1 00:00:01,918 --> 00:00:04,921 심슨 가족 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,173 재워줘서 고마워요 3 00:00:07,340 --> 00:00:08,800 재밌게 놀았니? 4 00:00:08,883 --> 00:00:12,220 각자 '5시간 에너지' 한 캔과 누텔라 한 통씩 먹더니 5 00:00:12,303 --> 00:00:15,390 러시아 블랙박스 영상을 밤새도록 봤어요 6 00:00:17,892 --> 00:00:22,230 마지, 저희 부부는 매년 코스타리카에 있는 럭셔리 별장에 7 00:00:22,313 --> 00:00:25,275 몇몇 가족들을 선별해서 초청하고 있어요 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,610 혹시 들어보셨나요? 9 00:00:27,944 --> 00:00:30,989 전부터 이 여행에 초대되는 날을 꿈꿔왔지 10 00:00:31,114 --> 00:00:33,199 드디어 그 순간이 왔어! 11 00:00:33,324 --> 00:00:36,244 침착히 행동하자 그게 내 주특기인 것처럼 12 00:00:36,786 --> 00:00:38,204 글쎄요 13 00:00:39,914 --> 00:00:43,251 코스타리카? 못 들어봤네요 14 00:00:45,420 --> 00:00:47,505 미안해요, 처음 들어봐요 15 00:00:47,630 --> 00:00:51,092 혹시 마지네 가족도 참석하고 싶을까 해서요 16 00:00:51,217 --> 00:00:52,969 언제까지 알려드리면 되죠? 17 00:00:53,428 --> 00:00:54,637 빠를수록 좋죠 18 00:00:57,140 --> 00:00:58,475 코스타리카! 19 00:00:59,267 --> 00:01:00,727 코스타리카! 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,020 어디 한번 출발… 21 00:01:02,854 --> 00:01:04,522 코스타리카! 22 00:01:05,315 --> 00:01:06,316 "풍경" 23 00:01:06,399 --> 00:01:08,860 코스타리카! 24 00:01:08,943 --> 00:01:09,944 코스타리카! 25 00:01:10,070 --> 00:01:13,281 가족회의야, 지금 당장! 26 00:01:17,368 --> 00:01:19,245 밴 휴튼 가족이 오직 소수만 초청받는 27 00:01:19,329 --> 00:01:23,666 코스타리카 다가족 휴가에 우리 가족을 초대했어 28 00:01:23,792 --> 00:01:27,295 우린 해변에 위치한 럭셔리 별장에서 지낼 거야 29 00:01:28,213 --> 00:01:30,173 근처의 자연 우림에서는 30 00:01:30,340 --> 00:01:33,301 지구상에 존재하는 생물 중 5퍼센트나 볼 수 있대 31 00:01:33,551 --> 00:01:35,053 생물의 다양성! 32 00:01:35,595 --> 00:01:39,099 여기에선 아이들도 마체테를 들고 다닐 수 있대 33 00:01:39,182 --> 00:01:40,183 합법화 찬성! 34 00:01:40,767 --> 00:01:43,186 넌 가이드북을 씹어도 된단다 35 00:01:43,561 --> 00:01:46,064 난 늘 다른 가족들이 36 00:01:46,147 --> 00:01:49,400 우리와 어울리는 걸 꺼리지 않는 날을 꿈꿔왔어 37 00:01:49,609 --> 00:01:51,444 코스타리카! 38 00:01:51,569 --> 00:01:53,446 - 코스타리카! - 공항 푸드코트! 39 00:01:53,571 --> 00:01:55,615 - 공항 푸드코트! - 코스타리카! 40 00:01:57,033 --> 00:02:00,578 "코스타리카의 청개구리" 41 00:02:00,745 --> 00:02:04,415 개구리의 고막은 쉬지 않고 일하는구나 42 00:02:06,334 --> 00:02:08,128 여행 경비가 얼마라고? 43 00:02:08,253 --> 00:02:09,629 비싼 건 알지만 44 00:02:09,754 --> 00:02:12,841 우린 평생을 돈 걱정 하면서 살아왔잖아 45 00:02:12,924 --> 00:02:14,843 그야 돈이 없으니까 그렇지 46 00:02:15,009 --> 00:02:17,095 모기지에, 리버스 모기지에 47 00:02:17,345 --> 00:02:19,389 이 집 명의도 우리 자동차로 되어 있을걸? 48 00:02:19,514 --> 00:02:22,267 인생에서 가장 중요한 건 경험이야 49 00:02:22,392 --> 00:02:25,478 작년에 히버트 부부가 포스팅한 사진을 봐 50 00:02:25,728 --> 00:02:27,438 이건 내 피드야 51 00:02:27,730 --> 00:02:29,983 그래… 저런 52 00:02:30,150 --> 00:02:33,987 난 당신이랑 폭포 앞에서 사진 찍고 싶어 53 00:02:34,112 --> 00:02:37,282 바트가 밀하우스랑 친하게 지내게 한 것도 54 00:02:37,407 --> 00:02:40,410 이 여행에 초대되고 싶어서 그런 거란 말이야 55 00:02:40,618 --> 00:02:43,079 이제 모든 게 이해되는군 56 00:02:43,246 --> 00:02:45,081 호미, 힘든 거 알지만 57 00:02:45,248 --> 00:02:47,667 커크랑 루안도 가는 여행이라면… 58 00:02:47,792 --> 00:02:50,086 맞아, 커크는 얼마 못 벌걸? 59 00:02:50,253 --> 00:02:54,257 주차 딱지 안 받게끔 광고용 밴을 옮기는 일이거든 60 00:02:54,507 --> 00:02:58,303 눈 딱 감고 지른 다음 다 잘될 거라고 생각하자 61 00:02:58,469 --> 00:03:00,221 당신 말이 맞아 62 00:03:00,346 --> 00:03:03,558 가정을 내가 다 책임지는 것도 이젠 지긋지긋해 63 00:03:03,641 --> 00:03:04,851 인생을 즐기자 64 00:03:05,018 --> 00:03:09,564 명심하자, 서로가 있는 한 우린 절대 가난할 수 없어 65 00:03:11,608 --> 00:03:13,193 그럴 수 있어요 66 00:03:17,322 --> 00:03:20,783 그냥 집에서 코스타리카 퍼즐을 맞추는 건 어때요? 67 00:03:20,950 --> 00:03:24,370 이 여행은 돈이 많이 들 것 같거든요 68 00:03:24,495 --> 00:03:27,040 - 별로 안 들어 - 뭐? 무슨! 69 00:03:27,123 --> 00:03:30,877 어른들 일은 어른이 걱정하게 두렴, 알았지? 70 00:03:31,961 --> 00:03:36,466 엄마 아빠가 집안 재정은 잘 관리하고 있으니까 71 00:03:36,549 --> 00:03:37,175 "수백만 달러" 72 00:03:39,761 --> 00:03:42,138 한 장 더다! 부자는 더 부자가 되지! 73 00:03:46,142 --> 00:03:49,062 다가족 휴가랬지? 누가 왔는지 볼까? 74 00:03:49,187 --> 00:03:51,356 밴 휴튼 가족, 히버트 가족 75 00:03:51,522 --> 00:03:53,775 챌머스 교육감과 따님 76 00:03:53,900 --> 00:03:57,779 우릴 1주 동안이나 떼어놓다니 이건 말도 안 돼 77 00:03:57,904 --> 00:04:01,616 딸, 비행시간이 기니까 배터리를 아껴두지 그러니? 78 00:04:01,866 --> 00:04:05,954 아빤 배터리밖에 몰라요! 사랑을 몰라서 그러지 79 00:04:06,037 --> 00:04:09,540 네 엄마랑 나는 아주… 됐다 80 00:04:09,666 --> 00:04:14,379 같이 시간 보내기에 불편한 사람은 한 명도 없어 81 00:04:14,754 --> 00:04:18,132 왁싱할 시간이 없어서 비행기에서 할 생각이야 82 00:04:19,342 --> 00:04:21,719 저게 왜 여기 왔어? 83 00:04:21,886 --> 00:04:24,681 루 경관 남매가 가기로 했는데 84 00:04:24,764 --> 00:04:28,893 루는 광고판에 맞았고 남매분 풍경 가게가 불탔어 85 00:04:29,018 --> 00:04:31,562 그래서 내가 패티랑 새 여친을 소개했어 86 00:04:31,688 --> 00:04:35,650 내가 무를 수 없을 때까지 일부러 숨긴 거구나? 87 00:04:35,817 --> 00:04:37,777 - 응 - 부인하지 마! 88 00:04:39,529 --> 00:04:42,740 이번 연애는 패티에게 아주 중요해 89 00:04:42,824 --> 00:04:45,451 이제 데이트 앱에서 패티를 받아주지 않거든 90 00:04:45,576 --> 00:04:48,162 둘에게 친절하게만 대해줘 91 00:04:48,538 --> 00:04:50,915 에벌린, 제 남편 호머예요 92 00:04:51,207 --> 00:04:52,917 정중히 인사드립니다, 여사님 93 00:04:53,042 --> 00:04:57,297 당신이 호머 심슨이에요? 악명이 자자하던데 94 00:04:57,588 --> 00:04:59,632 맞아요, 하지만 반박하자면 95 00:04:59,716 --> 00:05:04,554 개인 소유 회전목마에 소변보는 건 노상 방뇨가 아니에요 96 00:05:06,097 --> 00:05:08,516 "다가족 휴가 항공" 97 00:05:21,070 --> 00:05:23,990 자, 미겔리토 드실 분? 98 00:05:24,115 --> 00:05:28,411 뉴비들에게 경고하죠 모든 게 진짜처럼 보일 거예요 99 00:05:29,412 --> 00:05:31,831 '푸라 비다'를 마시는 기분이군 100 00:05:31,956 --> 00:05:33,249 '푸라 비다'가 뭐죠? 101 00:05:37,295 --> 00:05:40,965 '순수한 인생'이라는 뜻이에요 이곳의 삶의 방식인데 102 00:05:41,132 --> 00:05:42,216 아주 여유로워요 103 00:05:42,508 --> 00:05:46,596 우리가 생각하는 여유보다 백만 배는 더 여유롭죠 104 00:05:46,679 --> 00:05:49,307 호미, 내가 바라던 경험이야 105 00:05:49,474 --> 00:05:54,020 과일이 술과 만날 때마다 마법 같은 휴가가 탄생하지 106 00:06:09,660 --> 00:06:10,870 시도해 봐요 107 00:06:12,914 --> 00:06:15,041 어머, 그건 몰랐네요 108 00:06:19,504 --> 00:06:20,546 맞아요 109 00:06:22,423 --> 00:06:25,343 로드리고, 내 형제! 110 00:06:25,510 --> 00:06:27,053 이 카드로 계산해 줘요 111 00:06:27,387 --> 00:06:30,765 각자 계산하는 건 '푸라 비다'답지 못해요 112 00:06:30,932 --> 00:06:33,726 이번 여행엔 제가 다 결제하겠습니다 113 00:06:33,810 --> 00:06:38,189 음식, 별장 대여료 운무림 미스터리 살인 체험까지 114 00:06:38,272 --> 00:06:39,774 다 여기 적어뒀다가 115 00:06:39,857 --> 00:06:40,900 "정산 장부" 116 00:06:40,983 --> 00:06:42,318 나중에 정산하자고요 117 00:06:42,693 --> 00:06:46,322 오늘 스모키 블랜딩스가 콘홀의 정수를 보여주는군요 118 00:06:46,447 --> 00:06:47,490 "오마하 콘홀 초청 경기" 119 00:06:47,573 --> 00:06:49,867 선수들 피로도가 극심해지는 시점이죠 120 00:06:50,034 --> 00:06:54,038 네 번째 콩주머니를 던질 땐 근육이 비명을 지릅니다 121 00:06:55,039 --> 00:06:56,749 - 맛 좀 봐라! - 세상에나! 122 00:06:58,960 --> 00:07:01,754 에벌린도 프로 콘홀 투어를 챙겨 봐요? 123 00:07:01,963 --> 00:07:04,632 당연하죠, 아빠 농장에서 자주 했었어요 124 00:07:04,715 --> 00:07:06,509 하루 종일 콩주머니를 던졌죠 125 00:07:06,634 --> 00:07:09,053 콩주머니가 2달러 권총보다 뜨거워졌을 때도요 126 00:07:10,930 --> 00:07:12,348 뜨겁겠네 127 00:07:12,557 --> 00:07:15,226 항상 그렇게 다채로운 남부 말투를 사용하세요? 128 00:07:16,686 --> 00:07:19,480 엄마 주머니쥐가 일요일에 교회를 거르나요? 129 00:07:21,607 --> 00:07:23,734 그렇겠네! 130 00:07:25,319 --> 00:07:27,029 호머, 휴대폰 집어넣어 131 00:07:27,155 --> 00:07:28,364 에벌린, 그만해! 132 00:07:32,577 --> 00:07:35,163 에벌린, 같이 쇼핑 안 가겠다고? 133 00:07:35,246 --> 00:07:37,248 휴가잖아, 우리 곰돌이 134 00:07:37,373 --> 00:07:40,251 짝 잃은 샌들처럼 해변에 누워 있어야지 135 00:07:42,253 --> 00:07:45,715 자기야, 해변에선 술 마시는 거 빼고 할 게 없어 136 00:07:45,840 --> 00:07:49,260 이러는 건 어때요? 둘이서 경치 구경하는 동안 137 00:07:49,343 --> 00:07:52,263 난 이 남부의 세뇨리타를 해변으로 안내하죠 138 00:07:52,472 --> 00:07:56,225 어머나, 아주 섬세한 해결책이네요 139 00:07:56,309 --> 00:07:58,394 그렇게 하면 모두 만족하겠는데? 140 00:08:06,194 --> 00:08:10,198 오늘 저녁 메뉴가 끝내줍니다 그물로 잡은 마히마히인데 141 00:08:10,406 --> 00:08:13,910 현지 어부들은 그물을 대대손손 물려주기 때문에 142 00:08:13,993 --> 00:08:16,245 세월의 맛을 직접 느낄 수 있어요 143 00:08:16,996 --> 00:08:18,581 맙소사! 144 00:08:19,499 --> 00:08:21,751 뭐? 오, 왔네요! 145 00:08:21,876 --> 00:08:24,462 해변에 갔다가 이 멋진 원숭이들을 만났어요 146 00:08:24,587 --> 00:08:28,549 우릴 웃겨주는 대가로 여기 있어도 된다고 했죠 147 00:08:33,346 --> 00:08:37,433 자기야, 제부가 이렇게 재밌는 사람이라고는 안 했잖아 148 00:08:37,683 --> 00:08:40,478 둘이 참 행복하겠어요 149 00:08:40,728 --> 00:08:44,815 당신 남편과 당신 여자친구가 친구니까요! 150 00:08:47,401 --> 00:08:48,736 그거 누구야? 151 00:08:48,945 --> 00:08:50,404 스테이시야? 152 00:08:50,696 --> 00:08:54,492 대박, 짐보가 바람을 피웠어! 153 00:09:00,581 --> 00:09:02,708 메이크업 가방, 셀카봉 154 00:09:03,167 --> 00:09:05,127 셀카봉 충전기가 어디 갔지? 155 00:09:05,211 --> 00:09:09,048 여보, 진정해 폭포 사진은 괜찮게 나올 거야 156 00:09:09,215 --> 00:09:13,261 '괜찮게'? 괜찮게만 나오면 당신이랑 이혼할 거야 157 00:09:13,928 --> 00:09:15,846 좋아, 방금은 내가 선 넘었지만 158 00:09:15,930 --> 00:09:21,477 이 여행과 사진 찍을 기회는 두 번 다시 오지 않을 거라고 159 00:09:21,686 --> 00:09:25,565 알겠다, 내가 원숭이 파티를 즐겨서 화난 거지? 160 00:09:25,648 --> 00:09:28,234 하지만 패티 애인에게 잘하라고 당신이 그랬잖아 161 00:09:28,359 --> 00:09:30,152 그런데 멋진 사람이더라고! 162 00:09:30,319 --> 00:09:32,863 여기까지 와서 술친구나 사귀고 말이야 163 00:09:33,531 --> 00:09:36,242 남은 여행 동안 말썽 안 피우겠다고 약속해 164 00:09:36,409 --> 00:09:40,788 알겠어, 패티의 재밌는 남부 여친에게서 떨어질게 165 00:09:40,955 --> 00:09:42,081 에벌린은 이렇게 말하겠지 166 00:09:42,206 --> 00:09:46,627 '엉덩이 토실토실한 소년이 할머니들에게 쫓기듯이 떨어질게' 167 00:09:48,713 --> 00:09:50,631 뛰어라, 뚱뚱한 소년! 168 00:09:57,305 --> 00:09:58,639 왜 안절부절못해? 169 00:09:58,723 --> 00:10:01,642 지금쯤 정글에서 보아뱀이랑 키스하고 있어야 하지 않나? 170 00:10:01,809 --> 00:10:04,937 이 여행은 너무 비싼데 엄마 아빠는 신경도 안 써 171 00:10:05,021 --> 00:10:06,856 돈을 다 써서 집을 잃고 172 00:10:06,939 --> 00:10:09,817 자동차에서 잘 걸 대비해서 연습하는 중이야! 173 00:10:09,942 --> 00:10:13,571 밀하우스 아빠가 장부에 각자 내야 하는 돈을 적었으니까 174 00:10:13,696 --> 00:10:16,657 우리가 그 장부를 훔쳐서 엄마 아빠에게 보여주자 175 00:10:16,782 --> 00:10:20,161 그래! 그러면 이게 얼마나 미친 짓인지 깨달을 거야 176 00:10:21,495 --> 00:10:23,664 무단 침입 할 각오 됐어? 177 00:10:23,789 --> 00:10:26,042 성인 침실에 무단 침입을? 178 00:10:27,126 --> 00:10:28,252 대범하네 179 00:10:28,461 --> 00:10:31,088 좋아, 사람들이 하이킹 갔을 때 들어가자 180 00:10:31,297 --> 00:10:33,215 밀하우스는 어떻게 따돌리지? 181 00:10:33,299 --> 00:10:36,761 걱정 마, 날 버리고 히버트네 아들이랑 놀고 있어 182 00:10:36,886 --> 00:10:38,846 '휴가용 친구' 말이야 183 00:10:39,013 --> 00:10:42,099 저기, JJ, 아직 레고 좋아해? 184 00:10:43,142 --> 00:10:44,935 - 딱히 - 나도 안 좋아해 185 00:10:45,019 --> 00:10:46,646 레고는 구려! 186 00:10:47,938 --> 00:10:51,525 JJ, 오늘 밤에 어른들한테 연극 보여줄까? 187 00:10:52,443 --> 00:10:56,614 아가, 이것 좀 보렴 '코스타리카의 꽃'을 찾아보래 188 00:10:56,697 --> 00:10:59,116 우린 몇 개나 찾을 수 있으려나? 189 00:10:59,241 --> 00:11:01,077 머리나 땋아요, 아빠! 190 00:11:01,160 --> 00:11:04,121 짐보의 마음을 되찾으려면 섹시해 보여야 한다고요 191 00:11:04,455 --> 00:11:08,626 아가, 이렇게 복잡한 감정은 태어나서 처음 겪어보겠지 192 00:11:08,709 --> 00:11:10,544 그것도 자연스러운 거지만… 193 00:11:10,628 --> 00:11:12,963 아빠 때문에 바람피운 거예요! 194 00:11:14,632 --> 00:11:18,094 JJ, 한번은 내 친구가 가짜 문신을 한 다음 195 00:11:18,177 --> 00:11:20,471 아빠한테 진짜라고 거짓말했대 196 00:11:21,681 --> 00:11:23,599 자, 장부를 훔쳐보자 197 00:11:23,724 --> 00:11:24,725 그건 뭐야? 198 00:11:24,850 --> 00:11:27,228 패티 이모 브래지어랑 아빠 수영복 끈으로 만든 199 00:11:27,353 --> 00:11:28,562 그래플링 훅이야 200 00:11:28,646 --> 00:11:29,939 저기까지 닿을까? 201 00:11:39,699 --> 00:11:43,244 어른의 방에 들어오니까 기분이 진짜 이상해 202 00:11:43,494 --> 00:11:45,329 "머슬 맥스, 고릴라 펌프 몬스터 둔근, 하이퍼 혈관" 203 00:11:45,413 --> 00:11:47,581 그러게, 아저씬 운동도 안 하잖아 204 00:11:47,665 --> 00:11:49,250 "내 자식, 내 실패작 실망스러운 자녀 사랑하기" 205 00:11:49,333 --> 00:11:51,419 이 가족에 대해 더는 알고 싶지 않아 206 00:11:51,585 --> 00:11:52,878 너무 늦었어 207 00:11:53,003 --> 00:11:54,922 "구순포진 크림" 208 00:11:56,674 --> 00:12:00,094 잠시 쉬며 물을 마십시다 전 시냇물을 마시면 돼요 209 00:12:00,261 --> 00:12:01,804 수년간의 경험으로 210 00:12:01,929 --> 00:12:06,100 제 내장의 군계가 현지 박테리아와 같아졌거든요 211 00:12:09,770 --> 00:12:12,398 으악, 내 안에서 뭔가 움직이고 있어! 212 00:12:12,940 --> 00:12:14,608 비켜요! 213 00:12:14,692 --> 00:12:17,236 비키라고 했잖아! 214 00:12:17,361 --> 00:12:21,449 맙소사, 몸이 안 받아! 215 00:12:21,907 --> 00:12:24,702 호머, 한 모금 할래요? 216 00:12:25,286 --> 00:12:28,622 에벌린, 우리 둘 다 몰래 낮술 하는 걸 좋아하지만 217 00:12:28,706 --> 00:12:32,460 남은 기간 동안 재미없게 있겠다고 마지와 약속했어요 218 00:12:32,543 --> 00:12:35,421 무슨 말인지 정확히 이해했어요 219 00:12:43,637 --> 00:12:44,680 장부를 찾았어? 220 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 아니, 근데 이것 좀 봐 221 00:12:47,767 --> 00:12:53,481 지금은 사라진 코스타리카의 디키스족이 만든 돌 원구야 222 00:12:53,606 --> 00:12:57,359 용도는 아무도 모르지만 값비싼 물건이지 223 00:12:57,568 --> 00:13:00,488 밀하우스의 루저 아빠가 왜 이걸 갖고 있지? 224 00:13:04,950 --> 00:13:07,119 미안하다, 커크의 배야! 225 00:13:08,329 --> 00:13:09,789 아빠가 이상한 걸 마셨어! 226 00:13:11,791 --> 00:13:14,752 뱃고동이 온다 뱃고동이 오고 있어! 227 00:13:15,044 --> 00:13:16,587 왔다! 228 00:13:19,965 --> 00:13:21,425 이 사진만 잘 찍으면 229 00:13:21,550 --> 00:13:25,346 이 여행에 쓴 돈이 하나도 아깝지 않을 거야 230 00:13:26,889 --> 00:13:29,892 당신은 주도적일 때 너무 귀엽다니까 231 00:13:30,893 --> 00:13:32,269 술 마셨구나! 232 00:13:32,478 --> 00:13:37,233 에벌린이 물에 남부의 매력을 약간 타주긴 했지 233 00:13:37,358 --> 00:13:40,152 그 여자랑 있으면 당신은 못난 짓만 해! 234 00:13:40,653 --> 00:13:41,779 봐! 235 00:13:41,862 --> 00:13:42,863 "인스타스냅" 236 00:13:42,947 --> 00:13:44,615 어머나, 완벽해! 237 00:13:44,782 --> 00:13:48,619 당신도 멋지고, 난 더 멋지네 어서 포스팅해! 238 00:13:48,911 --> 00:13:50,204 호머! 239 00:13:50,371 --> 00:13:54,041 친구, 서배너 긴털족제비 공중제비를 보여줄게요 240 00:13:57,336 --> 00:13:59,004 안 돼! 241 00:14:00,339 --> 00:14:01,966 돌아와, 카메라 물고기야! 242 00:14:12,393 --> 00:14:16,480 내가 바랐던 건 친구들의 질투뿐이었는데 243 00:14:16,856 --> 00:14:18,190 속 시원하냐? 244 00:14:18,357 --> 00:14:23,237 네 대머리 고릴라 때문에 내 애인마저 한심해졌잖아 245 00:14:26,907 --> 00:14:28,576 퍼트리샤 말레피센트 부비에 246 00:14:28,659 --> 00:14:32,788 몇 년간 내 남편 욕하는 걸 참아왔지만 더는 못 참아 247 00:14:32,955 --> 00:14:36,625 에벌린이 호머에게 술을 먹였고 에벌린이 내 꿈의 사진을 망쳤어 248 00:14:36,750 --> 00:14:38,335 그 여자가 원흉이라고 249 00:14:38,544 --> 00:14:40,045 말도 안 돼! 250 00:14:40,254 --> 00:14:45,593 남부 출신에, 여자일지 몰라도 언니 애인은 호머야 251 00:14:48,679 --> 00:14:50,139 맙소사! 252 00:14:51,724 --> 00:14:54,435 엄마, 밴 휴튼 가족 방에서 이걸 찾았어요! 253 00:14:54,518 --> 00:14:58,355 이 공예품을 밀수입해서 팔아넘기려는 거예요! 254 00:14:59,857 --> 00:15:03,027 그렇게 경비를 마련하겠지만 우린 돈이 없잖아요 255 00:15:03,110 --> 00:15:04,987 우린 차에서 살게 될 텐데 256 00:15:05,070 --> 00:15:08,949 우리 차 시트는 직물인데도 끈적하단 말이에요! 257 00:15:09,950 --> 00:15:13,495 너무 더러워요! 258 00:15:15,372 --> 00:15:17,041 소금, 후추 259 00:15:17,166 --> 00:15:19,168 여행 끝난 기념으로 260 00:15:19,293 --> 00:15:22,671 모든 가족들에게 선물로 줄 생각이었다 261 00:15:22,755 --> 00:15:24,632 서프라이즈를 다 망쳐버렸네 262 00:15:26,008 --> 00:15:29,970 전혀 '푸라 비다'답지 못해 263 00:15:31,597 --> 00:15:33,474 스테이시랑 끝냈어 264 00:15:33,807 --> 00:15:36,435 쇼나 챌머스, 나랑 결혼해 줄래? 265 00:15:36,560 --> 00:15:37,728 대박! 266 00:15:37,895 --> 00:15:42,650 짐보가 청혼했어요! 우리 결혼한다, 이것들아! 267 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 일찍 떠나시는군요 268 00:15:51,116 --> 00:15:54,703 같이 집라인 타러 가서 여행을 더 망치지 그래요? 269 00:15:54,828 --> 00:15:55,996 좋죠 270 00:15:56,580 --> 00:15:59,667 우린 그만 집에 가는 게 좋겠다는 뜻이에요 271 00:15:59,792 --> 00:16:02,586 정산하고 갈 수 있게 계산서를 드리죠 272 00:16:02,711 --> 00:16:04,755 일찍 간다고 안 깎아줘요 273 00:16:05,172 --> 00:16:09,343 내가 '푸라 비다'를 따르긴 해도 호구는 아니거든요 274 00:16:11,261 --> 00:16:14,848 리사 말이 맞았어 우리한텐 버거운 여행이야 275 00:16:20,229 --> 00:16:21,563 숫자가 참 크네! 276 00:16:32,658 --> 00:16:34,743 패티는요? 오늘 안 보이네요 277 00:16:34,868 --> 00:16:37,871 어떻게 된 건지 모르겠어요 나한테 헤어지재요 278 00:16:41,041 --> 00:16:44,586 마음 안 좋은 건 알지만 저분은 아빠랑 똑같아요 279 00:16:50,759 --> 00:16:52,136 그 많은 돈을 썼는데 280 00:16:52,261 --> 00:16:54,179 결국 사진도 못 찍었다니 281 00:16:54,930 --> 00:16:56,265 이것 보세요 282 00:16:56,348 --> 00:17:00,894 밴 휴튼 아저씨가 소금과 후추 통 비용까지 청구했어요 283 00:17:01,103 --> 00:17:02,855 그건 선물이랬는데! 284 00:17:03,022 --> 00:17:04,857 심지어 받지도 못했잖아요! 285 00:17:05,065 --> 00:17:07,109 받기 전까진 못 간다! 286 00:17:17,953 --> 00:17:20,164 이제 다 설명이 되네요 287 00:17:23,959 --> 00:17:25,044 찾았다! 288 00:17:26,170 --> 00:17:29,006 집라인도 맘대로 못 타게 방해할 겁니까? 289 00:17:29,173 --> 00:17:31,925 당신 방에 이게 숨겨져 있더군요 290 00:17:32,092 --> 00:17:35,888 탐험가 커키디미어스 밴 휴튼의 초상화예요 291 00:17:36,055 --> 00:17:39,600 네덜란드 크래커 회사를 이곳에 정착시킨 후 292 00:17:39,683 --> 00:17:44,146 자기 집을 지었고 여전히 가문의 소유죠 293 00:17:44,563 --> 00:17:48,942 자기는 집을 공짜로 받아놓고 숙박비로 수천 달러를 받다니! 294 00:17:49,151 --> 00:17:54,114 자기 휴가비를 우리에게 받으려고 우릴 속인 거예요 295 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 - 난 놀랐어 - 난 충격받았어 296 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 난 쇼나예요 297 00:17:57,993 --> 00:18:01,163 저도 여러분만큼 놀랐어요 298 00:18:01,330 --> 00:18:03,415 뭐? 웃기시네! 299 00:18:03,499 --> 00:18:05,209 이건 다 아내의 생각이에요 300 00:18:05,667 --> 00:18:10,631 올해는 친밀감 코치까지 초빙해서 돈을 더 뜯어내려 했다고요 301 00:18:10,714 --> 00:18:13,383 깃털 하나가 관계에 무슨 도움이 된다고! 302 00:18:14,802 --> 00:18:19,306 다들 진정하세요 '푸라 비다'를 잃으면 안 돼요 303 00:18:20,057 --> 00:18:24,019 똥구멍에 '푸라 비다' 박히기 전에 얼른 우리 돈이나 돌려주시죠 304 00:18:25,562 --> 00:18:26,814 줄 타고 도망친다! 305 00:18:26,939 --> 00:18:29,858 수표에 서명하기 전에 막아요! 306 00:18:31,902 --> 00:18:35,948 에벌린이랑 헤어졌다며? 좋아하는 줄 알았는데 307 00:18:36,073 --> 00:18:39,743 그랬지, 지금은 네 덕분에 호머로밖에 안 보여 308 00:18:40,077 --> 00:18:42,079 패티! 돌아와! 309 00:18:42,246 --> 00:18:45,707 안 돼! 이미 내려가고 있잖아… 310 00:18:47,626 --> 00:18:52,131 패티, 속상하게 해서 미안해 하지만 에벌린은 호머랑 똑같고 311 00:18:52,214 --> 00:18:56,510 언니가 왜 에벌린을 사랑하는지 아무도 이해 못 하겠지만 312 00:18:56,635 --> 00:18:59,263 둘 사이엔 큰 차이가 있어 313 00:19:04,852 --> 00:19:05,978 말해봐 314 00:19:06,103 --> 00:19:07,646 에벌린은 언니를 사랑하고 315 00:19:07,813 --> 00:19:11,567 호머는 세상에서 언니를 제일 싫어하거든 316 00:19:11,692 --> 00:19:13,527 셀마보다 나를 싫어해? 317 00:19:13,652 --> 00:19:17,322 언니랑 같이 살아야 하는 셀마가 불쌍하대 318 00:19:17,447 --> 00:19:20,742 기다려, 에벌린! 내가 간다! 319 00:19:23,203 --> 00:19:24,454 자, 도로 가져가요 320 00:19:24,580 --> 00:19:28,542 내 유일한 수입을 뺏어 가라고요 참 품격 있으시네요 321 00:19:29,042 --> 00:19:31,545 우리가 공짜 휴가를 받았어! 322 00:19:33,589 --> 00:19:36,633 이제 헬리콥터를 빌린 다음 폭포로 가서 323 00:19:36,717 --> 00:19:39,136 엄마가 원하는 사진을 찍자! 324 00:19:40,721 --> 00:19:43,557 아니야, 괜찮아 325 00:19:43,640 --> 00:19:46,351 완벽한 사진을 찍어야만 휴가가 되는 건 아니야 326 00:19:46,476 --> 00:19:50,189 이 순간을 즐기고 인생을 만끽하는 거지 327 00:19:53,358 --> 00:19:56,528 카펫 속 벌레 두 마리처럼 귀엽네 328 00:20:07,122 --> 00:20:08,957 "엘 바르토" 329 00:20:09,082 --> 00:20:12,961 아가, 아빠가 보기에 짐보 존스는 좋은 청년 같구나 330 00:20:13,045 --> 00:20:16,298 둘이 결혼한다고 해서 얼마나 기쁜지 모른다 331 00:20:16,506 --> 00:20:17,883 네… 332 00:20:18,050 --> 00:20:21,011 짐보 부모님이 게거품 물어서 결혼은 취소됐어요 333 00:20:21,136 --> 00:20:23,972 어쩌겠어요, 누군가는 선을 그을 줄 알아서 다행이죠 334 00:20:24,264 --> 00:20:27,017 아빤 최선을 다하고 있어 그걸 모르겠니? 335 00:20:27,142 --> 00:20:29,811 혼자 널 키우면서 올바른 길로 인도하고 336 00:20:29,937 --> 00:20:32,606 네 존경까지 받는 게 얼마나 힘든지… 337 00:20:32,689 --> 00:20:35,943 네… 338 00:20:37,486 --> 00:20:40,197 그래, 이제야 마음을 여는구나? 339 00:20:48,247 --> 00:20:50,624 그냥 가면 안 돼요? 340 00:20:50,707 --> 00:20:53,543 피트 삼촌 오시기 전에 안 치워두면 341 00:20:53,669 --> 00:20:55,671 내년엔 여기 못 오니까 그러지 342 00:21:02,094 --> 00:21:05,264 이게 얼마인 줄 알아? 아냐고! 343 00:21:12,312 --> 00:21:13,647 안 돼, 친구들아! 344 00:21:13,730 --> 00:21:15,440 '푸라 비다'! 345 00:21:16,149 --> 00:21:18,151 안 돼! 이러지 마! 346 00:21:34,001 --> 00:21:36,003 자막: 윤다함