> 00:17:20,208
Vous avez été réveillés
de l'hypersommeil avant vos parents
225
00:17:20,291 --> 00:17:22,166
pour exécuter
des tâches d'entretien habituelles
226
00:17:22,250 --> 00:17:25,375
et compléter vos dioramas
sur la Fin de la Civilisation.
227
00:17:28,917 --> 00:17:31,792
Écoutez-moi, tout le monde!
Aujourd'hui, c'est l'Action de grâce!
228
00:17:31,917 --> 00:17:35,500
On a travaillé fort à dormir pendant
si longtemps. On mérite un festin!
229
00:17:35,583 --> 00:17:39,291
On pourrait sculpter une dinde
avec notre pâte de levure.
230
00:17:40,125 --> 00:17:41,458
On peut faire mieux que ça.
231
00:17:41,625 --> 00:17:44,834
Ce vaisseau a tout ce qu'il faut
pour bâtir une nouvelle civilisation.
232
00:17:44,917 --> 00:17:47,417
Il doit y avoir de la bouffe
de l'Action de grâce quelque part.
233
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
PROJET RENAISSANCE DE L'AGRICULTURE
234
00:17:48,583 --> 00:17:50,667
"Germination de graines de blé
tout climat."
235
00:17:51,917 --> 00:17:53,250
Ennuyeux !
236
00:17:53,375 --> 00:17:55,291
"Les dernière graines
de tomate de la Terre."
237
00:17:56,166 --> 00:17:57,959
C'est plus un repas d'été.
238
00:18:00,333 --> 00:18:03,041
Bon, qu'avons-nous ici?
239
00:18:03,125 --> 00:18:04,500
De la gelée de canneberges!
240
00:18:04,917 --> 00:18:06,125
Là, on parle!
241
00:18:06,208 --> 00:18:09,500
- Mais ce n'est qu'une canne.
- Pas pour longtemps.
242
00:18:09,583 --> 00:18:12,625
On met cette canne
dans le vieux duplicateur de matière,
243
00:18:12,709 --> 00:18:15,375
zip-zap-zorp, on nagera dans la gelée.
244
00:18:18,291 --> 00:18:21,709
Attention! En tant qu'officier
holo-science du vaisseau,
245
00:18:21,792 --> 00:18:23,041
je dois vous avertir
246
00:18:23,125 --> 00:18:27,166
que cette machine est conçue
pour dupliquer la matière inorganique.
247
00:18:27,250 --> 00:18:31,375
Boulons, collerettes, petits dés
à coudre célébrant les capitales.
248
00:18:31,458 --> 00:18:35,500
Si vous tentez de dupliquer
de la matière biologique...
249
00:18:35,709 --> 00:18:36,750
Passer l'annonce.
250
00:18:40,458 --> 00:18:41,959
... les vivants envieront les morts.
251
00:18:42,041 --> 00:18:43,041
>
MORT - VIVANT
252
00:18:43,917 --> 00:18:45,208
DUPLIQUER
253
00:18:49,125 --> 00:18:50,959
Ce truc pourri ne fonctionne pas.
254
00:18:51,041 --> 00:18:54,208
- C'est la pire Action de grâce!
- Regarde!
255
00:18:58,875 --> 00:19:00,375
Il est vivant!
256
00:19:01,542 --> 00:19:04,959
Tu es tout mignon, n'est-ce pas?
257
00:19:05,041 --> 00:19:06,625
N'est-ce pas? Oui.
258
00:19:13,291 --> 00:19:14,417
Dégoûtant!
259
00:19:18,291 --> 00:19:20,709
On a mis de la gelée de canneberges
dans le duplicateur
260
00:19:20,792 --> 00:19:22,834
et elle a muté en monstre gélatineux.
261
00:19:22,959 --> 00:19:25,041
Regarde ce qu'il a fait à mon bras!
262
00:19:25,125 --> 00:19:26,583
Je peux le rentrer dans tes fesses!
263
00:19:27,834 --> 00:19:30,458
Super, maintenant tu l'as étiré.
264
00:19:30,542 --> 00:19:31,834
Merci beaucoup.
265
00:19:31,959 --> 00:19:34,000
On doit trouver le monstre gélatineux
et le détruire!
266
00:19:35,625 --> 00:19:38,667
Le "montre" a probablement attaqué
267
00:19:38,750 --> 00:19:40,709
parce que vous étiez agressifs.
268
00:19:40,792 --> 00:19:45,375
Le protocole bio-éthique pour
le premier contact dit clairement...
269
00:19:46,375 --> 00:19:49,917
Tuer le monstre!
270
00:19:53,250 --> 00:19:55,917
Pourquoi la gelée veut nos squelettes?
271
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Bien sûr!
272
00:19:57,083 --> 00:20:00,333
La gelée est faite de gélatine,
qui est produite à partir d'os.
273
00:20:00,458 --> 00:20:04,208
Alors, la créature va se nourrir
là où il y a le plus d'os.
274
00:20:05,333 --> 00:20:07,500
Glouglou, ne soyez pas stupides!
275
00:20:07,583 --> 00:20:09,834
Passez les patates et coupez la dinde!
276
00:20:10,917 --> 00:20:12,208
- Sortez de là!
- Sortez de là!
277
00:20:12,291 --> 00:20:14,417
- Courez!
- Fichez le camp!
278
00:20:14,500 --> 00:20:15,834
- Vous êtes en danger!
- partez!
279
00:20:15,959 --> 00:20:18,083
Glouglou, ne soyez pas stupides!
280
00:20:18,166 --> 00:20:20,458
Passez les patates et coupez la dinde!
281
00:20:29,542 --> 00:20:30,625
C'est dommage.
282
00:20:30,709 --> 00:20:33,250
Cette chose ignore
que la peau est le meilleur?
283
00:20:43,000 --> 00:20:44,125
Qu'allons-nous faire?
284
00:20:44,208 --> 00:20:46,250
On ne peut pas se cacher
dans ce placard pour toujours.
285
00:20:46,333 --> 00:20:48,083
On va tous mourir.
286
00:20:48,166 --> 00:20:51,208
Il va manger ton squelette,
et le tien,
287
00:20:51,291 --> 00:20:53,875
il va manger tous nos squelettes!
288
00:20:54,500 --> 00:20:56,291
Merci, j'en avais besoin.
289
00:21:00,250 --> 00:21:02,166
C'est Martin. Laissez-moi entrer!
290
00:21:05,375 --> 00:21:08,625
J'ai piraté une capsule de sauvetage.
On peut tous s'échapper!
291
00:21:09,417 --> 00:21:11,500
On y est presque.
292
00:21:11,583 --> 00:21:13,291
On y est presque.
293
00:21:21,917 --> 00:21:25,500
La gelée s'est fait une canne!
294
00:21:27,709 --> 00:21:30,333
Où vas-tu? On est pris au piège!
295
00:21:31,208 --> 00:21:35,667
Voici la canne parfaite
pour l'organisme parfait.
296
00:21:35,792 --> 00:21:38,125
Toi, tu l'admires.
297
00:21:38,375 --> 00:21:42,291
J'admire sa pureté,
son absence d'humanité compliquée.
298
00:21:42,375 --> 00:21:44,208
Cette "créature",
comme vous l'appelez,
299
00:21:44,333 --> 00:21:48,792
ne s'encombre pas de l'insignifiante
moralité d'une espèce mourante.
300
00:21:48,917 --> 00:21:52,875
Je donne mon corps
pour ne faire qu'un avec l'idéal...
301
00:22:00,583 --> 00:22:03,417
Vous savez quoi?
Je crois qu'elle a juste peur.
302
00:22:04,166 --> 00:22:05,709
Hé, petit.
303
00:22:05,792 --> 00:22:09,125
Ça va, personne ne te fera de mal.
304
00:22:10,125 --> 00:22:12,625
Tout ira bien...
305
00:22:14,458 --> 00:22:16,959
Le plan de Milhouse fonctionne.
La créature est distraite!
306
00:22:17,041 --> 00:22:19,166
Ce n'était pas mon plan!
307
00:22:21,125 --> 00:22:23,709
On doit l'attirer vers le sas.
308
00:22:26,834 --> 00:22:28,333
Hé, Oscar le Visqueux!
309
00:22:28,417 --> 00:22:32,458
On va lancer ta précieuse poubelle
là où le soleil brille...
310
00:22:32,542 --> 00:22:34,125
dans l'espace!
311
00:22:39,709 --> 00:22:41,417
Bonne Action de grâce.
312
00:22:41,583 --> 00:22:42,583
SAS
313
00:22:54,291 --> 00:22:56,417
On a réussi. On est sauvés.
314
00:22:56,500 --> 00:22:57,542
Regarde! Par là!
315
00:22:59,083 --> 00:23:00,333
- Homer!
- Maman!
316
00:23:05,500 --> 00:23:07,875
Alors, c'est notre nouvelle planète.
317
00:23:08,000 --> 00:23:10,125
Quel est le mot de passe du Wi-Fi?
318
00:23:10,250 --> 00:23:12,583
C'est quoi cette pluie rouge?
319
00:23:16,834 --> 00:23:18,083
Les restes!
320
00:23:19,500 --> 00:23:20,709
Blarg!
321
00:23:20,834 --> 00:23:22,792
Blarg, blarg, blarg.
322
00:23:24,875 --> 00:23:26,792
Blarg, blarg.
323
00:23:31,208 --> 00:23:33,208
Des os d'enfants.
324
00:23:33,709 --> 00:23:38,083
Au final, le monstre gelée
de canneberges a trouvé la paix
325
00:23:38,208 --> 00:23:39,709
en ne mangeant pas les autres,
326
00:23:39,792 --> 00:23:42,458
mais en se faisant manger.
327
00:23:43,542 --> 00:23:47,208
Tout ce qu'il voulait,
c'était être un plat d'accompagnement.
328
00:23:47,291 --> 00:23:48,458
LA DERNIÈRE
ACTION DE GRÂCE
329
00:23:49,458 --> 00:23:51,250
LA PREMIÈRE
ACTION DE BLARG
330
00:24:43,417 --> 00:24:45,417
Traduction: Mael Paradis