1 00:00:03,169 --> 00:00:04,546 怎么 太快了 2 00:00:04,629 --> 00:00:05,922 辛普森一家 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,465 欢迎莅临春田核电厂 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,344 崇高的灵魂让矮小的人显得伟大 5 00:00:11,553 --> 00:00:12,637 猪油小子甜甜圈 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,389 小丑库斯提秀 迪士尼漏网之鱼 7 00:00:14,597 --> 00:00:15,515 春田小学 8 00:00:15,724 --> 00:00:18,476 日光节约不能浪费 9 00:00:22,897 --> 00:00:25,567 三天零事故 10 00:00:26,901 --> 00:00:28,278 长寿香烟 库斯提绝对伏特加 11 00:00:28,403 --> 00:00:30,321 小丑库斯提圈圈麦片 西红柿烟果汁 12 00:00:37,912 --> 00:00:38,955 不 13 00:00:44,586 --> 00:00:48,089 且慢 已经来不及改变航道了 14 00:00:48,173 --> 00:00:50,925 每个海湾都有海盗虎视眈眈 15 00:00:51,051 --> 00:00:52,093 快点就是了 16 00:00:55,722 --> 00:00:57,057 他们有拍到照片吗 17 00:01:04,647 --> 00:01:10,111 欢迎莅临戏剧之夜首场表演 由我们的学生担任编剧 18 00:01:10,195 --> 00:01:13,364 手机和呼叫器要切成静音吗 19 00:01:13,448 --> 00:01:15,033 不 拜托开着就好 20 00:01:15,116 --> 00:01:17,285 这些糖果你们拿去吃 21 00:01:19,621 --> 00:01:23,166 太棒了 接下来请欣赏CW台 《河谷镇》的衍生剧 22 00:01:24,876 --> 00:01:28,046 贾格赫德 老爹的甜心巧克力店发生凶杀案 23 00:01:28,129 --> 00:01:30,423 只有我们这些小孩才能找出凶手 24 00:01:30,507 --> 00:01:32,550 我没空处理那个 25 00:01:32,634 --> 00:01:36,805 我老爸在监狱里 唯一能把他弄出来的办法就是下药 26 00:01:36,930 --> 00:01:39,891 我们都怀了大驼鹿的宝宝 27 00:01:39,974 --> 00:01:41,351 春田小学 28 00:01:42,852 --> 00:01:48,608 所以这出戏就是网络影片 内容是小朋友打电动 29 00:01:48,733 --> 00:01:50,860 -没错 -也该到这年代了 30 00:01:50,944 --> 00:01:54,948 好 为了拿到他们的水瓶 我可以一个一个打倒他们 31 00:01:55,115 --> 00:01:58,827 但比较聪明的作法 是在他们的攻击平台放置炸药 32 00:01:58,952 --> 00:02:00,620 等他们一登陆就把他们炸得满地开花 33 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 各位 想知道更多电动密技的话 34 00:02:02,914 --> 00:02:05,750 欢迎帮我们的影片按个赞 并订阅我们频道 35 00:02:05,875 --> 00:02:06,876 订阅 36 00:02:06,960 --> 00:02:09,379 下一则影片是夜视失败集锦 37 00:02:09,462 --> 00:02:10,797 这怎么能算是戏剧啊 38 00:02:10,964 --> 00:02:12,465 先生 这年头的小孩差不多都是 39 00:02:12,549 --> 00:02:15,343 看这种电玩攻略影片长大的 40 00:02:15,426 --> 00:02:17,679 -那是他们这世代的贝克特了 -谁 41 00:02:17,929 --> 00:02:19,973 你就是泰利·布莱萧 42 00:02:20,098 --> 00:02:23,059 错 那是唐尼·奥斯蒙 43 00:02:23,143 --> 00:02:25,311 伯纳 《成长的烦恼》里的伯纳 44 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 蒙面歌王 45 00:02:26,479 --> 00:02:28,314 都答错了 我真实的身份是 46 00:02:28,565 --> 00:02:30,108 辣角色 47 00:02:30,316 --> 00:02:34,362 辣角色 我听过你的名字 我听说超多你的事 48 00:02:34,612 --> 00:02:37,866 我超喜欢你的电影 书或是音乐 49 00:02:37,949 --> 00:02:40,160 我也可以假扮成欣赏你的迷弟 50 00:02:40,493 --> 00:02:41,870 剧终 51 00:02:43,329 --> 00:02:45,331 醒醒 下一个就是莉萨了 52 00:02:45,582 --> 00:02:51,504 不要叫醒我 我正梦到精彩的地方 躺在我温暖舒服的墓穴里 53 00:02:51,629 --> 00:02:55,008 我也正梦到自己躺在舒服的地下室 54 00:02:58,511 --> 00:03:01,431 下一部作品很意外地 并不是改编自各位所看的网络影片 55 00:03:01,514 --> 00:03:03,308 也不是在加油站看到的那种 56 00:03:03,391 --> 00:03:05,310 而是完全原创的剧本 57 00:03:05,393 --> 00:03:07,854 编剧是莉萨“谢谢你复古”辛普森 58 00:03:08,062 --> 00:03:12,192 请欣赏《淡淡啤酒路遥遥》 59 00:03:12,483 --> 00:03:14,694 我的啤酒呢 玛乔丽 60 00:03:14,777 --> 00:03:18,615 我整天就在注意啤酒够不够冰 61 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 我运气好差 62 00:03:22,493 --> 00:03:24,621 莉萨把华头演得真好 63 00:03:26,414 --> 00:03:31,044 我的经典台词跟这把弹弓一样老 64 00:03:31,169 --> 00:03:32,462 唉呦 我的妈 65 00:03:32,670 --> 00:03:35,840 妈 想维持好成绩 66 00:03:35,924 --> 00:03:39,219 又要有写出好剧本的社会良心 实在太难了 67 00:03:39,344 --> 00:03:41,596 这个家里只有你最让人安心 68 00:03:41,679 --> 00:03:44,057 每天都像昨天一样 69 00:03:44,265 --> 00:03:45,975 恒久不变 70 00:03:46,100 --> 00:03:49,771 咖啡机也说了 苦尽甘来 71 00:03:49,896 --> 00:03:52,148 我还以为你就是咖啡机呢 72 00:03:52,232 --> 00:03:57,070 滤煮式咖啡壶是我们的人生导师 每一天都要用心研磨 73 00:03:57,153 --> 00:04:02,158 妈妈那个角色有够无聊的 完全被拉尔夫比下去 74 00:04:02,575 --> 00:04:04,118 他们觉得我很无聊 75 00:04:04,827 --> 00:04:06,287 这出剧讲的是我们啊 76 00:04:06,412 --> 00:04:11,709 我今天想当赛车手 所以我就去做了 然后又放弃了 77 00:04:11,793 --> 00:04:13,795 我也有振奋人心的好消息 78 00:04:13,962 --> 00:04:18,341 我把四块肥皂渣黏成完整的一块 79 00:04:18,549 --> 00:04:21,427 我在世人眼里就是这样吗 80 00:04:21,511 --> 00:04:23,638 现在的小孩是怎么形容“无聊”的 81 00:04:23,763 --> 00:04:25,682 就说“无聊”啊 你这无聊鬼 82 00:04:26,724 --> 00:04:30,478 真差劲 我感觉像迷雾里的鬼魂 83 00:04:30,561 --> 00:04:34,482 而那迷雾又是海洋的鬼魂 太差劲了 84 00:04:40,697 --> 00:04:42,699 你真的觉得我那么无聊吗 85 00:04:42,824 --> 00:04:45,076 莉萨 你让妈妈伤心了 86 00:04:45,159 --> 00:04:48,454 家庭剧不应该是这样的 87 00:04:48,663 --> 00:04:50,123 玛琦 可以跟你合照吗 88 00:04:50,373 --> 00:04:51,499 好 89 00:04:54,127 --> 00:04:55,169 春田第一教堂 90 00:04:55,253 --> 00:04:56,421 新增黄瓜洗礼池 91 00:04:56,504 --> 00:04:57,839 每一个世代… 92 00:04:57,964 --> 00:05:00,091 无聊 他们觉得我无聊透顶 93 00:05:00,216 --> 00:05:01,801 我就让他们看看什么才叫做无聊 94 00:05:01,884 --> 00:05:06,639 我们今早接到玛琦·辛普森的请求 让她念一段经文 95 00:05:06,723 --> 00:05:09,976 她说会加入个人的诠释 96 00:05:10,935 --> 00:05:16,441 我要念的是约翰福音18章38节 彼拉多和耶稣的对话 97 00:05:16,524 --> 00:05:17,900 玛琦加油 玛琦加油 玛琦加油 98 00:05:18,693 --> 00:05:22,864 喂 耶稣 你是怎样啊 你说你是王 99 00:05:23,031 --> 00:05:26,159 他是罗马人 所以我用了罗马口音 100 00:05:28,077 --> 00:05:30,371 总之 耶稣回答说 101 00:05:30,455 --> 00:05:33,541 我觉得实际上应该会像这样 102 00:05:33,666 --> 00:05:37,337 我不是王 我只是个木匠 犹太裔的木匠 103 00:05:37,420 --> 00:05:40,006 我唯一拿手的就是考学力测验 104 00:05:40,256 --> 00:05:42,592 然后彼拉多就对长者说 105 00:05:42,675 --> 00:05:46,095 “这个耶稣看起来是个好家伙” 106 00:05:46,179 --> 00:05:47,722 拜托 谁会那样讲话啊 107 00:05:47,805 --> 00:05:51,601 我讲话很有条理的 妈妈就是这样教我的 108 00:05:52,727 --> 00:05:55,188 可以让我们听勒芙乔牧师的布道吗 109 00:05:55,271 --> 00:05:56,522 就是啊 玛琦 好歹识相一点 110 00:06:00,068 --> 00:06:02,028 小姐 你比我们还需要这个 111 00:06:13,164 --> 00:06:17,960 竟然说无聊 我这成绩优秀的 女童军竟然沦落至此 无聊啊 112 00:06:23,132 --> 00:06:26,260 你差点就要没命了 这还不刺激吗 113 00:06:26,844 --> 00:06:29,389 妈 你的人生真是太丰富了 114 00:06:30,807 --> 00:06:32,266 我要去睡了 115 00:06:32,350 --> 00:06:35,686 这样肯定不会有人再说你无聊了 116 00:06:59,085 --> 00:07:02,505 霍默 你睡吧 我来帮你砍柴 反正也都是我在砍 117 00:07:02,797 --> 00:07:04,132 什么都要我做 118 00:07:04,882 --> 00:07:06,175 连砍柴也要我砍 119 00:07:14,559 --> 00:07:17,478 我知道她这蛮力可以用在什么地方 120 00:07:17,562 --> 00:07:18,563 掐霍默脖子 121 00:07:18,646 --> 00:07:21,691 他哪来的脖子 比那个更好的地方 122 00:07:23,776 --> 00:07:26,279 右手放低一点会更有力 123 00:07:28,906 --> 00:07:29,949 多谢指点 124 00:07:30,575 --> 00:07:32,118 我是葆拉 帕蒂的朋友 125 00:07:32,326 --> 00:07:33,744 我们在女版火人祭见过面 126 00:07:33,911 --> 00:07:35,163 你蛮会砍木柴的 127 00:07:35,413 --> 00:07:37,081 我也有帮忙 128 00:07:37,248 --> 00:07:40,751 你最好是有帮忙啦 帮忙把吊床拖到地上而已 129 00:07:41,002 --> 00:07:42,295 好受伤 130 00:07:42,420 --> 00:07:43,963 玛琦 不晓得你知不知道 131 00:07:44,046 --> 00:07:46,632 我是伐木运动会的高阶参赛者 132 00:07:46,716 --> 00:07:50,636 听起来好有趣 这么杰出是什么感觉 133 00:07:50,720 --> 00:07:51,721 你看了就知道 134 00:07:59,937 --> 00:08:02,064 这个嗜好也太棒了 135 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 伐木运动会可不只是个嗜好 136 00:08:04,817 --> 00:08:07,403 那是愿意在闲暇时间付出心力 不求回报的热情 137 00:08:07,612 --> 00:08:09,530 现在 咱们去树林里 138 00:08:13,743 --> 00:08:15,286 -你在干嘛 -深呼吸 139 00:08:15,369 --> 00:08:17,580 我这辈子总算可以好好深呼吸一次了 140 00:08:21,667 --> 00:08:25,129 我能做一件事缓解你肩部的紧张吗 141 00:08:25,213 --> 00:08:26,214 当然 142 00:08:28,466 --> 00:08:29,509 别太… 143 00:08:32,136 --> 00:08:37,433 你要想想会激怒你的事 144 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 没什么事会激怒我啊 145 00:08:40,394 --> 00:08:43,564 妈 莉萨一直跑进我的脑里补泡泡 146 00:08:46,234 --> 00:08:48,194 给你五秒钟逃命 147 00:08:48,653 --> 00:08:51,572 你也一样啦 白痴 我们在同一个泡泡里 148 00:08:51,697 --> 00:08:53,199 不管 我要说“莉萨超烂” 149 00:08:56,035 --> 00:08:58,079 她真是天生好手 150 00:09:01,958 --> 00:09:04,252 走进森林里 151 00:09:04,377 --> 00:09:06,837 欣赏翠绿美景 152 00:09:07,171 --> 00:09:09,131 看见一个 153 00:09:09,215 --> 00:09:11,968 砍树的女人 154 00:09:12,093 --> 00:09:14,220 木屑飞舞 155 00:09:14,345 --> 00:09:16,639 她握着斧头的手不停挥舞着 156 00:09:16,722 --> 00:09:19,350 她的腰上系了工具腰带 157 00:09:19,433 --> 00:09:22,311 还有一把百得电锯 158 00:09:22,395 --> 00:09:24,981 轰隆隆拉着电锯 159 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 嗡嗡嗡欲罢不能 160 00:09:27,692 --> 00:09:30,403 和女木匠在一起 161 00:09:30,528 --> 00:09:32,655 真刺激 162 00:09:32,738 --> 00:09:35,199 轰隆隆拉着电锯 163 00:09:35,283 --> 00:09:37,702 嗡嗡嗡欲罢不能 164 00:09:37,785 --> 00:09:40,246 和女木匠在一起 165 00:09:40,830 --> 00:09:44,208 真刺激 166 00:09:51,591 --> 00:09:56,137 春田伐木运动职业业余选手混合赛 原春田森林 167 00:09:57,263 --> 00:10:01,517 我是奇普·班扬 欢迎来到春田伐木运动会混合赛 168 00:10:01,601 --> 00:10:05,104 在我身旁是前职篮球评暴怒瓦金斯 169 00:10:05,271 --> 00:10:08,524 伐木运动会 伐木运动会 170 00:10:08,608 --> 00:10:12,278 我只是拉了一位助理的胸罩肩带 就得沦落到这种地方 171 00:10:12,361 --> 00:10:15,072 这到底是谁指使的 都没人要告诉我 172 00:10:15,156 --> 00:10:16,824 他的名字叫马特·科嘉 173 00:10:16,949 --> 00:10:18,618 他的外号是叫科科吗 174 00:10:18,743 --> 00:10:20,494 不 他的外号就叫马特 175 00:10:20,745 --> 00:10:23,706 马特哪是外号 那是正规的名字好吗 176 00:10:24,415 --> 00:10:27,710 我现在就可以走人 只是我太害怕松鼠才没走而已 177 00:10:28,169 --> 00:10:29,503 钱给你 拜托快走 178 00:10:29,629 --> 00:10:31,922 我很高兴妈妈找到新的热情了 179 00:10:32,006 --> 00:10:34,634 但我希望她不用砍光所有那些树 180 00:10:34,759 --> 00:10:37,803 书上说 树就是温室效应的元凶 181 00:10:37,887 --> 00:10:39,096 你在哪本书看到的 182 00:10:39,180 --> 00:10:40,556 新的四年级科学课本 183 00:10:40,681 --> 00:10:42,016 《艾克森美孚教你怎样不科学》 184 00:10:48,147 --> 00:10:51,734 开砍了 现场许多“阿砍”正在砍树 185 00:10:51,817 --> 00:10:53,361 首先是尼尔森·猛特 186 00:10:53,569 --> 00:10:56,781 虽然他才十岁 技巧可是十分纯熟 187 00:11:00,743 --> 00:11:06,248 看吧 我儿子果然厉害 爬竿这么优秀都是妈妈教得好 188 00:11:11,837 --> 00:11:14,423 太强了 玛琦·辛普森位居领先 189 00:11:14,548 --> 00:11:18,302 谁想得到呢 因为根本没人在看 190 00:11:19,845 --> 00:11:21,931 她的动力到底从何而来 191 00:11:23,516 --> 00:11:25,476 我才不无聊 192 00:11:32,149 --> 00:11:35,695 你真是只强悍的母兽 193 00:11:35,820 --> 00:11:39,907 我们的汗水和辛劳都得到回报了 194 00:11:39,990 --> 00:11:43,160 现在我该告诉你了 葆拉是同性恋 195 00:11:44,078 --> 00:11:45,579 她交到朋友了 196 00:11:45,788 --> 00:11:47,998 你让我成为了一个全新的女人 197 00:11:48,749 --> 00:11:50,209 我应该要担心吗 198 00:11:50,292 --> 00:11:53,963 这就跟上次我们膝盖互碰一样啊 199 00:11:54,046 --> 00:11:55,506 你还在想那件事 200 00:11:55,756 --> 00:11:57,091 天天都在想 201 00:11:59,593 --> 00:12:02,596 我很久没这么快乐了 202 00:12:02,722 --> 00:12:05,891 你真的很棒 只是我有个问题想问 203 00:12:06,100 --> 00:12:07,935 你想再更进一步吗 204 00:12:08,018 --> 00:12:10,980 -什么意思 -你愿意跟我一起冒险吗 205 00:12:11,188 --> 00:12:14,191 帮我驾驭有着锯齿的骗子 206 00:12:14,275 --> 00:12:15,568 我听不懂 207 00:12:15,693 --> 00:12:17,528 一起砍下夺命红杉 208 00:12:17,611 --> 00:12:19,947 你可能要再讲清楚一点 209 00:12:20,030 --> 00:12:23,534 你愿意在双面锯比赛里 当我的搭档吗 210 00:12:23,617 --> 00:12:26,203 你真的觉得我有那能耐 211 00:12:26,287 --> 00:12:27,580 我确定你有 212 00:12:27,747 --> 00:12:32,668 但是那样的话 你就要跟着我去波特兰训练一个月 213 00:12:32,793 --> 00:12:36,005 一个月 我可不能离开霍默那么久 214 00:12:47,975 --> 00:12:49,810 孤儿专用铅笔 215 00:12:54,315 --> 00:12:56,317 原来幻想也有好的啊 216 00:12:59,111 --> 00:13:01,071 欢迎回来 217 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 天啊 累死我了 218 00:13:06,702 --> 00:13:10,998 霍默 我觉得这种比赛 让我看到最棒的自己 219 00:13:11,123 --> 00:13:16,045 你真的很棒 亲爱的 我永远也无法让你散发这种光芒 220 00:13:16,253 --> 00:13:19,215 葆拉要我跟她一起训练 如果我答应了 就得离家一个月 221 00:13:19,298 --> 00:13:21,884 一个月 我们哪能分开这么久 222 00:13:21,967 --> 00:13:24,678 光是旋转门隔开我俩 我就想念你了 223 00:13:24,804 --> 00:13:27,014 我穿个毛衣也会很想你 224 00:13:27,097 --> 00:13:29,558 打喷嚏不小心闭上眼也在想你 225 00:13:29,683 --> 00:13:32,186 时钟走快了一小时我也想你 226 00:13:32,311 --> 00:13:33,979 那些时间都回不来了 227 00:13:34,063 --> 00:13:36,774 霍默 你真的希望我留下来吗 228 00:13:36,857 --> 00:13:40,903 你也知道我很需要这活动 才能觉得自己很棒 229 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 对 我希望你留下来 230 00:13:43,197 --> 00:13:44,365 怎么了 怎么了 231 00:13:44,490 --> 00:13:47,409 你要去哪里 她会不会一走就不回来了 232 00:13:47,660 --> 00:13:49,537 就像麦克肋排堡一样 233 00:13:52,206 --> 00:13:55,876 麦当劳麦克肋排堡 查无此人 234 00:13:58,045 --> 00:13:59,964 波特兰机场 每日加开工匠专机 235 00:14:00,047 --> 00:14:01,048 一个月后 236 00:14:01,131 --> 00:14:03,717 波特兰 237 00:14:03,801 --> 00:14:04,844 波特兰就是奇怪才好 238 00:14:05,010 --> 00:14:06,220 巫毒甜甜圈 239 00:14:06,303 --> 00:14:08,722 波特兰 假如伍迪·哈里逊 是城市名会怎样 240 00:14:08,806 --> 00:14:09,849 别再搬来这里了 241 00:14:10,724 --> 00:14:13,894 对了 忘记不要锁门了 这也太侮辱人了吧 242 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 好期待见到你们的妈妈 243 00:14:16,480 --> 00:14:18,107 来波特兰好好玩就行了 244 00:14:18,190 --> 00:14:20,317 我们竟然是第一次来耶 245 00:14:20,401 --> 00:14:24,488 本地特有的艺术品 手工啤酒 独立电影院 246 00:14:24,572 --> 00:14:26,657 光一家咖啡店就能全包这些耶 247 00:14:26,740 --> 00:14:28,033 咖啡 电影院 248 00:14:28,158 --> 00:14:29,994 松树啤酒 树松酿酒 249 00:14:30,744 --> 00:14:32,037 你是漫画书男人 250 00:14:32,204 --> 00:14:34,039 对 我常来这里充电 251 00:14:34,123 --> 00:14:36,834 我在波特兰比较不讨厌 而是古怪 252 00:14:36,917 --> 00:14:38,252 你在这里卖漫画 253 00:14:38,335 --> 00:14:43,090 不 我卖大麻 还有手工意大利腊肠 用大麻绑着烟熏的 254 00:14:43,173 --> 00:14:44,425 俄勒冈州波特兰 255 00:14:44,508 --> 00:14:46,343 昆比街 256 00:14:46,427 --> 00:14:48,345 柯尼街 257 00:14:48,429 --> 00:14:50,264 常青街742号 258 00:14:50,347 --> 00:14:51,348 道夫街 259 00:14:51,432 --> 00:14:52,766 勒芙乔街 260 00:14:52,850 --> 00:14:53,767 范豪登大道 261 00:14:53,851 --> 00:14:54,894 法兰德斯街 262 00:14:54,977 --> 00:14:56,353 法兰德斯街有够蠢的 263 00:14:57,396 --> 00:14:59,106 好的 你们妈妈就住在这里 264 00:14:59,189 --> 00:15:02,026 帮我挽回她 拜托帮我挽回她 265 00:15:04,778 --> 00:15:06,864 你好 我是尼可拉斯·凯奇 266 00:15:07,990 --> 00:15:10,701 爸 她也知道那不是你的真发啊 267 00:15:10,826 --> 00:15:13,746 你好歹对自己有点信心吧 268 00:15:13,913 --> 00:15:15,205 太失败了 269 00:15:16,707 --> 00:15:17,750 酷 270 00:15:19,710 --> 00:15:22,338 欢迎这位新朋友 不管你是谁 271 00:15:23,589 --> 00:15:26,050 霍默 你怎么提早一天来了 272 00:15:26,300 --> 00:15:27,676 妈 273 00:15:29,345 --> 00:15:33,182 我好想念你们 你们都好吗 274 00:15:33,766 --> 00:15:35,976 看也知道我们很好吧 275 00:15:36,101 --> 00:15:39,521 巴特 莉萨 爷爷把你们照顾得很好 276 00:15:39,813 --> 00:15:40,856 宝宝去哪了 277 00:15:43,651 --> 00:15:44,818 乖女孩 278 00:15:45,694 --> 00:15:47,404 你穿这样很好看 279 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 谢谢 280 00:15:48,572 --> 00:15:51,659 当地手工职人制的牛仔吊带裤 还有潘德顿法兰绒 281 00:15:51,742 --> 00:15:54,995 吉尔·索布尔在水晶表演厅表演 就是穿成这样 282 00:15:55,579 --> 00:15:56,872 吉尔·索布尔 283 00:15:56,997 --> 00:16:00,376 我们去过的地方里面我最喜欢波特兰 284 00:16:00,459 --> 00:16:04,338 喜欢到我想搬离春田 除非哪天有什么坏事发生 285 00:16:04,463 --> 00:16:07,174 我才会觉得还是老家最好 286 00:16:07,383 --> 00:16:10,427 搞清楚 你妈没有要在这里定居 287 00:16:10,511 --> 00:16:14,223 欢迎你们 这是我们养的狗 耐吉和嗖嗖 288 00:16:16,934 --> 00:16:18,519 她的 她的 289 00:16:19,269 --> 00:16:20,938 针织帽 别的衣物 290 00:16:23,524 --> 00:16:25,109 《女子监狱》 《拉字至上》 《人人都爱TIG》 291 00:16:28,278 --> 00:16:29,279 我们能行 292 00:16:30,280 --> 00:16:33,784 玛乔丽 我们到后院聊聊好吗 293 00:16:33,951 --> 00:16:35,786 你还没察觉到吗 294 00:16:35,869 --> 00:16:37,538 你结婚了 295 00:16:37,663 --> 00:16:39,373 是啊 我知道啊 嫁给你了 296 00:16:39,540 --> 00:16:41,834 不是 是嫁给她了 看看四周 297 00:16:41,917 --> 00:16:44,670 有两个重点表明 你已经嫁给了她 298 00:16:44,753 --> 00:16:47,047 情绪不稳定和做饭 299 00:16:47,798 --> 00:16:49,425 太荒谬了 300 00:16:49,550 --> 00:16:51,927 你们还一起养哈巴狗 301 00:16:52,136 --> 00:16:53,512 因为它们让我想起你 302 00:16:54,096 --> 00:16:55,514 可是我不开心 303 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 我总算能发挥所长 你却忙着吃醋 304 00:16:58,851 --> 00:17:01,186 玛琦 亲爱的 我真的很以你为荣 305 00:17:01,311 --> 00:17:02,771 我没吃醋也没有生气 306 00:17:02,896 --> 00:17:05,524 只是…你什么时候回家 307 00:17:05,607 --> 00:17:08,027 明天比赛结束以后 308 00:17:08,819 --> 00:17:11,280 我赢了 是说我根本没在紧张 309 00:17:14,241 --> 00:17:15,909 协助自杀诊所 310 00:17:16,618 --> 00:17:21,623 除非我们赢了 那样的话 我可能会留下来准备决赛 311 00:17:21,832 --> 00:17:24,501 玛琦 我从一开始就支持你了 312 00:17:24,585 --> 00:17:26,128 才怪 你根本没支持过 313 00:17:26,295 --> 00:17:28,338 现在开始也来不及了 314 00:17:28,505 --> 00:17:30,632 联邦康普茶储备 麦片与坚果博物馆 315 00:17:30,841 --> 00:17:33,802 松树啤酒 316 00:17:34,595 --> 00:17:38,724 我竟然沦落到自己窝酒吧 317 00:17:38,849 --> 00:17:40,768 这就是波特兰啊 你哪里人 318 00:17:40,976 --> 00:17:42,770 -春田 -俄勒冈春田市 319 00:17:42,978 --> 00:17:44,396 我也不知道 320 00:17:44,646 --> 00:17:48,859 欢迎回到灰熊伐木运动会 西北区冠军赛决赛 321 00:17:49,026 --> 00:17:50,944 没有人赞助 322 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 目前还在物色厂商 323 00:17:53,489 --> 00:17:55,866 玛琦和葆拉真是所向无敌 324 00:17:55,991 --> 00:17:58,285 我要爱上这种运动了 325 00:17:58,368 --> 00:18:00,370 我只要爱了就会爱到底 326 00:18:00,996 --> 00:18:02,873 我要带你一起回家 327 00:18:05,501 --> 00:18:06,710 先别太快下定论 328 00:18:06,835 --> 00:18:10,380 凯萝“橡树”康纳 以及瑞秋“松树”科恩 329 00:18:10,506 --> 00:18:11,840 后来居上了 330 00:18:14,218 --> 00:18:16,970 我没办法继续保持沉默了 让我过去 331 00:18:17,387 --> 00:18:18,430 又没人挡着你 332 00:18:18,514 --> 00:18:22,768 玛琦 我以前太差劲了 只有你快乐 我才会快乐 333 00:18:22,935 --> 00:18:24,770 我们的爱就像一棵老树 334 00:18:24,895 --> 00:18:28,315 砍掉之后才能长得更茁壮 335 00:18:28,899 --> 00:18:30,275 树才不会那样 336 00:18:30,400 --> 00:18:31,819 我的课本上就这样写 337 00:18:31,944 --> 00:18:33,445 《树木原理》 孟山都公司编著 338 00:18:39,243 --> 00:18:41,120 我爱死这个运动了 339 00:18:41,328 --> 00:18:44,832 说不定我也能去爱我的木匠儿子了 340 00:18:46,750 --> 00:18:47,835 各位先生 女士 341 00:18:47,918 --> 00:18:52,965 我们的总冠军 巴斯户外用品专卖店 50美元礼物卡的得主是 342 00:18:53,132 --> 00:18:54,299 玛琦·辛普森 343 00:18:54,550 --> 00:18:56,760 你太强了 344 00:18:57,886 --> 00:18:59,096 浴室见 345 00:18:59,304 --> 00:19:02,224 恭喜你 葆拉 你赢了 346 00:19:02,432 --> 00:19:04,518 好好享用她吧 347 00:19:04,935 --> 00:19:07,521 霍默 你是以为我赢了什么 348 00:19:07,604 --> 00:19:09,523 和我一起 玛琦是个不错的女人 349 00:19:09,648 --> 00:19:12,860 和你一起 玛琦是有两条很棒的狗的优秀女人 350 00:19:12,943 --> 00:19:16,738 我对玛琦没兴趣 我有妻子和孩子的 351 00:19:16,822 --> 00:19:17,906 你有妻子 352 00:19:18,031 --> 00:19:19,950 她在东京 为备战奥林匹克训练 353 00:19:20,117 --> 00:19:24,621 她拿着那种彩带跳舞 我不知道那叫什么 354 00:19:24,788 --> 00:19:26,707 所以你没有要拆散我们 355 00:19:26,790 --> 00:19:29,793 没 虽然我会很怀念 锯子另一头有她在的日子 356 00:19:29,918 --> 00:19:33,213 也会很怀念那80元的奖金 357 00:19:33,338 --> 00:19:36,049 但我随时欢迎她来这里训练 358 00:19:36,175 --> 00:19:39,052 我觉得好感恩 如果能为你做点什么就好了 359 00:19:39,219 --> 00:19:43,015 如果你还想要个孩子的话 我很乐意提供我的精子 360 00:19:43,182 --> 00:19:45,100 你的好意我心领了 但是… 361 00:19:45,225 --> 00:19:49,062 不 说真的 我一直想要一个 可以不用负责的孩子 362 00:19:49,146 --> 00:19:50,856 好吧 你在前三名候选人里 363 00:19:51,023 --> 00:19:53,734 要么是你 要么是田径明星 要么是哈佛教授 364 00:19:54,193 --> 00:19:57,154 我懂了 比起精子 精液会不会更好一点 365 00:19:57,321 --> 00:19:59,198 -它们是一样的 -是嘛 这样啊 366 00:20:01,200 --> 00:20:03,952 感觉还是好尴尬 我不知道该怎么向她开口 367 00:20:05,621 --> 00:20:07,497 这我可从来没想过 368 00:20:08,290 --> 00:20:10,375 亲爱的 你想不想回家 369 00:20:11,460 --> 00:20:12,502 好啊 370 00:20:15,839 --> 00:20:18,717 爸爸很爱你啊 小可爱 爸爸希望 371 00:20:18,800 --> 00:20:21,595 你变成强壮有自信的小女生 372 00:20:21,678 --> 00:20:23,722 所以我买了这个给你 373 00:20:23,805 --> 00:20:24,973 电锯玩具 配备真实音效 374 00:20:30,771 --> 00:20:32,856 宝宝的头掉了 375 00:20:33,023 --> 00:20:36,109 来的不是牙仙 是头仙了 376 00:20:41,156 --> 00:20:43,533 我没有道别 377 00:20:43,742 --> 00:20:45,953 就走出森林 378 00:20:46,245 --> 00:20:48,330 她指向天空 379 00:20:48,413 --> 00:20:50,707 鸟儿都在歌唱 380 00:20:50,874 --> 00:20:56,088 她说 “你没看到彩虹吗 那是特别为了你出现的” 381 00:20:56,338 --> 00:20:58,423 她把工具腰带交给我 382 00:20:58,507 --> 00:21:01,176 说 “你知道怎么做吧 ” 383 00:21:01,635 --> 00:21:04,179 轰隆隆拉着电锯 384 00:21:04,263 --> 00:21:06,682 嗡嗡嗡欲罢不能 385 00:21:06,765 --> 00:21:09,268 和女木匠在一起 386 00:21:09,601 --> 00:21:11,770 真刺激 387 00:21:11,895 --> 00:21:14,314 轰隆隆拉着电锯 388 00:21:14,398 --> 00:21:16,942 嗡嗡嗡欲罢不能 389 00:21:17,067 --> 00:21:19,778 和女木匠在一起 390 00:21:19,903 --> 00:21:23,031 真刺激 391 00:21:28,412 --> 00:21:30,414 字幕翻译:侯敏生