1
00:00:05,839 --> 00:00:07,173
Dík za hlídání.
2
00:00:07,340 --> 00:00:08,800
Jak se vyspinkali?
3
00:00:08,883 --> 00:00:12,220
Každej si dal energetickej nápoj
a sklenici Nutelly,
4
00:00:12,303 --> 00:00:15,390
a pak celou noc koukali na videa
z ruskejch autokamer.
5
00:00:17,892 --> 00:00:22,230
Poslyš. Každej rok si s Kirkem pronajímáme
luxusní vilu na Kostarice
6
00:00:22,313 --> 00:00:25,275
a zveme pár vybranejch rodin,
aby jely s námi.
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,610
Možná jsi o tom slyšela?
8
00:00:27,944 --> 00:00:33,199
Vždy jsem snila o tom, že nás
na ten výlet pozvou, a teď se to stane.
9
00:00:33,324 --> 00:00:36,244
Zachovej klid, Marge, jak to umíš jen ty.
10
00:00:36,786 --> 00:00:38,204
Moment.
11
00:00:39,914 --> 00:00:43,251
Kostarika… Ne.
12
00:00:45,420 --> 00:00:47,505
Promiň, je to pro mě novinka.
13
00:00:47,630 --> 00:00:51,092
Napadlo nás, jestli byste nechtěli jet
s námi.
14
00:00:51,217 --> 00:00:52,969
Do kdy to potřebuješ vědět?
15
00:00:53,428 --> 00:00:54,637
Co nejdřív.
16
00:00:57,140 --> 00:00:58,475
Kostarika!
17
00:00:59,267 --> 00:01:00,727
Kostarika!
18
00:01:00,810 --> 00:01:02,020
Jen počkej…
19
00:01:02,854 --> 00:01:04,522
Kostarika!
20
00:01:05,315 --> 00:01:06,316
ZVONKOHRY
21
00:01:06,399 --> 00:01:08,860
Kostarika…!
22
00:01:08,943 --> 00:01:09,944
Kostarika.
23
00:01:10,070 --> 00:01:13,281
Rodinná schůze! Hned teď!
24
00:01:17,368 --> 00:01:19,204
Van Houtenovi nás pozvali
25
00:01:19,329 --> 00:01:23,666
na super exkluzivní společnou rodinnou
dovolenou na Kostarice!
26
00:01:23,792 --> 00:01:27,295
Budeme bydlet v luxusní vile přímo
na pláži…
27
00:01:28,213 --> 00:01:30,173
poblíž nedotčených deštných pralesů,
28
00:01:30,340 --> 00:01:33,301
jež jsou domovem pěti procent
živočišných druhů na Zemi…
29
00:01:33,551 --> 00:01:35,053
Biodiverzita!
30
00:01:35,595 --> 00:01:39,099
…v zemi, kde
u sebe děti běžně nosí mačety.
31
00:01:39,182 --> 00:01:40,183
Zlegalizovat!
32
00:01:40,767 --> 00:01:43,186
A ty můžeš žužlat průvodce.
33
00:01:43,561 --> 00:01:46,064
Vždy jsem snila o tom, že budeme rodina,
34
00:01:46,147 --> 00:01:49,400
se kterou se jiný rodiny budou
ochotný družit.
35
00:01:49,609 --> 00:01:51,444
Kostarika!
36
00:01:51,569 --> 00:01:53,446
-Kostarika!
-Restaurace na letišti!
37
00:01:53,571 --> 00:01:55,615
-Restaurace na letišti!
-Kostarika!
38
00:01:57,033 --> 00:02:00,578
STROMOVÉ ŽÁBY KOSTARIKY
39
00:02:00,745 --> 00:02:04,415
Tahle tympanická membrána je teda něco.
40
00:02:06,334 --> 00:02:08,128
Kolik ten výlet bude stát?
41
00:02:08,253 --> 00:02:12,841
Já vím, že je drahej, ale kvůli penězům
si děláme starosti celej život.
42
00:02:12,924 --> 00:02:14,843
Protože jich moc nemáme.
43
00:02:15,009 --> 00:02:17,095
Máme hypotéku, zpětnou hypotéku.
44
00:02:17,345 --> 00:02:19,389
Myslím, že náš dům patří našemu autu.
45
00:02:19,514 --> 00:02:22,267
Život je přece o zážitcích.
46
00:02:22,392 --> 00:02:25,478
Koukni na tuhle fotku,
co Hibbertovi sdíleli loni.
47
00:02:25,728 --> 00:02:27,438
Teď koukni na mou zeď.
48
00:02:27,730 --> 00:02:29,983
Pane jo.
49
00:02:30,150 --> 00:02:33,987
Chci, abychom se vyfotili u toho vodopádu.
50
00:02:34,112 --> 00:02:37,282
Naděje, že na ten výlet pojedeme,
je jedinej důvod,
51
00:02:37,407 --> 00:02:40,410
proč se Bart smí ještě kamarádit
s Milhousem.
52
00:02:40,618 --> 00:02:43,079
Teď je mi to všechno jasný.
53
00:02:43,246 --> 00:02:45,081
Homie, já vím, že je to pálka,
54
00:02:45,248 --> 00:02:47,667
ale když si to můžou dovolit Kirk s Luann…
55
00:02:47,792 --> 00:02:50,086
Jo. On zas tak moc vydělávat nemůže.
56
00:02:50,253 --> 00:02:54,257
Přeparkovává uklízečkám nahoře bez auto,
aby nedostaly pokutu.
57
00:02:54,507 --> 00:02:58,303
Pro jednou si vyhoďme z kopýtka
a doufejme, že to zvládnem.
58
00:02:58,469 --> 00:03:03,558
Víš ty co? Máš pravdu. Už mě nebaví být
v tomhle manželství ten zodpovědnej.
59
00:03:03,641 --> 00:03:04,851
Pojďme žít.
60
00:03:05,018 --> 00:03:09,564
Nezapomeň, když budeme mít jeden druhýho,
tak nikdy nemůžem být chudí.
61
00:03:11,608 --> 00:03:13,193
Ale můžem.
62
00:03:17,322 --> 00:03:20,783
Co kdybychom zůstali doma a dělali si
o Kostarice jen kvízy?
63
00:03:20,950 --> 00:03:24,370
Tenhle výlet mi připadá moc drahej.
64
00:03:24,495 --> 00:03:27,040
-Není tak drahej.
-Cože? Ne!
65
00:03:27,123 --> 00:03:30,877
Dospělácký věci nech dospělým, jo?
66
00:03:31,961 --> 00:03:36,424
Vaši rodiče mají finanční budoucnost plně
pod kontrolou.
67
00:03:36,591 --> 00:03:37,508
VYHRAJTE MILIONY
68
00:03:39,761 --> 00:03:42,138
Los zdarma! Bohatí bohatnou!
69
00:03:46,142 --> 00:03:49,062
Společná dovolená. Tak kohopak tu máme?
70
00:03:49,187 --> 00:03:51,356
Van Houtenovi, samozřejmě. Hibbertovi.
71
00:03:51,522 --> 00:03:53,775
Komisaře Chalmerse s dcerou.
72
00:03:53,900 --> 00:03:57,779
Nemůžu uvěřit, že nás můj otec
na celej týden rozděluje.
73
00:03:57,904 --> 00:04:01,616
Drahoušku, je to hodně dlouhej let.
Nechceš si šetřit baterku?
74
00:04:01,866 --> 00:04:05,954
Ty myslíš jen na baterky!
Nikdy nebyls zamilovanej.
75
00:04:06,037 --> 00:04:09,540
S tvou matkou jsme měli hodně… To je fuk.
76
00:04:09,666 --> 00:04:14,379
Jo, není tu nikdo, s kým by mi vadilo
pobýt delší dobu.
77
00:04:14,754 --> 00:04:18,132
Neměla jsem čas na depilaci,
tak to udělám v letadle.
78
00:04:19,342 --> 00:04:21,719
Co ta tu k čertu dělá?
79
00:04:21,886 --> 00:04:24,681
Měl letět policajt Lou se svou ségrou,
80
00:04:24,764 --> 00:04:28,893
ale spadl na něho billboard
a jí vyhořel obchod se zvonkohrami.
81
00:04:29,018 --> 00:04:31,562
Tak jsem navrhla Patty
a její novou přítelkyni.
82
00:04:31,688 --> 00:04:35,650
Schválně jsi to přede mnou tajila,
až už nejde couvnout.
83
00:04:35,817 --> 00:04:37,777
-Ano.
-Nezkoušej to zapírat.
84
00:04:39,570 --> 00:04:45,451
Ten vztah musí Patty vyjít, už ji nepustí
do žádné seznamovací aplikace.
85
00:04:45,576 --> 00:04:48,162
Chci jen, abys na ně byl milej.
86
00:04:48,538 --> 00:04:50,915
Evelyn, tohle je můj manžel Homer.
87
00:04:51,207 --> 00:04:52,917
Uctivě zdravím, madam.
88
00:04:53,042 --> 00:04:57,297
Vida, Homer Simpson. Leccos jsem
o vás slyšela.
89
00:04:57,588 --> 00:04:59,632
To věřím, ale na svou obranu chci říct,
90
00:04:59,716 --> 00:05:04,554
že čurání na soukromej kolotoč není
čurání na veřejnosti.
91
00:05:06,139 --> 00:05:08,516
AEROLINIE PRO DOVOLENÉ
PRO VÍCE RODIN
92
00:05:21,070 --> 00:05:23,990
Kdo si dá Miguelitos?
93
00:05:24,115 --> 00:05:28,411
Nováčky bych měl upozornit,
že tohle vám připadat velice autentické.
94
00:05:29,412 --> 00:05:31,831
Tohle je pura vida ve sklenici.
95
00:05:31,956 --> 00:05:33,249
Co je to pura vida?
96
00:05:37,295 --> 00:05:40,965
Znamená to „ryzí život“.
Takové je tu duševní rozpoložení.
97
00:05:41,132 --> 00:05:42,216
Velmi pohodové.
98
00:05:42,508 --> 00:05:46,596
Představte si pohodu,
ale milionkrát ji vynásobte.
99
00:05:46,679 --> 00:05:49,307
Homie, myslím, že mám prožitek.
100
00:05:49,474 --> 00:05:54,020
Kdykoli se ovoce potká s chlastem,
zrodí se magická dovolená.
101
00:06:09,660 --> 00:06:10,870
Ochutnejte.
102
00:06:12,914 --> 00:06:15,041
Panečku, to jsem nevěděla.
103
00:06:19,504 --> 00:06:20,546
Tak opravdový.
104
00:06:22,423 --> 00:06:25,343
Rodrigo, mi hermano,
105
00:06:25,510 --> 00:06:27,053
připište to sem.
106
00:06:27,387 --> 00:06:33,726
Nic není míň pura vida, než dělení účtů.
Tady platím všechno předem.
107
00:06:33,810 --> 00:06:38,189
Jídlo, nájem vily, záhadnou vraždu
v mlžným lese
108
00:06:38,272 --> 00:06:39,774
a všechno si to eviduju tady.
109
00:06:39,899 --> 00:06:40,900
KNIHA VYROVNÁNÍ
110
00:06:40,983 --> 00:06:42,318
Na konci to vyrovnáme.
111
00:06:42,693 --> 00:06:46,322
Smokey Blandings nás dnes večer vyškolí
ve hře Cornhole.
112
00:06:46,447 --> 00:06:47,490
OMAHA CORNHOLE PRO POZVANÉ
113
00:06:47,573 --> 00:06:49,867
A tady opravdu nastupuje únava, Jime.
114
00:06:50,034 --> 00:06:54,038
Když házíš ten čtvrtej pytlík s fazolemi,
tvoje svaly úpí, hochu.
115
00:06:55,039 --> 00:06:56,749
-Paráda!
-To je úžasný!
116
00:06:58,960 --> 00:07:01,754
Taky sleduješ turné profesionálů?
117
00:07:01,963 --> 00:07:06,509
Jistě. Hrávala jsem na tátově farmě.
Házeli jsme pytlíky celej den,
118
00:07:06,634 --> 00:07:09,053
i když pálily víc než pistole
za dva dolary.
119
00:07:10,930 --> 00:07:12,348
To je fakt horký.
120
00:07:12,557 --> 00:07:15,226
Používáš takový barvitý jižanizmy pořád?
121
00:07:16,686 --> 00:07:19,480
Vynechá máma vačice v neděli kostel?
122
00:07:21,607 --> 00:07:23,734
Vsadím se, že jo.
123
00:07:25,319 --> 00:07:27,029
Homere, odlož ten mobil.
124
00:07:27,155 --> 00:07:28,364
Evelyn, prosím.
125
00:07:32,577 --> 00:07:35,163
Evelyn, nechceš jít s námi nakupovat?
126
00:07:35,246 --> 00:07:37,248
Jsme na dovolené, broučínku.
127
00:07:37,373 --> 00:07:40,251
Měli bychom ležet na pláži
jak ztracená žabka.
128
00:07:42,253 --> 00:07:45,715
Ale drahoušku, na pláži se nedá dělat nic
jinýho, než popíjet.
129
00:07:45,840 --> 00:07:49,260
Víte co? Co kdybyste si vy dvě vyrazily
po zajímavostech,
130
00:07:49,343 --> 00:07:52,263
a já doprovodím tvou jižanskou señoritu
na pláž?
131
00:07:52,472 --> 00:07:56,225
No vida, to je ale elegantní řešení.
132
00:07:56,309 --> 00:07:58,394
Takhle budou asi spokojení všichni.
133
00:08:06,194 --> 00:08:10,198
Dnešní večeře je skvělá, lidi,
na udici chycená koryféna.
134
00:08:10,406 --> 00:08:16,245
Zdejší rybáři si udice předávají z otce
na syna, takže cítíte ten odkaz.
135
00:08:16,996 --> 00:08:18,581
¡Dios mío!
136
00:08:19,499 --> 00:08:21,751
Co? Nazdar, lidi.
137
00:08:21,876 --> 00:08:24,462
Tyhle senza opice jsme potkali na pláži,
138
00:08:24,587 --> 00:08:28,549
tak jsme jim dovolili, aby tu pobyli,
když budou zábavný.
139
00:08:33,346 --> 00:08:37,433
Miláčku, neřeklas mi,
že tvůj švára je takovej srandista.
140
00:08:37,683 --> 00:08:40,478
Vy dvě byste měly být tak šťastný.
141
00:08:40,728 --> 00:08:44,815
Tvůj manžel a tvá přítelkyně jsou amigos!
142
00:08:47,401 --> 00:08:48,736
Kdo je tam s tebou, Jimbo?
143
00:08:48,945 --> 00:08:50,404
To je Stacy?
144
00:08:50,696 --> 00:08:54,492
Bože. Jimbo mě podvádí!
145
00:09:00,581 --> 00:09:02,708
Takže líčení, tyč na selfie.
146
00:09:03,167 --> 00:09:05,127
Proboha, kde je nabíječka k tyči?
147
00:09:05,211 --> 00:09:09,048
Zlato, uklidni se.
Fotka u vodopádu bude fajn.
148
00:09:09,215 --> 00:09:13,261
Fajn? Jestli bude jenom „fajn“,
tak se rozvedeme.
149
00:09:13,928 --> 00:09:15,846
Dobrá, to jsem přehnala,
150
00:09:15,930 --> 00:09:21,477
ale tohle je životní výlet
a naše jediná šance na perfektní okamžik.
151
00:09:21,686 --> 00:09:25,565
Rozumím. Seš naštvaná,
kvůli tomu parádnímu opičímu mejdanu.
152
00:09:25,648 --> 00:09:28,234
Ale chtělas, abych byl
na Pattinu přítelkyni milej,
153
00:09:28,359 --> 00:09:30,152
a víš co, je bezvadná.
154
00:09:30,319 --> 00:09:32,863
Přesně to, co potřebuješ,
další kumpán na chlastání.
155
00:09:33,531 --> 00:09:36,242
Slib mi, že už se budeš po zbytek výletu
chovat slušně.
156
00:09:36,409 --> 00:09:40,788
Dobře. Budu se té Pattině zábavné jižanské
holce zdaleka vyhýbat.
157
00:09:40,955 --> 00:09:42,081
Nebo, jak by řekla ona:
158
00:09:42,206 --> 00:09:46,627
„Víc než boubelatej klouček
hloučku babiček.“
159
00:09:48,713 --> 00:09:50,631
Utíkej, tlouštíku!
160
00:09:57,305 --> 00:10:01,642
Proč vyvádíš? Neměla bys být v džungli
a pusinkovat hroznýše nebo tak něco?
161
00:10:01,809 --> 00:10:04,937
Tenhle výlet je tak drahej
a našim je to jedno,
162
00:10:05,021 --> 00:10:06,856
takže trénuju spaní v autě,
163
00:10:06,939 --> 00:10:09,817
až přijdeme o dům, a budeme muset spát
v autě!
164
00:10:09,942 --> 00:10:13,571
Milhouseův táta si zapisuje,
co mu kdo dluží, do toho notesu,
165
00:10:13,696 --> 00:10:16,657
takže ho stačí šlohnout
a ukázat ty cifry rodičům.
166
00:10:16,782 --> 00:10:20,161
Ano! To je
z jejich finančního šílenství probere.
167
00:10:21,495 --> 00:10:23,664
Jsi pro malou vloupačku?
168
00:10:23,789 --> 00:10:26,042
Vloupat se do ložnice dospělých?
169
00:10:27,126 --> 00:10:28,252
To je něco.
170
00:10:28,461 --> 00:10:31,088
Dobrá, uděláme to, až budou všichni
na výpravě.
171
00:10:31,297 --> 00:10:33,215
Ale jak se zbavíme Milhouse?
172
00:10:33,299 --> 00:10:36,761
To není problém. Ten mě vyměnil
za kluka doktora Hibberta.
173
00:10:36,886 --> 00:10:38,846
„Kámoše na prázdniny.“
174
00:10:39,013 --> 00:10:42,099
Hele, Džejdžeji, máš ještě rád lego?
175
00:10:43,142 --> 00:10:44,935
-Ani ne.
-Já taky ne.
176
00:10:45,019 --> 00:10:46,646
Lego je na prd!
177
00:10:47,938 --> 00:10:51,525
Hele, co kdybychom večer nazkoušeli hru
pro dospěláky?
178
00:10:52,443 --> 00:10:56,614
Brouku, podívej:
Hra, kdy hledáš „Květiny Kostariky“.
179
00:10:56,697 --> 00:10:59,116
Kolikpak jich asi spolu najdeme?
180
00:10:59,241 --> 00:11:01,077
Jen splítej, tati!
181
00:11:01,160 --> 00:11:04,121
Musím vypadat super sexy,
abych získala zpátky Jimbovo srdce.
182
00:11:04,455 --> 00:11:08,626
Drahoušku, poprvé prožíváš tolik emocí.
183
00:11:08,709 --> 00:11:10,544
A to je úplně normální, ale…
184
00:11:10,628 --> 00:11:12,963
To kvůli tobě mě nechal!
185
00:11:14,632 --> 00:11:18,094
Hele, Džejdžeji, kámoš si jednou nechal
udělat dočasný tetování,
186
00:11:18,177 --> 00:11:20,471
ale tátovi řekl, že je opravdový.
187
00:11:21,681 --> 00:11:23,599
Tak, ukradneme ten notes.
188
00:11:23,724 --> 00:11:24,725
Co je to?
189
00:11:24,850 --> 00:11:28,562
Vrhací kotva vyrobená z Pattiny podprsenky
a tátovy šňůry do plavek.
190
00:11:28,729 --> 00:11:29,939
Dosáhne to tam?
191
00:11:39,699 --> 00:11:43,244
To je tak divný,
být v ložnici cizího dospěláka.
192
00:11:45,663 --> 00:11:47,581
To mi povídej. On přece neposiluje.
193
00:11:47,665 --> 00:11:49,458
MÉ DÍTĚ, MŮJ LÚZR
JAK MILOVAT ZKLAMÁNÍ
194
00:11:49,709 --> 00:11:51,419
O téhle rodině
už nechci vědět nic dalšího.
195
00:11:51,585 --> 00:11:52,878
Pozdě.
196
00:11:53,003 --> 00:11:54,922
LIPAMAX
NEJÚČINNĚJŠÍ SLOŽENÍ
197
00:11:56,674 --> 00:12:00,094
Pauza na balenou vodu.
Já můžu pít z potoka.
198
00:12:00,261 --> 00:12:01,804
Po všech těch letech
199
00:12:01,929 --> 00:12:06,100
je můj střevní mikrobiom simpatico,
se zdejšími bakteriemi.
200
00:12:09,770 --> 00:12:12,398
Proboha, něco se ve mně hýbe!
201
00:12:12,940 --> 00:12:14,608
Uhněte!
202
00:12:14,692 --> 00:12:17,236
Řekl jsem, uhněte!
203
00:12:17,361 --> 00:12:21,449
Bože, no simpatico!
204
00:12:21,907 --> 00:12:24,702
Čau Homere. Chceš si loknout?
205
00:12:25,286 --> 00:12:28,622
Evelyn. Oba milujeme popíjení natajňačku,
206
00:12:28,706 --> 00:12:32,460
ale já jsem slíbil Marge,
že budu až do konce dovolené trpět.
207
00:12:32,543 --> 00:12:35,421
Naprosto ti rozumím.
208
00:12:43,637 --> 00:12:44,680
Našlas ten notes?
209
00:12:44,764 --> 00:12:47,558
Ne, ale koukni na tohle.
210
00:12:47,767 --> 00:12:53,481
Tohle jsou kamenný koule vyrobený zaniklým
kmenem Diquis z Kostariky.
211
00:12:53,606 --> 00:12:57,359
Nikdo neví, k čemu byly,
ale mají nevyčíslitelnou hodnotu.
212
00:12:57,568 --> 00:13:00,488
Tak co s nima dělá Milhousův
neschopnej táta?
213
00:13:04,950 --> 00:13:07,119
Promiň mi to, Kirkovo bříško.
214
00:13:08,329 --> 00:13:09,789
Tatínek vypil nějakou břečku.
215
00:13:11,791 --> 00:13:14,752
Jde na mě to škrundání!
216
00:13:15,044 --> 00:13:16,587
Už je tady!
217
00:13:19,965 --> 00:13:21,425
Jestli se nám ta fotka vydaří,
218
00:13:21,550 --> 00:13:25,346
tak tahle společná dovolená
za všechny ty peníze stála.
219
00:13:26,889 --> 00:13:29,892
Seš tak roztomilá, když mě komanduješ.
220
00:13:30,893 --> 00:13:32,269
Tys pil.
221
00:13:32,478 --> 00:13:37,233
Možná, že mi Evelyn přidala
do vody trochu jižanskýho kouzla.
222
00:13:37,358 --> 00:13:40,152
Ta ženská! Probouzí v tobě to nejhorší!
223
00:13:40,653 --> 00:13:41,779
Podívej!
224
00:13:42,947 --> 00:13:44,615
Bože. Je perfektní.
225
00:13:44,782 --> 00:13:48,619
Vypadáš dobře, a já ještě líp. Sdílej ji.
226
00:13:48,911 --> 00:13:50,204
Homere!
227
00:13:50,371 --> 00:13:54,041
Kámo, čau. Sleduj moje salto
savanskýho tchoře.
228
00:13:57,336 --> 00:13:59,004
Ne!
229
00:14:00,339 --> 00:14:01,966
Vrať se, ty foťáková rybo!
230
00:14:12,393 --> 00:14:16,480
Chtěla jsem jen, aby mi kámošky záviděly.
231
00:14:16,856 --> 00:14:18,190
Doufám, že seš spokojená,
232
00:14:18,357 --> 00:14:23,237
když teď ta plešatá gorila stáhla
mou holku na svou ubohou úroveň.
233
00:14:26,907 --> 00:14:28,576
Patricie Maleficent Bouvierová,
234
00:14:28,659 --> 00:14:32,788
tvou kritiku mýho muže jsem léta snášela,
ale už toho mám dost.
235
00:14:32,955 --> 00:14:36,625
Evelyn Homera opila.
Evelyn zničila mou vysněnou fotku.
236
00:14:36,750 --> 00:14:38,335
To ona kazí jeho.
237
00:14:38,544 --> 00:14:40,045
To je směšný.
238
00:14:40,254 --> 00:14:45,593
Možná je to jižanka, možná je to žena,
ale je to druhej Homer.
239
00:14:48,679 --> 00:14:50,139
To ne.
240
00:14:51,724 --> 00:14:54,435
Mami, dívej, co jsem našla
v pokoji Van Houtenových!
241
00:14:54,518 --> 00:14:58,355
Oni tyhle věci pašují,
aby je doma prodali!
242
00:14:59,857 --> 00:15:03,027
Proto si tuhle dovolenou můžou dovolit.
Ale my ne.
243
00:15:03,110 --> 00:15:04,987
A my budeme muset bydlet v autě,
244
00:15:05,070 --> 00:15:08,949
a sedadla v našem autě jsou lepkavý,
i když jsou textilní!
245
00:15:09,950 --> 00:15:13,495
To je… tak odporný.
246
00:15:15,372 --> 00:15:17,041
Sůl a pepř.
247
00:15:17,166 --> 00:15:22,671
Tyhle suvenýry měly být dárek
pro vás na závěr naší společné dovolené.
248
00:15:22,755 --> 00:15:24,632
Takhle zkazit překvapení.
249
00:15:26,008 --> 00:15:29,970
To není moc pura vida.
To vůbec není pura vida.
250
00:15:31,597 --> 00:15:33,474
Se Stacy je konec.
251
00:15:33,807 --> 00:15:36,435
Shauno Chalmersová, vezmeš si mě?
252
00:15:36,560 --> 00:15:37,728
Můj ty Bože!
253
00:15:37,895 --> 00:15:42,650
Jimbo mě požádal o ruku!
My se sakra bereme!
254
00:15:49,198 --> 00:15:50,991
Pakujete se nějak brzo.
255
00:15:51,116 --> 00:15:54,703
Nechcete jít s námi slaňovat
a zkazit nám výlet ještě víc?
256
00:15:54,828 --> 00:15:55,996
No, já bych…
257
00:15:56,580 --> 00:15:59,667
souhlasil s manželkou,
že bychom měli raději odjet.
258
00:15:59,792 --> 00:16:02,586
Dám ti vyúčtování, ať se můžeme vyrovnat.
259
00:16:02,711 --> 00:16:04,755
Nedostanete ani slevu
za předčasnej odjezd.
260
00:16:05,172 --> 00:16:09,343
Možná, že jsem mucho pura vida,
ale nejsem vůl.
261
00:16:11,261 --> 00:16:14,848
Líza měla pravdu. Tenhle výlet jsme si
opravdu nemohli dovolit.
262
00:16:20,229 --> 00:16:21,563
To je vysoká cifra.
263
00:16:32,658 --> 00:16:34,743
Jak se má Patty? Neviděla jsem ji.
264
00:16:34,868 --> 00:16:37,871
Nevím, co se stalo. Rozešla se se mnou.
265
00:16:41,041 --> 00:16:44,586
Vím, že je ti mizerně, mami,
ale ta dáma je opravdu Homer.
266
00:16:50,759 --> 00:16:54,179
Tolik peněz, a nemáme ani fotku.
267
00:16:54,930 --> 00:16:56,265
Podívejte.
268
00:16:56,348 --> 00:17:00,894
Pan Van Houten nám naúčtoval i ty slánky
a pepřenky.
269
00:17:01,103 --> 00:17:02,855
Říkal, že je to dar.
270
00:17:03,022 --> 00:17:04,857
A ani nám je nedal.
271
00:17:05,065 --> 00:17:07,109
Tak bez nich neodjedeme.
272
00:17:17,953 --> 00:17:20,164
Tak je to jasný.
273
00:17:23,959 --> 00:17:25,044
Máme vás.
274
00:17:26,170 --> 00:17:29,006
Nemůžete nás ani nechat v klidu slaňovat?
275
00:17:29,173 --> 00:17:31,925
Podívejte, co jsme našli schovaný
ve vašem pokoji.
276
00:17:32,092 --> 00:17:35,888
Tohle je portrét badatele
Kirkedemiouse Van Houtena,
277
00:17:36,055 --> 00:17:39,600
co tuhle oblast zabral pro holandskou
společnost obchodující se suchary
278
00:17:39,683 --> 00:17:44,146
a postavil tenhle dům,
který stále vlastní vaše rodina.
279
00:17:44,563 --> 00:17:48,942
Účtujete nám tisíce dolarů
za pronájem domu, kterej máte zadarmo.
280
00:17:49,151 --> 00:17:54,114
Van Houtenovi nás všechny podvádějí,
abychom jim zaplatili dovolenou.
281
00:17:54,198 --> 00:17:56,533
-Já jsem ohromená.
-Já jsem šokovanej.
282
00:17:56,617 --> 00:17:57,868
Já jsem Shauna.
283
00:17:57,993 --> 00:18:01,163
Já jsem zrovna tak překvapená
jako vy všichni.
284
00:18:01,330 --> 00:18:03,415
Cože?! Co kecáš!
285
00:18:03,499 --> 00:18:05,209
Ten podvod byl její nápad.
286
00:18:05,667 --> 00:18:10,631
A letos vás skásla ještě víc,
abychom si mohli dovolit „kouče intimity“.
287
00:18:10,714 --> 00:18:13,383
Co víc se dá dělat s pírkem?
288
00:18:14,802 --> 00:18:19,306
Klid lidi. Snažte všichni zachovat
pura vida.
289
00:18:20,057 --> 00:18:24,019
Já ti nakopu pura vida,
jestli mi nevrátíš prachy.
290
00:18:25,562 --> 00:18:26,814
Prchá nám!
291
00:18:26,939 --> 00:18:29,858
Zastavte ho, než ty šeky indosuje!
292
00:18:31,902 --> 00:18:35,948
Vy jste se s Evelyn rozešli? Myslela jsem,
že ji máš vážně ráda.
293
00:18:36,073 --> 00:18:39,743
Měla jsem, ale teď v ní vidím jen Homera,
kvůli tobě.
294
00:18:40,077 --> 00:18:42,079
Patty! Vrať se!
295
00:18:42,246 --> 00:18:45,707
Nemůžu! Jede to jenom dolů…
296
00:18:47,626 --> 00:18:52,131
Patty, promiň, že jsem tě naštvala,
ale Evelyn je tvůj Homer
297
00:18:52,214 --> 00:18:56,510
a nikdo nikdy nepochopí, proč ji miluješ,
kromě tebe.
298
00:18:56,635 --> 00:18:59,263
Ale mezi nimi je obrovskej rozdíl.
299
00:19:04,852 --> 00:19:05,978
Poslouchám.
300
00:19:06,103 --> 00:19:11,567
Evelyn tě miluje,
ale Homer tě nadevše nesnáší.
301
00:19:11,692 --> 00:19:13,527
Ještě víc než Selmu?
302
00:19:13,652 --> 00:19:17,322
Selmy je mu líto,
protože musí žít s tebou.
303
00:19:17,447 --> 00:19:20,742
Počkej, Evelyn! Už jedu!
304
00:19:23,203 --> 00:19:24,454
Jen si ty peníze vemte.
305
00:19:24,580 --> 00:19:28,542
Seberte člověku jedinej zdroj příjmu.
To je fakt úroveň.
306
00:19:29,042 --> 00:19:31,545
Právě jsme měli dovolenou zdarma.
307
00:19:33,589 --> 00:19:36,633
Teď si najmeme helikoptéru na cestu
k vodopádu,
308
00:19:36,717 --> 00:19:39,136
a uděláme mámě tu drahocennou fotku.
309
00:19:40,721 --> 00:19:43,557
Ne. To je dobrý.
310
00:19:43,640 --> 00:19:46,351
Dovolený nejsou o perfektní fotce.
311
00:19:46,476 --> 00:19:50,189
Jsou o tom, prožívat přítomnost
a žít svoji vida.
312
00:19:53,358 --> 00:19:56,528
Jsou roztomilí jako dva breberáci
v koberci.
313
00:20:09,082 --> 00:20:12,961
Brouku, chci ti říct,
že Jimbo Jones je fajn mladík,
314
00:20:13,045 --> 00:20:16,298
a jsem moc rád, že se vezmete. Opravdu.
315
00:20:16,506 --> 00:20:17,883
Jo…
316
00:20:18,050 --> 00:20:21,011
Jimbovi rodiče začali vyšilovat
a tu svatbu zrušili.
317
00:20:21,136 --> 00:20:23,972
Nevadí. Jsem ráda,
že někdo nastavil hranice.
318
00:20:24,264 --> 00:20:27,017
Dělám, co můžu. Chápeš?
319
00:20:27,142 --> 00:20:29,811
Pro svobodnýho otce není vždycky
úplně snadný
320
00:20:29,937 --> 00:20:32,606
vyvážit výchovu s respektem vůči tvé…
321
00:20:32,689 --> 00:20:35,943
Jo…
322
00:20:37,486 --> 00:20:40,197
Jo, teď si rozumíme, co?
323
00:20:48,247 --> 00:20:50,624
Proč nemůžeme prostě odjet?
324
00:20:50,707 --> 00:20:53,543
Protože musíme uklidit,
než dorazí strejda Pete,
325
00:20:53,669 --> 00:20:55,671
jinak už sem příští rok nepojedeme.
326
00:21:02,094 --> 00:21:05,264
Hele, tohle je drahý! ¿Comprende?
327
00:21:12,271 --> 00:21:13,647
Ne, amigos!
328
00:21:13,730 --> 00:21:15,440
¡No, pura vida!
329
00:21:16,149 --> 00:21:18,151
To ne! ¡No bueno!
330
00:21:25,993 --> 00:21:27,995
Překlad titulků: Miroslav Kokinda