1
00:00:05,583 --> 00:00:07,166
Tack för att du ordnade detta.
2
00:00:07,250 --> 00:00:08,625
Hur var övernattningen?
3
00:00:08,750 --> 00:00:12,000
De drack fem timmars energidrycker,
åt en burk Nutella,
4
00:00:12,166 --> 00:00:15,041
och tittade på videor
från ryska bilkameror hela natten.
5
00:00:17,875 --> 00:00:22,166
Du, Marge. Kirk och jag hyr
en lyxvilla i Costa Rica varje år
6
00:00:22,250 --> 00:00:24,917
och bjuder med några
få utvalda familjer.
7
00:00:25,750 --> 00:00:27,458
Du kanske har hört det?
8
00:00:27,667 --> 00:00:30,834
Jag har alltid drömt om
att bli medbjuden på den här resan,
9
00:00:30,917 --> 00:00:33,083
och nu är det på väg att hända.
10
00:00:33,166 --> 00:00:35,875
Håll dig lugn, Marge, som bara du kan.
11
00:00:36,542 --> 00:00:37,542
Låt mig se.
12
00:00:39,792 --> 00:00:43,125
Costa Rica... Nej.
13
00:00:45,417 --> 00:00:47,250
Det här var helt nytt för mig.
14
00:00:47,667 --> 00:00:50,834
Vi undrar om din familj
skulle vilja följa med?
15
00:00:51,166 --> 00:00:52,667
När vill ni
att vi återkommer med svar?
16
00:00:53,041 --> 00:00:54,375
Ju förr desto bättre.
17
00:00:57,041 --> 00:00:58,083
Costa Rica!
18
00:01:00,667 --> 00:01:01,667
Nu kör...
19
00:01:02,750 --> 00:01:03,750
Costa Rica!
20
00:01:05,291 --> 00:01:06,333
VINDSPEL
21
00:01:10,000 --> 00:01:12,959
Familjemöte, omedelbart!
22
00:01:17,417 --> 00:01:19,041
Van Houtens har bjudit med oss
23
00:01:19,125 --> 00:01:23,667
på deras superexklusiva
flerfamiljssemester till Costa Rica!
24
00:01:24,041 --> 00:01:25,041
den ensamma ön
25
00:01:25,125 --> 00:01:27,166
Vi kommer bo i en lyxvilla
mitt på stranden...
26
00:01:28,041 --> 00:01:33,083
...nära den orörda regnskogen,
hem till 5% av jordens arter...
27
00:01:33,417 --> 00:01:35,083
Biologisk mångfald.
28
00:01:35,500 --> 00:01:38,917
...i ett land där det är helt normalt
för barn att gå runt med machetes...
29
00:01:39,166 --> 00:01:40,166
Legalisera det!
30
00:01:40,583 --> 00:01:43,000
...och du kan tugga på guideboken.
31
00:01:43,500 --> 00:01:46,000
Jag har alltid drömt om
att vara den sortens familj
32
00:01:46,083 --> 00:01:49,125
som andra familjer vill umgås med.
33
00:01:49,542 --> 00:01:51,375
Costa Rica!
34
00:01:51,458 --> 00:01:55,458
Flygplatsmat!
35
00:01:57,041 --> 00:01:58,125
TRE GRODOR PÅ COSTA RICA
36
00:02:00,583 --> 00:02:04,333
Det där kallar jag trumhinna.
37
00:02:06,291 --> 00:02:07,959
Hur mycket kostar resan?
38
00:02:08,208 --> 00:02:09,542
Jag vet att det är dyrt,
39
00:02:09,625 --> 00:02:12,625
men vi har oroat oss över pengar
i hela våra liv.
40
00:02:12,834 --> 00:02:14,667
För att vi inte har mycket pengar.
41
00:02:14,750 --> 00:02:17,208
Vi har lån, ett omvänt lån.
42
00:02:17,333 --> 00:02:19,250
Jag tror att bilen äger huset.
43
00:02:19,542 --> 00:02:22,041
Livet handlar om upplevelser.
44
00:02:22,333 --> 00:02:25,000
Titta på Hibberts bild
från förra årets resa.
45
00:02:25,083 --> 00:02:26,083
Titta på mina bilder.
46
00:02:26,166 --> 00:02:27,166
TVÄTTDAG!
47
00:02:27,250 --> 00:02:28,250
Ja. Jösses.
48
00:02:28,333 --> 00:02:29,667
ALLT HANDLAR OM ATT TORKTUMLA! RENT!
49
00:02:30,041 --> 00:02:33,875
Jag vill ha en bild på oss två
vid ett vattenfall.
50
00:02:33,959 --> 00:02:37,375
Hoppet om att få åka på
den här resan är den enda anledningen
51
00:02:37,458 --> 00:02:40,083
till att jag låter Bart
vara vän med Millhouse.
52
00:02:40,500 --> 00:02:42,792
Nu förstår jag allt.
53
00:02:43,041 --> 00:02:44,917
Homie, jag vet att det blir tufft,
54
00:02:45,166 --> 00:02:47,625
men om Kirk och Luann har råd...
55
00:02:47,709 --> 00:02:50,083
Ja, han kan inte tjäna så mycket.
56
00:02:50,208 --> 00:02:53,959
Han flyttar "Topless Hushållerskornas"
bilar för att undvika parkeringsböter.
57
00:02:54,375 --> 00:02:58,125
Nu gör vi det här
och hoppas att allt löser sig.
58
00:02:58,333 --> 00:03:00,166
Vet du vad? Du har rätt.
59
00:03:00,333 --> 00:03:04,709
Jag är trött på att vara ansvarsfull.
Nu lever vi fullt ut.
60
00:03:05,000 --> 00:03:09,291
Kom ihåg, vi kan aldrig bli fattiga
så länge vi har varandra.
61
00:03:11,542 --> 00:03:12,959
Jo, det kan vi.
62
00:03:17,250 --> 00:03:20,709
Kan vi inte stanna hemma
och lägga Costa Rica-pussel?
63
00:03:20,834 --> 00:03:24,375
Resan låter väldigt dyr.
64
00:03:24,542 --> 00:03:26,834
-Inte direkt.
-Va? Nej!
65
00:03:27,000 --> 00:03:30,875
Låt oss vuxna
ta hand om vuxengrejerna, okej?
66
00:03:31,959 --> 00:03:36,375
Din mamma och jag har vår ekonomi
under kontroll.
67
00:03:36,458 --> 00:03:37,500
VINN MILJONER
68
00:03:39,709 --> 00:03:41,875
Gratis lott! De rika blir rikare.
69
00:03:44,208 --> 00:03:45,417
BAGAGEUTLÄMNING
70
00:03:45,542 --> 00:03:49,041
Flerfamiljssemestern,
nu ska vi se vem som är här.
71
00:03:49,125 --> 00:03:50,375
Van Houtens, så klart...
72
00:03:50,458 --> 00:03:53,625
Hibberts... Skolinspektör Chalmers
och hans dotter.
73
00:03:53,834 --> 00:03:57,625
Tänk att min pappa splittrar oss
i en hel vecka.
74
00:03:57,834 --> 00:03:59,458
Gumman, flygresan är lång.
75
00:03:59,542 --> 00:04:01,291
Du kanske borde spara batteri?
76
00:04:01,709 --> 00:04:03,959
Du bryr dig bara om batterier!
77
00:04:04,041 --> 00:04:05,709
Du har aldrig varit kär.
78
00:04:05,834 --> 00:04:07,834
Din mamma och jag hade ett...
79
00:04:08,458 --> 00:04:09,542
Strunt samma.
80
00:04:09,709 --> 00:04:14,333
Inte en enda person här
som jag har nåt emot att umgås med.
81
00:04:14,500 --> 00:04:17,792
Jag hann inte vaxa mig,
så jag gör det på planet.
82
00:04:19,333 --> 00:04:21,583
Vad fan gör den där här?
83
00:04:21,792 --> 00:04:24,542
Polisen Lou och hans syster
skulle följa med,
84
00:04:24,667 --> 00:04:28,709
med han fick en skylt över sig
och hennes vindspelsbutik brann upp.
85
00:04:28,959 --> 00:04:31,417
Så jag föreslog Patty
och hennes nya flickvän.
86
00:04:31,500 --> 00:04:35,375
Du dolde detta för mig
tills det var för sent att dra sig ur.
87
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
-Ja.
-Försök inte förneka det.
88
00:04:39,542 --> 00:04:42,625
Pattys nya förhållande måste funka,
89
00:04:42,709 --> 00:04:45,333
för dejtingapparna
accepterar inte henne längre.
90
00:04:45,625 --> 00:04:48,041
Var bara trevlig mot dem.
91
00:04:48,417 --> 00:04:50,875
Evelyn, det här är min man, Homer.
92
00:04:51,166 --> 00:04:52,834
Ett väldigt artigt hej
till dig, madam.
93
00:04:53,041 --> 00:04:57,125
Jaså, Homer Simpson.
Jag har hört mycket om dig.
94
00:04:57,500 --> 00:04:59,458
Det har du nog. Men till mitt försvar,
95
00:04:59,542 --> 00:05:04,208
att urinera på en privatägd karusell
räknas inte som allmän urinering.
96
00:05:06,083 --> 00:05:07,125
FLERFAMILJSSEMESTER AIRLINES
97
00:05:21,000 --> 00:05:23,792
Okej! Vem vill ha Miguelitos?
98
00:05:24,041 --> 00:05:28,291
Jag vill varna nykomlingarna
att dessa smakar som äkta varan.
99
00:05:29,166 --> 00:05:31,709
Det här är pura vida i ett glas.
100
00:05:31,917 --> 00:05:33,250
Vad är "pura vida"?
101
00:05:37,208 --> 00:05:38,834
Det betyder "det enkla livet".
102
00:05:38,917 --> 00:05:42,208
Det är tankesättet här borta.
Lugnt och sansat.
103
00:05:42,291 --> 00:05:46,583
Det ni anser lugnt,
men tusen gånger lugnare.
104
00:05:46,667 --> 00:05:49,125
Homie, det här är verkligen
en upplevelse.
105
00:05:49,375 --> 00:05:53,667
En magisk semester är född
så fort frukt möter sprit.
106
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
Du kan försöka.
107
00:06:12,792 --> 00:06:15,000
Jösses. Det visste jag inte.
108
00:06:19,458 --> 00:06:20,458
Så sant.
109
00:06:22,333 --> 00:06:23,834
Rodrigo, Rodrigo,
110
00:06:23,917 --> 00:06:26,834
mi hermano, jag betalar notan.
111
00:06:27,291 --> 00:06:30,667
Inget är mindre pura vida
än att dela upp notan.
112
00:06:30,959 --> 00:06:33,583
Jag betalar allt på den här resan.
113
00:06:33,709 --> 00:06:38,000
Maten, lyxvillan,
mordmysterium i skogen,
114
00:06:38,083 --> 00:06:39,375
och jag dokumenterar allt här.
115
00:06:39,458 --> 00:06:40,500
UPPDELNINGSBOK
116
00:06:40,583 --> 00:06:42,291
Sen delar vi upp allt vid resans slut.
117
00:06:42,542 --> 00:06:45,917
Smokey Blandings har övertaget
i cornhole här ikväll.
118
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
OMAHA CORNHOLE-TÄVLING
119
00:06:47,250 --> 00:06:50,000
Det är nu tröttheten
börjar smyga sig fram, Jim.
120
00:06:50,083 --> 00:06:52,125
När den fjärde påsen kastas iväg
121
00:06:52,208 --> 00:06:53,875
skriker musklerna!
122
00:06:55,583 --> 00:06:56,583
Jösses Amalia!
123
00:06:58,834 --> 00:07:01,583
Följer du också cornhole-turneringen?
124
00:07:01,875 --> 00:07:04,417
Absolut!
Jag brukade spela på min pappas gård.
125
00:07:04,583 --> 00:07:08,709
Vi kastade hela dagarna, trots att det
var varmare än en billig pistol.
126
00:07:10,917 --> 00:07:12,083
Oj, vad varmt.
127
00:07:12,291 --> 00:07:15,083
Pratar du alltid så målande
och sydstadsaktigt?
128
00:07:16,500 --> 00:07:19,333
Struntar mamma pungråttan i kyrkan
på söndagar?
129
00:07:21,500 --> 00:07:23,625
Det gör hon säkert.
130
00:07:25,250 --> 00:07:26,750
Homer, lägg ner telefonen.
131
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Evelyn, snälla du.
132
00:07:32,542 --> 00:07:34,959
Evelyn, vill du inte shoppa med oss?
133
00:07:35,125 --> 00:07:37,333
Det är semester, sötnos.
134
00:07:37,583 --> 00:07:40,125
Vi borde ligga på stranden
som en borttappad sandal.
135
00:07:42,291 --> 00:07:45,417
Raring, det finns inget att göra
på stranden förutom att dricka.
136
00:07:45,709 --> 00:07:46,709
Vet ni vad?
137
00:07:46,792 --> 00:07:49,166
Vad sägs om att ni två tar en tur
138
00:07:49,250 --> 00:07:52,208
medan jag följer
din sydstats-señorita till stranden?
139
00:07:52,375 --> 00:07:55,959
Jösses, vilken elegant lösning.
140
00:07:56,125 --> 00:07:58,208
Då blir alla nöjda.
141
00:08:06,041 --> 00:08:08,000
Hörrni, kvällens middag är fantastisk.
142
00:08:08,083 --> 00:08:09,959
Mahi-mahi fångad med fiskespö.
143
00:08:10,250 --> 00:08:13,875
Fiskespöna förs vidare
från generation till generation.
144
00:08:13,959 --> 00:08:15,917
Man känner smaken av arv.
145
00:08:18,667 --> 00:08:19,917
Va?
146
00:08:20,709 --> 00:08:24,333
Hej. Vi träffade fantastiska apor
på stranden,
147
00:08:24,417 --> 00:08:28,417
och vi sa att de fick sova här
om de lovade att vara roliga.
148
00:08:33,291 --> 00:08:37,291
Hjärtat, du har aldrig sagt
att din svåger var så här rolig.
149
00:08:37,542 --> 00:08:40,458
Ni borde vara glada.
150
00:08:40,667 --> 00:08:44,500
Din man och din flickvän är amigos!
151
00:08:47,125 --> 00:08:48,709
Vem är du med, Jimbo?
152
00:08:48,917 --> 00:08:50,542
Är det Stacy?
153
00:08:50,625 --> 00:08:54,375
Herregud. Jimbo är otrogen mot mig.
154
00:09:00,500 --> 00:09:02,542
Okej, smink, selfiestick.
155
00:09:03,125 --> 00:09:04,917
Var är laddaren till min selfiestick?
156
00:09:05,208 --> 00:09:06,291
Älskling, ta det lugnt.
157
00:09:06,375 --> 00:09:08,750
Vattenfallsbilden kommer bli bra.
158
00:09:09,208 --> 00:09:11,875
Bra? Om fotot bara blir "bra"
159
00:09:11,959 --> 00:09:13,000
skiljer vi oss.
160
00:09:13,667 --> 00:09:15,750
Okej, jag gick över gränsen,
161
00:09:15,834 --> 00:09:18,208
men en sån här resa
händer bara en gång i livet
162
00:09:18,291 --> 00:09:21,208
och det är vår enda chans
att få ett perfekt ögonblick.
163
00:09:21,417 --> 00:09:25,458
Jag fattar.
Du är arg över min grymma apfest.
164
00:09:25,542 --> 00:09:28,208
Men du ville att jag skulle vara snäll
mot Pattys tjej,
165
00:09:28,291 --> 00:09:30,125
och vet du vad? Hon är cool.
166
00:09:30,208 --> 00:09:32,750
Precis vad du behöver,
ännu en vän att dricka med.
167
00:09:33,417 --> 00:09:35,959
Lova mig att du uppför dig
under resten av resan.
168
00:09:36,208 --> 00:09:40,625
Okej. Jag håller mig borta
från Pattys roliga sydstatstjej.
169
00:09:40,792 --> 00:09:41,959
Eller som hon skulle sagt:
170
00:09:42,083 --> 00:09:46,458
längre bort än en tjock pojke
från en altan full av tanter.
171
00:09:48,500 --> 00:09:50,500
Spring, tjockis, spring.
172
00:09:57,083 --> 00:09:58,458
Vad är det med dig?
173
00:09:58,542 --> 00:10:01,542
Borde inte du vara ute i djungeln
och kyssa en boaorm eller nåt?
174
00:10:01,709 --> 00:10:04,792
Den här resan är så dyr
och mamma och pappa bryr sig inte,
175
00:10:04,875 --> 00:10:06,709
så jag övar på att sova i en bil
176
00:10:06,792 --> 00:10:09,792
så att jag är beredd när vi förlorar
vårt hus och måste sova i bilen!
177
00:10:09,875 --> 00:10:13,375
Millhouses pappa skriver ner
hur mycket pengar alla är skyldiga.
178
00:10:13,500 --> 00:10:16,291
Så allt vi behöver göra är
att ta den och visa mamma och pappa.
179
00:10:16,709 --> 00:10:19,959
Ja! Då kanske de vaknar upp
från detta ekonomiska vansinne.
180
00:10:21,333 --> 00:10:23,542
Känner du för att göra inbrott?
181
00:10:23,750 --> 00:10:26,083
Bryta sig in i en vuxens sovrum?
182
00:10:27,041 --> 00:10:28,250
Stort steg.
183
00:10:28,417 --> 00:10:30,917
Okej, vi gör det
när alla är ute och vandrar.
184
00:10:31,208 --> 00:10:32,875
Men hur blir vi av med Millhouse?
185
00:10:33,250 --> 00:10:34,250
Inga problem.
186
00:10:34,333 --> 00:10:36,542
Millhouse har redan dumpat mig
för dr Hibberts unge,
187
00:10:36,792 --> 00:10:38,583
hans "semestervän".
188
00:10:39,000 --> 00:10:41,917
Hej, JJ, gillar du fortfarande Lego?
189
00:10:43,000 --> 00:10:44,083
Inte direkt.
190
00:10:44,166 --> 00:10:46,458
Inte jag heller. Lego suger!
191
00:10:47,875 --> 00:10:51,500
Du, JJ, ska vi uppträda
för de vuxna ikväll?
192
00:10:51,959 --> 00:10:53,291
Sötnos, titta...
193
00:10:53,375 --> 00:10:54,375
Costa Ricas blommor
194
00:10:54,500 --> 00:10:56,417
...en skattjakt
kring "Costa Ricas blommor".
195
00:10:56,500 --> 00:10:58,750
Jag undrar hur många
vi kan hitta tillsammans?
196
00:10:59,166 --> 00:11:01,041
Fläta bara, pappa!
197
00:11:01,125 --> 00:11:03,959
Jag måste vara skitsnygg
för att vinna tillbaka Jimbo.
198
00:11:04,250 --> 00:11:08,500
Älskling, du upplever så många känslor
för första gången.
199
00:11:08,625 --> 00:11:10,291
Och det är bra, men...
200
00:11:10,375 --> 00:11:12,792
Han var otrogen på grund av dig!
201
00:11:14,417 --> 00:11:17,959
Du, JJ. En gång skaffade min vän
en låtsastatuering,
202
00:11:18,041 --> 00:11:20,083
men sa till hans pappa
att den var äkta.
203
00:11:21,458 --> 00:11:23,417
Okej, nu tar vi boken.
204
00:11:23,542 --> 00:11:24,542
Vad är det?
205
00:11:24,709 --> 00:11:26,792
En krok gjord av Pattys bygelbehå
206
00:11:26,875 --> 00:11:28,375
och snöret från pappas badbyxor.
207
00:11:28,542 --> 00:11:29,542
Är det tillräckligt långt?
208
00:11:39,542 --> 00:11:43,125
Det är så märkligt
att vara i en annan vuxens sovrum.
209
00:11:44,166 --> 00:11:47,291
Jaså, det säger du.
Han tränar inte ens.
210
00:11:47,667 --> 00:11:49,500
MITT BARN, MIN FÖRLORARE
LÄRA SIG ATT ÄLSKA EN BESVIKELSE
211
00:11:49,583 --> 00:11:51,083
Jag vill inte veta mer
om den här familjen.
212
00:11:51,166 --> 00:11:52,166
Det är för sent.
213
00:11:52,250 --> 00:11:53,333
MUNSÅRSKRÄM MAXIMAL STYRKA
214
00:11:56,583 --> 00:11:58,375
Okej, drickpaus.
215
00:11:58,458 --> 00:12:00,166
Jag kan dricka från floden.
216
00:12:00,291 --> 00:12:05,875
Efter alla dessa år är min tarmflora
simpatico med lokala bakterier.
217
00:12:09,917 --> 00:12:12,125
Det är nåt som rör sig inom mig.
218
00:12:12,667 --> 00:12:14,500
Se upp!
219
00:12:14,667 --> 00:12:16,000
Se upp, sa jag ju!
220
00:12:16,166 --> 00:12:18,875
Herregud. Inte simpatico.
221
00:12:19,250 --> 00:12:21,291
Inte simpatico.
222
00:12:21,834 --> 00:12:24,333
Du, Homer. Vill du smaka?
223
00:12:24,750 --> 00:12:28,542
Åh, Evelyn. Både du och jag
älskar hemliga dagsfyllor,
224
00:12:28,625 --> 00:12:32,041
men jag lovade Marge
att ha tråkigt resten av semestern.
225
00:12:32,417 --> 00:12:35,208
Jag hör dig.
226
00:12:43,542 --> 00:12:44,625
Har du hittat boken?
227
00:12:44,709 --> 00:12:47,333
Nej, men titta här.
228
00:12:47,750 --> 00:12:53,333
De här är stensfärer tillverkade av
Diquis-folket i Costa Rica.
229
00:12:53,542 --> 00:12:57,083
Inget vet vad de användes till,
men de är ovärderliga artefakter.
230
00:12:57,417 --> 00:13:00,333
Så vad ska Millhouses nolla till pappa
göra med dem?
231
00:13:04,750 --> 00:13:06,917
Förlåt, Kirks lilla mage.
232
00:13:07,959 --> 00:13:09,583
Pappa drack nåt äckligt.
233
00:13:11,625 --> 00:13:14,458
Åh, nu börjar det mullra!
234
00:13:14,875 --> 00:13:16,417
Det börjar nu!
235
00:13:19,917 --> 00:13:21,417
Om vi får till en bra bild
236
00:13:21,500 --> 00:13:25,083
kommer flerfamiljssemestern
vara värd sitt pris.
237
00:13:26,792 --> 00:13:29,709
Du är så söt när du är kontrollerande.
238
00:13:30,834 --> 00:13:32,208
Du har druckit.
239
00:13:32,458 --> 00:13:37,083
Evelyn kanske hällde i
lite sydstatscharm i mitt vatten.
240
00:13:37,208 --> 00:13:39,750
Den kvinnan.
Hon tar fram det värsta i dig!
241
00:13:40,291 --> 00:13:41,291
Titta!
242
00:13:41,834 --> 00:13:44,458
Herregud. Den är perfekt.
243
00:13:44,667 --> 00:13:46,542
Du är snygg och jag är snyggare.
244
00:13:46,709 --> 00:13:48,291
Publicera den.
245
00:13:48,834 --> 00:13:54,041
Homer! Kompis! Hej! Kolla in min volt!
246
00:13:57,250 --> 00:13:58,250
Nej!
247
00:14:00,333 --> 00:14:01,875
Kom tillbaka, kamerafisk!
248
00:14:12,542 --> 00:14:16,375
Allt jag ville var
att göra mina vänner avundsjuka.
249
00:14:16,917 --> 00:14:18,041
Jag hoppas du är nöjd
250
00:14:18,125 --> 00:14:19,542
nu när den där skalliga gorillan
251
00:14:19,625 --> 00:14:23,417
har dragit ner min tjej
tills hans patetiska nivå.
252
00:14:26,834 --> 00:14:28,500
Patricia Maleficent Bouvier,
253
00:14:28,583 --> 00:14:32,667
du har kritiserat min man i flera år
och det räcker nu.
254
00:14:32,917 --> 00:14:34,250
Evelyn söp ner Homer.
255
00:14:34,417 --> 00:14:36,375
Evelyn förstörde mitt drömfoto.
256
00:14:36,583 --> 00:14:38,125
Hon har dåligt inflytande.
257
00:14:38,458 --> 00:14:39,834
Det är löjligt.
258
00:14:40,125 --> 00:14:41,500
Hon må vara från söder,
259
00:14:41,583 --> 00:14:42,959
hon må vara en kvinna,
260
00:14:43,041 --> 00:14:45,208
men du dejtar en Homer.
261
00:14:48,709 --> 00:14:49,959
Åh, nej.
262
00:14:51,625 --> 00:14:54,375
Mamma, titta vad jag hittade
i Van Houtens rum!
263
00:14:54,458 --> 00:14:58,125
De ska smuggla med sig artefakter
och sälja dem hemma!
264
00:14:59,834 --> 00:15:01,625
Det är därför de har råd med resan.
265
00:15:01,834 --> 00:15:02,959
Men det har inte vi!
266
00:15:03,208 --> 00:15:04,792
Vi kommer tvingas bo i vår bil!
267
00:15:05,000 --> 00:15:07,208
Och våra säten är klibbiga,
268
00:15:07,291 --> 00:15:08,875
trots att de är gjorda av tyg!
269
00:15:12,083 --> 00:15:13,333
...så äckligt.
270
00:15:15,208 --> 00:15:16,792
Salt. Och peppar.
271
00:15:17,208 --> 00:15:19,000
Vi hade tänkt ge er dessa i present
272
00:15:19,083 --> 00:15:22,291
i slutet av vår flerfamiljssemester.
273
00:15:22,542 --> 00:15:24,458
Nu är överraskningen förstörd.
274
00:15:25,834 --> 00:15:27,583
Inte särskilt pura vida.
275
00:15:27,667 --> 00:15:29,583
Inte ett dugg pura vida.
276
00:15:31,709 --> 00:15:33,375
Det är över mellan Stacy och mig.
277
00:15:33,458 --> 00:15:36,250
Shauna Chalmers,
vill du gifta dig med mig?
278
00:15:36,458 --> 00:15:37,709
Herregud!
279
00:15:37,792 --> 00:15:39,291
Jimbo friade till mig!
280
00:15:39,375 --> 00:15:42,041
Vi ska gifta oss!
281
00:15:48,875 --> 00:15:50,959
Lämnar ni tidigare?
282
00:15:51,083 --> 00:15:54,709
Vill ni inte åka zip-line med oss
och förstöra resan lite till?
283
00:15:54,792 --> 00:15:59,458
Jag vill... hålla med min fru om
att det är bättre att vi åker.
284
00:15:59,750 --> 00:16:02,500
Ni ska få sluträkningen,
så att vi kan göra upp allt nu.
285
00:16:02,625 --> 00:16:04,625
Ingen rabatt för att ni lämnar tidigt.
286
00:16:05,166 --> 00:16:09,333
Jag må vara mucho pura vida,
men jag är ingen vekling.
287
00:16:11,250 --> 00:16:12,375
Lisa hade rätt.
288
00:16:12,542 --> 00:16:14,583
Vi hade inte råd med den här resan.
289
00:16:20,000 --> 00:16:21,333
Det är ett högt belopp.
290
00:16:32,417 --> 00:16:34,542
Hur är det med Patty?
Jag har inte sett henne.
291
00:16:34,709 --> 00:16:37,625
Jag vet inte vad som hände.
Hon gjorde slut.
292
00:16:40,917 --> 00:16:44,542
Jag vet att du har dåligt samvete,
mamma, men hon är en Homer.
293
00:16:50,875 --> 00:16:54,000
Så mycket pengar
och vi har inte ens bilden.
294
00:16:54,917 --> 00:16:55,917
Titta här.
295
00:16:56,208 --> 00:17:00,667
Mr Van Houten har fakturerat oss
för salt och pepparkaren!
296
00:17:01,000 --> 00:17:02,625
Han sa att det var en present!
297
00:17:03,041 --> 00:17:04,875
Och vi fick inte ens dem!
298
00:17:04,959 --> 00:17:06,959
Vi lämnar inte utan dem.
299
00:17:17,750 --> 00:17:19,625
Det förklarar saken.
300
00:17:23,917 --> 00:17:24,917
Nu har vi er!
301
00:17:26,083 --> 00:17:28,875
Kan vi inte få åka zip-line ifred?
302
00:17:29,000 --> 00:17:31,792
Titta vad vi hittade i ert sovrum.
303
00:17:32,000 --> 00:17:34,417
Ett porträtt av upptäckaren
Kirkedemious Van Houten...
304
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
KEX
305
00:17:35,583 --> 00:17:39,500
...som bosatte sig i området
för ett holländskt kex-handelsföretag,
306
00:17:39,583 --> 00:17:43,959
och han byggde det här huset,
som din familj fortfarande äger!
307
00:17:44,333 --> 00:17:48,667
Så vi ska betala tusentals dollar
i hyra för ett hus som ni får gratis!
308
00:17:48,959 --> 00:17:50,917
Van Houters lurar oss allihopa,
309
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
så att vi ska betala deras semester.
310
00:17:54,166 --> 00:17:55,375
Jag finner inga ord!
311
00:17:55,583 --> 00:17:56,542
Jag är chockad.
312
00:17:56,709 --> 00:17:57,709
Jag är Shauna.
313
00:17:57,959 --> 00:18:00,959
Jag är lika förvånad som ni.
314
00:18:01,083 --> 00:18:02,083
Va?
315
00:18:02,208 --> 00:18:05,208
Kom igen! Det här var hennes idé!
316
00:18:05,542 --> 00:18:10,250
Och hon höjde avgiften i år för att
kunna betala för "intimitetscoachen".
317
00:18:10,333 --> 00:18:13,250
Hur mycket kan man egentligen
göra med en fjäder?
318
00:18:14,750 --> 00:18:19,166
Lugn nu. Tänk pura vida.
319
00:18:19,834 --> 00:18:22,333
Jag kommer pura vida min fot
i ditt arsle,
320
00:18:22,417 --> 00:18:23,875
om jag inte får tillbaka mina pengar.
321
00:18:25,542 --> 00:18:26,542
Han åker iväg!
322
00:18:27,041 --> 00:18:29,709
Stoppa honom
innan han löser in checkarna!
323
00:18:31,917 --> 00:18:34,208
Så du och Evelyn har gjort slut?
324
00:18:34,291 --> 00:18:35,709
Jag trodde du gillade henne.
325
00:18:35,917 --> 00:18:36,959
Det gjorde jag.
326
00:18:37,041 --> 00:18:39,667
Men tack vare dig ser jag bara Homer.
327
00:18:39,834 --> 00:18:41,875
Patty! Kom tillbaka!
328
00:18:42,166 --> 00:18:45,417
Jag kan inte! Jag åker zip-line...
329
00:18:47,542 --> 00:18:49,625
Patty, förlåt
att jag gjorde dig upprörd.
330
00:18:49,792 --> 00:18:52,125
Men Evelyn är din Homer,
331
00:18:52,208 --> 00:18:56,375
och du är den enda som förstår
varför du älskar henne.
332
00:18:56,583 --> 00:18:59,041
Men det finns en stor skillnad
mellan dem.
333
00:19:04,917 --> 00:19:05,959
Jag lyssnar.
334
00:19:06,041 --> 00:19:07,667
Evelyn älskar dig,
335
00:19:07,750 --> 00:19:11,375
och Homer hatar dig
mer än nåt annat i världen.
336
00:19:11,500 --> 00:19:13,375
Mer än han hatar Selma?
337
00:19:13,458 --> 00:19:17,041
Han tycker synd om Selma,
för att hon måste bo med dig.
338
00:19:17,458 --> 00:19:20,625
Vänta, Evelyn! Jag kommer!
339
00:19:23,250 --> 00:19:24,250
Varsågod. Ta era pengar.
340
00:19:24,542 --> 00:19:26,917
Ta min enda inkomstkälla.
341
00:19:27,000 --> 00:19:28,291
Det är verkligen snyggt gjort.
342
00:19:29,041 --> 00:19:31,333
Vi fick precis en gratis semester.
343
00:19:33,500 --> 00:19:36,500
Nu tar vi en helikopter
tillbaka till vattenfallet
344
00:19:36,583 --> 00:19:39,125
och ser till att ta mammas bild!
345
00:19:40,750 --> 00:19:43,291
Nej, det är okej.
346
00:19:43,458 --> 00:19:46,166
Semester handlar inte om
att ta perfekta bilder.
347
00:19:46,375 --> 00:19:49,792
Det handlar om att njuta av stunden
och leva livet.
348
00:19:53,333 --> 00:19:56,375
De är söta som insekter.
349
00:20:09,041 --> 00:20:12,792
Sötnos, jag vill att du ska veta
att Jimbo Jones är en bra kille
350
00:20:12,875 --> 00:20:16,083
och jag är glad att ni ska gifta er.
Väldigt glad.
351
00:20:16,417 --> 00:20:17,417
Jo...
352
00:20:17,709 --> 00:20:21,000
Jimbos föräldrar blev galna
och ställde in bröllopet.
353
00:20:21,083 --> 00:20:23,834
Strunt samma.
Jag är glad att nån sätter gränser.
354
00:20:24,166 --> 00:20:26,917
Vet du vad, hjärtat,
jag gör mitt bästa. Förstår du det?
355
00:20:27,041 --> 00:20:28,417
Som ensamstående pappa
356
00:20:28,500 --> 00:20:32,542
är det inte alltid lätt att guida dig
och samtidigt ha respekt för din...
357
00:20:32,625 --> 00:20:35,083
Ja...
358
00:20:37,166 --> 00:20:40,041
Ja... Nu kommer vi närmare varandra.
359
00:20:48,083 --> 00:20:50,500
Varför kan vi inte åka härifrån?
360
00:20:50,709 --> 00:20:53,542
För att vi måste städa
innan farbror Pete kommer hit
361
00:20:53,625 --> 00:20:55,458
annars förlorar vi vår vecka nästa år.
362
00:21:01,875 --> 00:21:05,166
Hördu. Det där är dyrt!
363
00:21:33,083 --> 00:21:35,083
Undertexter: Louise Bengtsson