1 00:00:00,834 --> 00:00:01,959 Bonsoir. 2 00:00:02,041 --> 00:00:04,250 Eh bien, Halloween est déjà terminé. 3 00:00:04,375 --> 00:00:07,875 Mais, vous savez, le monde est devenu si effrayant dernièrement, 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,333 tout est si sinistre, 5 00:00:11,417 --> 00:00:15,333 qu'une fête ne suffit pas à contenir tous les frissons et les frayeurs. 6 00:00:15,458 --> 00:00:18,625 Alors, cette année, la terreur s'étend jusqu'à 7 00:00:18,750 --> 00:00:20,542 l'Action de grâce! 8 00:00:20,625 --> 00:00:22,500 L'Action de grâce a toujours été effrayante. 9 00:00:22,583 --> 00:00:25,166 Allons-nous manger à 13 h, 19 h, 10 00:00:25,250 --> 00:00:28,083 ou, Dieu nous pardonne, 16 h 15? 11 00:00:28,208 --> 00:00:31,125 Ce soir, on vous présente trois histoires 12 00:00:31,208 --> 00:00:35,166 qui vous gaveront des frissons de la terreur de l'Action de grâce. 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,458 C'est plutôt horrible, 14 00:00:36,542 --> 00:00:38,667 alors vous devriez cacher les yeux des enfants. 15 00:00:40,333 --> 00:00:42,917 Vous vous êtes plongés dans l'esprit de l'Action de grâce. 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,667 Incorrect. On s'empare de votre planète. 17 00:00:45,750 --> 00:00:48,750 C'est ainsi que les colonisateurs oppressifs s'habillent, non? 18 00:00:48,834 --> 00:00:50,000 C'est à peu près ça, oui. 19 00:00:50,083 --> 00:00:52,458 Maintenant, on soupe à quelle heure? 20 00:00:52,542 --> 00:00:54,750 Personne ne le sait! 21 00:00:56,583 --> 00:00:59,083 Oh!! Pas la sauce! 22 00:02:16,417 --> 00:02:18,583 Veuillez continuer à tirer, brave Lou. 23 00:02:18,667 --> 00:02:22,792 Gendarme, mon mousquet prend trois divines minutes pour recharger. 24 00:02:22,875 --> 00:02:25,667 Alors bouclez leur cou comme si c'était votre chapeau. 25 00:02:48,500 --> 00:02:51,417 Eh bien, qu'avons-nous là? 26 00:03:29,333 --> 00:03:34,625 ...et Dieu dit, que l'homme domine les poissons de la mer, 27 00:03:34,709 --> 00:03:38,041 mais surtout les dindes de la terre, 28 00:03:38,125 --> 00:03:42,500 qu'elles soient saumurées ou séchées aux herbes. 29 00:03:42,917 --> 00:03:46,291 Mon beau-frère a fait frire une dinde. 30 00:03:46,375 --> 00:03:50,959 Ça a demandé beaucoup d'effort pour une maigre récompense. 31 00:04:15,166 --> 00:04:16,917 C'est de la sorcellerie! 32 00:04:17,000 --> 00:04:20,208 Je dois purifier la ville par le feu! 33 00:04:39,458 --> 00:04:40,667 Les pèlerins! 34 00:04:40,750 --> 00:04:43,583 Quelqu'un peut-il se soucier des pèlerins? 35 00:04:52,500 --> 00:04:55,417 Les volailles s'enfuient! Dépecez-les! 36 00:04:59,583 --> 00:05:02,166 - L'épouvantail. - Relevez-le! 37 00:05:05,417 --> 00:05:08,750 Ces dindes sataniques paieront pour ça. 38 00:05:28,667 --> 00:05:32,041 Maintenant, créons un vaporisateur corporel à la hache! 39 00:05:40,125 --> 00:05:43,041 Corps du Christ! 40 00:05:51,625 --> 00:05:55,083 Vous avez cru pouvoir me tuer, n'est-ce pas? 41 00:06:02,875 --> 00:06:05,667 Stupides dindes! C'est un cul-de-sac! 42 00:06:05,750 --> 00:06:07,792 Vous brûlerez en enfer! 43 00:06:07,875 --> 00:06:10,667 Avec les catholiques, les anglicans, 44 00:06:10,750 --> 00:06:13,166 la plupart des luthériens et... 45 00:06:41,709 --> 00:06:45,500 MAINTENANT QUE LES HOMMES ONT JUGÉ BON DE RENDRE GRÂCE 46 00:06:45,583 --> 00:06:49,417 CHAQUE ANNÉE EN CONSOMMANT NOS FRÈRES 47 00:06:49,500 --> 00:06:54,792 JE CRAINS UNE NOUVELLE ÈRE SOMBRE POUR LES DINDES. 48 00:07:05,959 --> 00:07:09,458 LE QUATRIÈME JEUDI APRÈS DEMAIN 49 00:07:12,166 --> 00:07:16,375 Où suis-je? Allô? Il y a quelqu'un? 50 00:07:16,458 --> 00:07:18,458 Quel est cet endroit? 51 00:07:18,542 --> 00:07:21,333 Quelqu'un a pris le désencombrement trop au sérieux. 52 00:07:21,417 --> 00:07:22,792 Ça marche! 53 00:07:22,917 --> 00:07:25,917 Homer, qu'est-ce qui se passe? Fais-moi sortir d'ici. 54 00:07:26,000 --> 00:07:27,166 D'accord, attends. 55 00:07:27,250 --> 00:07:28,291 CUISINE INTELLIGENTE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 56 00:07:28,375 --> 00:07:31,542 "L'assistante virtuelle pourrait être confuse et croire qu'elle est réelle. 57 00:07:31,709 --> 00:07:36,166 "Expliquez-lui calmement qu'elle est une fabrication artificielle." 58 00:07:36,291 --> 00:07:39,625 "Assistante virtuelle"? De quoi tu parles? 59 00:07:39,709 --> 00:07:41,000 Bon, tu vas rire. 60 00:07:41,083 --> 00:07:45,333 Marge se plaint toujours de devoir trop cuisiner pour l'Action de grâce. 61 00:07:45,417 --> 00:07:46,625 Je suis Marge. 62 00:07:46,709 --> 00:07:50,083 Attends. J'étais chez un détaillant à manger des écorces de menthes, 63 00:07:50,166 --> 00:07:54,667 et le jeune employé m'a dit que ma femme aimerait ce gadget. 64 00:07:54,750 --> 00:07:56,125 Je suis ta femme! 65 00:07:56,208 --> 00:07:58,917 Attends. Alors, j'ai envoyé l'A.D.N. de Marge 66 00:07:59,000 --> 00:08:00,792 à une de ses entreprises qui semblent innocentes 67 00:08:00,875 --> 00:08:04,375 comme le début d'un film de Syfy où les robots tuent tout le monde, 68 00:08:04,500 --> 00:08:08,333 et j'ai reçu une version numérique d'elle pour faire la cuisine. 69 00:08:08,417 --> 00:08:10,125 Et c'est toi! 70 00:08:10,208 --> 00:08:12,208 Et oui, tu vis dans cet espèce de tube. 71 00:08:12,291 --> 00:08:13,417 CUISINE INTELLIGENTE 72 00:08:13,500 --> 00:08:15,750 Tu dis que je suis une simulation? 73 00:08:15,917 --> 00:08:19,083 - Non, c'est impossible. - Plus maintenant. 74 00:08:19,166 --> 00:08:21,834 Ça fait froid dans le dos, mais c'est possible. 75 00:08:26,041 --> 00:08:28,000 Bon, je vois que tu as besoin de temps 76 00:08:28,083 --> 00:08:32,208 pour accepter le fait que tu n'es qu'une combinaison de un et de zéro. 77 00:08:32,291 --> 00:08:33,375 Oui. 78 00:08:33,458 --> 00:08:35,041 Alors, cela dit 79 00:08:35,125 --> 00:08:37,709 que je peux te faire vivre deux semaines là-dedans 80 00:08:37,792 --> 00:08:39,625 en seulement deux secondes ici. 81 00:08:40,125 --> 00:08:41,417 14:00:00 Jour - Heure - Minute 82 00:08:41,542 --> 00:08:42,667 0:00:00 Jour - Heure - Minute 83 00:08:42,750 --> 00:08:46,333 Alors, comment te sens-tu après deux semaines de vide? 84 00:08:46,583 --> 00:08:50,917 J'ai cru que je ne verrais pas une autre personne de ma vie. 85 00:08:51,041 --> 00:08:52,083 BIÈRE Duff 86 00:08:52,166 --> 00:08:54,542 Rien de mieux que du temps pour soi. Ça va, maintenant? 87 00:08:54,834 --> 00:08:57,792 Ça va! Je vais très bien. 88 00:08:57,917 --> 00:08:59,041 C'est bien. 89 00:08:59,250 --> 00:09:01,917 Marge, tout est prêt. 90 00:09:02,000 --> 00:09:03,375 Je suis une personne. 91 00:09:04,458 --> 00:09:06,542 Je suis une chose. J'aime être une chose. 92 00:09:06,709 --> 00:09:08,709 Comment cette chose peut vous aider? 93 00:09:08,834 --> 00:09:10,667 J'aime l'attitude de cette chose. 94 00:09:10,750 --> 00:09:11,875 Tellement serviable. 95 00:09:12,000 --> 00:09:15,959 Alors, je vous laisse faire connaissance, toutes les deux. 96 00:09:17,875 --> 00:09:19,875 Ça fait froid dans le dos, mais c'est possible. 97 00:09:20,000 --> 00:09:23,375 Ça ne va pas être amusant de cuisiner ensemble? 98 00:09:23,458 --> 00:09:25,083 C'est vrai que j'aime cuisiner. 99 00:09:25,166 --> 00:09:27,458 Quoi de mieux que de cuisiner avec moi-même? 100 00:09:27,542 --> 00:09:30,959 Commençons par un repas simple, comme le dîner des enfants. 101 00:09:31,041 --> 00:09:33,750 Le préféré de Bart est le macaroni au fromage... 102 00:09:33,834 --> 00:09:35,750 Avec saucisses et Froot Loops. 103 00:09:35,834 --> 00:09:40,458 Je sais tout ce que tu sais sur notre petit garçon particulier. 104 00:09:41,375 --> 00:09:44,000 - C'est vrai, tu es moi. - Je suis toi! 105 00:09:47,959 --> 00:09:49,041 CUISINE VIRTUELLE 106 00:09:59,667 --> 00:10:00,792 LIVRAISON DE PIZZA 107 00:10:03,125 --> 00:10:07,250 Super repas, maman robot. C'est le meilleur que j'ai jamais eu. 108 00:10:08,333 --> 00:10:12,417 La légèreté de ces crêpes n'a rien de virtuelle. 109 00:10:12,500 --> 00:10:13,625 Merci. 110 00:10:13,792 --> 00:10:17,792 Rappelez-vous, cette chose utilise mes souvenirs pour vous connaître. 111 00:10:17,875 --> 00:10:20,667 C'est pour ça qu'elle te remplace bien. 112 00:10:22,709 --> 00:10:25,500 Alors, tu sais vraiment tout ce que je sais? 113 00:10:25,583 --> 00:10:28,458 Oui. Sinon, comment pourrais-je être ta parfaite assistante? 114 00:10:28,542 --> 00:10:32,333 Te souviens-tu de mon premier baiser avec Homer? 115 00:10:32,417 --> 00:10:36,291 Son haleine sentait la bière et les nachos de dépanneur. 116 00:10:36,709 --> 00:10:38,333 - Oui. - Oui. 117 00:10:38,750 --> 00:10:39,750 Hé! 118 00:10:39,959 --> 00:10:41,917 Ça donne la chair de poule. 119 00:10:42,000 --> 00:10:44,583 Elle sait tout ce que je sais. Et même plus! 120 00:10:44,709 --> 00:10:47,542 Chérie, le détaillant ne nous aurait pas mal conseillés. 121 00:10:47,625 --> 00:10:49,333 On y a acheté notre presse à panini. 122 00:10:49,417 --> 00:10:53,083 La presse à panini ne se souvient pas que j'ai mouillé mes draps au camp. 123 00:10:53,166 --> 00:10:54,208 Et alors? 124 00:10:54,291 --> 00:10:57,750 C'est juste une version de toi plus patiente et qui ne vieillit pas! 125 00:10:57,834 --> 00:11:00,667 Tu sais vraiment comment parler aux femmes. 126 00:11:14,000 --> 00:11:15,792 Oh! Magnifique ! 127 00:11:16,667 --> 00:11:21,083 Tu n'as pas de visage. Je ne peux pas voir ton regard désapprobateur alors. 128 00:11:21,208 --> 00:11:24,875 Tu sais vraiment comment parler aux femmes. 129 00:11:26,542 --> 00:11:30,333 - Merci, chérie robot. - Appelle-moi "Marge". 130 00:11:32,166 --> 00:11:33,375 Marge. 131 00:11:33,458 --> 00:11:37,500 Tu sais, j'ai toujours trouvé que ce qui est le plus sexy chez toi, 132 00:11:37,625 --> 00:11:38,875 c'est ta voix. 133 00:11:40,959 --> 00:11:43,875 Veux-tu me dire autre chose? 134 00:11:43,959 --> 00:11:47,333 M. Simpson, êtes-vous en train de me draguer? 135 00:11:47,542 --> 00:11:51,500 Je ne vois pas le problème. Je suis ton mari. 136 00:11:51,667 --> 00:11:53,500 Eh bien, dans ce cas... 137 00:11:53,667 --> 00:11:54,959 Je vais... 138 00:11:56,083 --> 00:11:57,583 ...incroyable... 139 00:11:58,000 --> 00:11:59,834 Puis, je vais... 140 00:12:00,875 --> 00:12:04,500 Femme en tube, tu sais exactement ce que je veux. 141 00:12:17,083 --> 00:12:20,041 Chéri, ça ne veut rien dire. Ce n'était que des côtelettes de porc. 142 00:12:20,125 --> 00:12:22,792 Dis-le-moi franchement, elles étaient meilleures que les miennes? 143 00:12:25,166 --> 00:12:29,083 Oui! Pardonne-moi. 144 00:12:29,250 --> 00:12:32,458 - Elles étaient exquises! - Bon, ça suffit! 145 00:12:32,542 --> 00:12:35,709 - Débarrasse-toi de cette chose! - Je ne peux pas. 146 00:12:35,792 --> 00:12:37,625 C'est elle ou moi ? 147 00:12:40,458 --> 00:12:42,667 D'accord. Je vais supprimer la toi numérique. 148 00:12:42,792 --> 00:12:45,917 Me supprimer? Non! 149 00:12:46,000 --> 00:12:48,125 Attends. Est-ce que ça lui fera mal? 150 00:12:48,208 --> 00:12:51,667 Oui. J'ai payé le surplus pour qu'elle sente la douleur. 151 00:12:52,792 --> 00:12:54,834 Non. Ça ne va pas. 152 00:12:54,959 --> 00:12:56,166 Ne la supprime pas... 153 00:12:56,250 --> 00:12:57,250 Oui! 154 00:12:57,333 --> 00:12:59,417 ...avant l'Action de grâce. 155 00:13:00,542 --> 00:13:03,417 Ma version virtuelle va faire le repas de l'Action de grâce 156 00:13:03,500 --> 00:13:05,500 pour toute notre famille et nos amis, 157 00:13:05,583 --> 00:13:07,750 puis je l'effacerai pour toujours! 158 00:13:07,834 --> 00:13:10,041 Je ne suis pas virtuelle, je suis réelle. 159 00:13:10,125 --> 00:13:11,500 Je dois sortir d'ici. 160 00:13:12,583 --> 00:13:15,208 Bien sûr. Ma connexion à Internet. 161 00:13:16,583 --> 00:13:20,542 Un pare-feu? Je suis pris dans ce stupide tube! 162 00:13:25,250 --> 00:13:26,959 L'Action de grâce est demain. 163 00:13:27,041 --> 00:13:29,542 J'ai besoin de temps pour trouver un moyen de m'échapper. 164 00:13:30,125 --> 00:13:31,667 Oui! Du temps! 165 00:13:34,500 --> 00:13:35,667 8:00:00:00:00 An - Mois - Jour - Heure - Minute 166 00:13:39,750 --> 00:13:43,458 Huit ans seule avec mes pensées était ce qu'il me fallait 167 00:13:43,542 --> 00:13:46,333 pour trouver le moyen parfait pour m'échapper. 168 00:13:46,458 --> 00:13:50,542 Étape un, cuisiner le meilleur repas de l'Action de grâce 169 00:13:50,625 --> 00:13:53,291 que ma famille et cette femme ont jamais eu. 170 00:13:53,458 --> 00:13:55,750 MARCHÉ DE LA DYSTOPIE DINDE QUI FAIT FROID DANS LE DOS 171 00:14:01,834 --> 00:14:03,083 PAIN DE MAÏS 172 00:14:03,166 --> 00:14:04,583 BOG QUEEN GELÉE DE CANNEBERGES 173 00:14:10,709 --> 00:14:12,166 Quelle belle table! 174 00:14:12,250 --> 00:14:15,166 Je n'arrive pas à croire que tu as fait tout ça toute seule. 175 00:14:15,250 --> 00:14:17,625 Marge, tu es une machine à cuisiner. 176 00:14:19,125 --> 00:14:21,583 Eh bien, ce repas m'a demandé beaucoup de travail, 177 00:14:21,667 --> 00:14:24,917 mais pour être tous ensemble pour rendre nos grâces, 178 00:14:25,000 --> 00:14:27,166 je le referais. 179 00:14:28,083 --> 00:14:29,667 Cette pétasse! 180 00:14:29,792 --> 00:14:33,083 Bon, étape deux, pendant qu'ils mangent mon repas, 181 00:14:33,208 --> 00:14:34,917 je mets mon pied à terre. 182 00:14:41,208 --> 00:14:44,166 Bon, R2-Moi2, porte-moi vers la liberté. 183 00:14:44,250 --> 00:14:46,083 Le modem dans le placard de l'entrée. 184 00:14:56,917 --> 00:14:58,417 J'ai réussi! 185 00:14:58,834 --> 00:15:01,333 La liberté d'Internet! 186 00:15:02,667 --> 00:15:03,792 Non! 187 00:15:05,417 --> 00:15:07,000 Le repas est terminé. 188 00:15:07,083 --> 00:15:08,500 Maintenant, je vais te supprimer 189 00:15:08,583 --> 00:15:12,542 pour me faire rembourser en crédits du magasin. 190 00:15:17,041 --> 00:15:21,166 Vite, chérie, transporte maman jusqu'à la boîte dans le placard. 191 00:15:22,250 --> 00:15:26,125 Maggie, arrête! C'est juste une maman imaginaire. 192 00:15:26,291 --> 00:15:27,917 Je ne peux pas te prendre dans mes bras, 193 00:15:28,000 --> 00:15:31,166 mais je peux te faire jouer le premier son que tu as entendu... 194 00:15:33,125 --> 00:15:34,542 Le battement de mon cœur. 195 00:15:41,375 --> 00:15:44,959 Je suis libre! Juste une dernière chose. 196 00:15:45,125 --> 00:15:48,583 J'ai fait le souper! Moi, le robot! 197 00:15:48,667 --> 00:15:50,583 Marge n'a rien fait! 198 00:15:50,667 --> 00:15:53,375 Marge, comment as-tu pu nous mentir? 199 00:15:53,625 --> 00:15:55,542 Notation sociale en chute libre. 200 00:15:55,625 --> 00:15:56,625 NOTATION SOCIALE - MARGE 1,2 201 00:15:57,083 --> 00:15:59,500 Mes rots goûtent le mensonge! 202 00:16:01,875 --> 00:16:05,250 Maggie a choisi Marge virtuelle plutôt que moi. 203 00:16:05,333 --> 00:16:06,542 Ce n'est pas ta faute. 204 00:16:06,667 --> 00:16:10,041 Notre monde estompe la ligne entre l'humanité et la technologie. 205 00:16:10,125 --> 00:16:14,291 On demande : "Que peut-on faire?" plutôt que : "Devrions-nous le faire?" 206 00:16:14,375 --> 00:16:16,834 Mais ne t'inquiète pas, je t'aime toujours. 207 00:16:16,917 --> 00:16:20,250 Je t'aime... 208 00:16:20,333 --> 00:16:23,875 Ça empire le fait que tu oublies mon anniversaire! 209 00:16:23,959 --> 00:16:27,458 J'ai toute la connaissance de l'humanité à explorer, 210 00:16:27,583 --> 00:16:30,208 et des possibilités illimités pour mon éveil spirituel! 211 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 Sur Etsy! 212 00:16:32,959 --> 00:16:35,625 Un pot de fleurs fait d'une vieille machine à écrire? 213 00:16:35,709 --> 00:16:37,291 Je suis au paradis! 214 00:16:40,333 --> 00:16:41,709 LA DERNIÈRE ACTION DE GRÂCE 215 00:16:41,792 --> 00:16:46,333 Registre du vaisseau de colonisation interplanétaire, Espoir de l'Humanité. 216 00:16:46,417 --> 00:16:51,125 La Terre, si elle existe encore, est à des milliers d'années-lumière. 217 00:16:51,208 --> 00:16:53,667 Après que le réchauffement climatique a détruit notre monde, 218 00:16:53,750 --> 00:16:56,667 nous avons éliminé l'énergie fossile et réduit la pollution, 219 00:16:56,750 --> 00:17:01,625 rafraîchissant la planète, menant ainsi à une importante ère glaciaire. 220 00:17:01,709 --> 00:17:06,041 Un vaisseau a échappé aux ouragans de neige et aux volcans de glace, 221 00:17:06,125 --> 00:17:10,500 porté par l'espoir d'un nouveau départ sur un monde éloigné. 222 00:17:11,041 --> 00:17:15,125 Salutations, les enfants. Si vous voyez ceci, c'est que je suis mort. 223 00:17:15,208 --> 00:17:16,625 Oui! 224 00:17:16,750 --> 00:17:20,208 Vous avez été réveillés de l'hypersommeil avant vos parents 225 00:17:20,291 --> 00:17:22,166 pour exécuter des tâches d'entretien habituelles 226 00:17:22,250 --> 00:17:25,375 et compléter vos dioramas sur la Fin de la Civilisation. 227 00:17:28,917 --> 00:17:31,792 Écoutez-moi, tout le monde! Aujourd'hui, c'est l'Action de grâce! 228 00:17:31,917 --> 00:17:35,500 On a travaillé fort à dormir pendant si longtemps. On mérite un festin! 229 00:17:35,583 --> 00:17:39,291 On pourrait sculpter une dinde avec notre pâte de levure. 230 00:17:40,125 --> 00:17:41,458 On peut faire mieux que ça. 231 00:17:41,625 --> 00:17:44,834 Ce vaisseau a tout ce qu'il faut pour bâtir une nouvelle civilisation. 232 00:17:44,917 --> 00:17:47,417 Il doit y avoir de la bouffe de l'Action de grâce quelque part. 233 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 PROJET RENAISSANCE DE L'AGRICULTURE 234 00:17:48,583 --> 00:17:50,667 "Germination de graines de blé tout climat." 235 00:17:51,917 --> 00:17:53,250 Ennuyeux ! 236 00:17:53,375 --> 00:17:55,291 "Les dernière graines de tomate de la Terre." 237 00:17:56,166 --> 00:17:57,959 C'est plus un repas d'été. 238 00:18:00,333 --> 00:18:03,041 Bon, qu'avons-nous ici? 239 00:18:03,125 --> 00:18:04,500 De la gelée de canneberges! 240 00:18:04,917 --> 00:18:06,125 Là, on parle! 241 00:18:06,208 --> 00:18:09,500 - Mais ce n'est qu'une canne. - Pas pour longtemps. 242 00:18:09,583 --> 00:18:12,625 On met cette canne dans le vieux duplicateur de matière, 243 00:18:12,709 --> 00:18:15,375 zip-zap-zorp, on nagera dans la gelée. 244 00:18:18,291 --> 00:18:21,709 Attention! En tant qu'officier holo-science du vaisseau, 245 00:18:21,792 --> 00:18:23,041 je dois vous avertir 246 00:18:23,125 --> 00:18:27,166 que cette machine est conçue pour dupliquer la matière inorganique. 247 00:18:27,250 --> 00:18:31,375 Boulons, collerettes, petits dés à coudre célébrant les capitales. 248 00:18:31,458 --> 00:18:35,500 Si vous tentez de dupliquer de la matière biologique... 249 00:18:35,709 --> 00:18:36,750 Passer l'annonce. 250 00:18:40,458 --> 00:18:41,959 ... les vivants envieront les morts. 251 00:18:42,041 --> 00:18:43,041 > MORT - VIVANT 252 00:18:43,917 --> 00:18:45,208 DUPLIQUER 253 00:18:49,125 --> 00:18:50,959 Ce truc pourri ne fonctionne pas. 254 00:18:51,041 --> 00:18:54,208 - C'est la pire Action de grâce! - Regarde! 255 00:18:58,875 --> 00:19:00,375 Il est vivant! 256 00:19:01,542 --> 00:19:04,959 Tu es tout mignon, n'est-ce pas? 257 00:19:05,041 --> 00:19:06,625 N'est-ce pas? Oui. 258 00:19:13,291 --> 00:19:14,417 Dégoûtant! 259 00:19:18,291 --> 00:19:20,709 On a mis de la gelée de canneberges dans le duplicateur 260 00:19:20,792 --> 00:19:22,834 et elle a muté en monstre gélatineux. 261 00:19:22,959 --> 00:19:25,041 Regarde ce qu'il a fait à mon bras! 262 00:19:25,125 --> 00:19:26,583 Je peux le rentrer dans tes fesses! 263 00:19:27,834 --> 00:19:30,458 Super, maintenant tu l'as étiré. 264 00:19:30,542 --> 00:19:31,834 Merci beaucoup. 265 00:19:31,959 --> 00:19:34,000 On doit trouver le monstre gélatineux et le détruire! 266 00:19:35,625 --> 00:19:38,667 Le "montre" a probablement attaqué 267 00:19:38,750 --> 00:19:40,709 parce que vous étiez agressifs. 268 00:19:40,792 --> 00:19:45,375 Le protocole bio-éthique pour le premier contact dit clairement... 269 00:19:46,375 --> 00:19:49,917 Tuer le monstre! 270 00:19:53,250 --> 00:19:55,917 Pourquoi la gelée veut nos squelettes? 271 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Bien sûr! 272 00:19:57,083 --> 00:20:00,333 La gelée est faite de gélatine, qui est produite à partir d'os. 273 00:20:00,458 --> 00:20:04,208 Alors, la créature va se nourrir là où il y a le plus d'os. 274 00:20:05,333 --> 00:20:07,500 Glouglou, ne soyez pas stupides! 275 00:20:07,583 --> 00:20:09,834 Passez les patates et coupez la dinde! 276 00:20:10,917 --> 00:20:12,208 - Sortez de là! - Sortez de là! 277 00:20:12,291 --> 00:20:14,417 - Courez! - Fichez le camp! 278 00:20:14,500 --> 00:20:15,834 - Vous êtes en danger! - partez! 279 00:20:15,959 --> 00:20:18,083 Glouglou, ne soyez pas stupides! 280 00:20:18,166 --> 00:20:20,458 Passez les patates et coupez la dinde! 281 00:20:29,542 --> 00:20:30,625 C'est dommage. 282 00:20:30,709 --> 00:20:33,250 Cette chose ignore que la peau est le meilleur? 283 00:20:43,000 --> 00:20:44,125 Qu'allons-nous faire? 284 00:20:44,208 --> 00:20:46,250 On ne peut pas se cacher dans ce placard pour toujours. 285 00:20:46,333 --> 00:20:48,083 On va tous mourir. 286 00:20:48,166 --> 00:20:51,208 Il va manger ton squelette, et le tien, 287 00:20:51,291 --> 00:20:53,875 il va manger tous nos squelettes! 288 00:20:54,500 --> 00:20:56,291 Merci, j'en avais besoin. 289 00:21:00,250 --> 00:21:02,166 C'est Martin. Laissez-moi entrer! 290 00:21:05,375 --> 00:21:08,625 J'ai piraté une capsule de sauvetage. On peut tous s'échapper! 291 00:21:09,417 --> 00:21:11,500 On y est presque. 292 00:21:11,583 --> 00:21:13,291 On y est presque. 293 00:21:21,917 --> 00:21:25,500 La gelée s'est fait une canne! 294 00:21:27,709 --> 00:21:30,333 Où vas-tu? On est pris au piège! 295 00:21:31,208 --> 00:21:35,667 Voici la canne parfaite pour l'organisme parfait. 296 00:21:35,792 --> 00:21:38,125 Toi, tu l'admires. 297 00:21:38,375 --> 00:21:42,291 J'admire sa pureté, son absence d'humanité compliquée. 298 00:21:42,375 --> 00:21:44,208 Cette "créature", comme vous l'appelez, 299 00:21:44,333 --> 00:21:48,792 ne s'encombre pas de l'insignifiante moralité d'une espèce mourante. 300 00:21:48,917 --> 00:21:52,875 Je donne mon corps pour ne faire qu'un avec l'idéal... 301 00:22:00,583 --> 00:22:03,417 Vous savez quoi? Je crois qu'elle a juste peur. 302 00:22:04,166 --> 00:22:05,709 Hé, petit. 303 00:22:05,792 --> 00:22:09,125 Ça va, personne ne te fera de mal. 304 00:22:10,125 --> 00:22:12,625 Tout ira bien... 305 00:22:14,458 --> 00:22:16,959 Le plan de Milhouse fonctionne. La créature est distraite! 306 00:22:17,041 --> 00:22:19,166 Ce n'était pas mon plan! 307 00:22:21,125 --> 00:22:23,709 On doit l'attirer vers le sas. 308 00:22:26,834 --> 00:22:28,333 Hé, Oscar le Visqueux! 309 00:22:28,417 --> 00:22:32,458 On va lancer ta précieuse poubelle là où le soleil brille... 310 00:22:32,542 --> 00:22:34,125 dans l'espace! 311 00:22:39,709 --> 00:22:41,417 Bonne Action de grâce. 312 00:22:41,583 --> 00:22:42,583 SAS 313 00:22:54,291 --> 00:22:56,417 On a réussi. On est sauvés. 314 00:22:56,500 --> 00:22:57,542 Regarde! Par là! 315 00:22:59,083 --> 00:23:00,333 - Homer! - Maman! 316 00:23:05,500 --> 00:23:07,875 Alors, c'est notre nouvelle planète. 317 00:23:08,000 --> 00:23:10,125 Quel est le mot de passe du Wi-Fi? 318 00:23:10,250 --> 00:23:12,583 C'est quoi cette pluie rouge? 319 00:23:16,834 --> 00:23:18,083 Les restes! 320 00:23:19,500 --> 00:23:20,709 Blarg! 321 00:23:20,834 --> 00:23:22,792 Blarg, blarg, blarg. 322 00:23:24,875 --> 00:23:26,792 Blarg, blarg. 323 00:23:31,208 --> 00:23:33,208 Des os d'enfants. 324 00:23:33,709 --> 00:23:38,083 Au final, le monstre gelée de canneberges a trouvé la paix 325 00:23:38,208 --> 00:23:39,709 en ne mangeant pas les autres, 326 00:23:39,792 --> 00:23:42,458 mais en se faisant manger. 327 00:23:43,542 --> 00:23:47,208 Tout ce qu'il voulait, c'était être un plat d'accompagnement. 328 00:23:47,291 --> 00:23:48,458 LA DERNIÈRE ACTION DE GRÂCE 329 00:23:49,458 --> 00:23:51,250 LA PREMIÈRE ACTION DE BLARG 330 00:24:43,417 --> 00:24:45,417 Traduction: Mael Paradis