1
00:00:03,169 --> 00:00:04,546
Cože, jedu brzy?
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,299
VÍTEJTE
VE SPRINGFIELDSKÉ ATOMOVÉ ELEKTRÁRNĚ
3
00:00:10,051 --> 00:00:11,344
ŠLECHETNÝ DUCH POVĚTŠÍ I MALÉHO
4
00:00:11,511 --> 00:00:12,637
TLUSŤOCHOVY KOBLIHY
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,472
SHOW ŠÁŠI KRUSTYHO
JEN TA NENÍ NA DISNEY+
6
00:00:14,597 --> 00:00:15,807
ZÁKLADNÍ ŠKOLA
7
00:00:15,974 --> 00:00:18,476
ZA LETNÍ ČAS SI NIC NEKOUPÍM
8
00:00:22,897 --> 00:00:25,567
DNY BEZ NEHODY
9
00:00:44,586 --> 00:00:50,925
Poslyš. Na změnu kurzu je už pozdě, kámo.
A v každé zátoce budou číhat piráti.
10
00:00:51,051 --> 00:00:52,093
Nezdržuj.
11
00:00:55,722 --> 00:00:57,057
Vyfotili nás?
12
00:01:04,647 --> 00:01:10,111
Vítáme vás na vůbec prvním představení
dramat, která napsali naši studenti.
13
00:01:10,195 --> 00:01:13,364
Máme si vypnout telefony a pagery?
14
00:01:13,448 --> 00:01:17,285
Ne. Nechte je prosím zapnuté.
A tady jsou bonbóny.
15
00:01:19,621 --> 00:01:23,166
A nyní nová scéna
ze seriálu Riverdale stanice SW.
16
00:01:24,876 --> 00:01:28,046
Jugheade, v restauraci Pop's Chock'lit
Shoppe došlo k vraždě
17
00:01:28,129 --> 00:01:30,423
a my, děcka, ji musíme vyřešit.
18
00:01:30,507 --> 00:01:32,550
Tím se teď zabývat nemůžu.
19
00:01:32,634 --> 00:01:36,805
Táta je ve vězení a jedinej způsob,
jak ho dostat ven, je zkusit drogy.
20
00:01:36,930 --> 00:01:39,891
Obě čekáme dítě s Velkým Moosem.
21
00:01:39,974 --> 00:01:41,351
SPRINGFIELDSKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA
22
00:01:42,852 --> 00:01:48,608
Moment. Takže tohle je hra podle videa
z YouTube, kde děcka hrají videohru?
23
00:01:48,733 --> 00:01:50,860
-Ano.
-No konečně.
24
00:01:50,944 --> 00:01:54,948
Získat jejich chug jugy můžem tak,
že je odprásknu jednoho po druhým,
25
00:01:55,115 --> 00:01:58,827
ale chytřejší je nastražit bombu
na základnu jejich útočné platformy,
26
00:01:58,952 --> 00:02:00,620
a rozmetat je, až přistanou.
27
00:02:00,787 --> 00:02:02,831
Nazdar, jestli chcete další podobný tipy,
28
00:02:02,914 --> 00:02:05,750
tak třískněte do tlačítka „Líbí“
a „Odebírat“.
29
00:02:05,875 --> 00:02:06,876
ODEBÍRAT
30
00:02:06,960 --> 00:02:09,379
Příště: „Selhalo noční vidění“.
31
00:02:09,462 --> 00:02:12,465
-Tohle má být hra?
-Inu, pane, průvodci videohrami
32
00:02:12,549 --> 00:02:15,343
jsou jediné příběhy,
s nimiž se většina těch děcek setkala.
33
00:02:15,426 --> 00:02:17,679
-To je jejich Becket.
-Kdo?
34
00:02:17,929 --> 00:02:19,973
Vy jste Terry Bradshaw?
35
00:02:20,098 --> 00:02:23,059
Ne. To je Donny Osmond.
36
00:02:23,143 --> 00:02:25,311
Boner. Z Growing Pains.
37
00:02:25,395 --> 00:02:26,396
MASKOVANÝ ZPĚVÁK
38
00:02:26,479 --> 00:02:28,314
Všichni špatně. Ve skutečnosti jsem…
39
00:02:28,565 --> 00:02:30,108
Flavor Flav!
40
00:02:30,316 --> 00:02:34,362
Flavor Flav? Tolik jsem toho o vás slyšel.
41
00:02:34,612 --> 00:02:37,866
Jsem veliká fanynka vašich filmů,
knih, hudby.
42
00:02:37,949 --> 00:02:40,160
I já dokážu předstírat, že jsem ohromenej.
43
00:02:40,493 --> 00:02:41,870
Konec.
44
00:02:43,329 --> 00:02:45,331
Vzbuďte se. Teď přijde Líza.
45
00:02:45,582 --> 00:02:51,504
Ach ne, prosím. Měl jsem bezvadnej sen.
Ležel jsem v teplým, útulným hrobě.
46
00:02:51,629 --> 00:02:55,008
A já si vysním měkoučkou,
rozkošnou kryptu.
47
00:02:58,511 --> 00:03:03,308
Další kus není překvapivě něco,
co sledujete na mobilu nebo u benzinky,
48
00:03:03,391 --> 00:03:07,854
ale je to poctivá hra Lízy „Díky Bohu,
že jsi návratem ke kořenům“ Simpsonové.
49
00:03:08,062 --> 00:03:12,192
A tak vám představuji Celodenní putování
za světlým pivem.
50
00:03:12,483 --> 00:03:14,694
Kde mám pivo, Marjorie?
51
00:03:14,777 --> 00:03:18,615
Celej den jsem to pivo chladila.
52
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
Dělám blbý rozhodnutí.
53
00:03:22,493 --> 00:03:24,621
Líza Hibbertovi fakt vystihla.
54
00:03:26,414 --> 00:03:31,044
Jo, člověče, moje hlášky jsou zastaralý
jako můj prak.
55
00:03:31,169 --> 00:03:32,462
Ay, caramba!
56
00:03:32,670 --> 00:03:39,219
Mami, je tak těžký být sociálně uvědomělá
jedničkářka, co píše úžasný hry.
57
00:03:39,344 --> 00:03:41,596
Jediná jistota v tomto domě jsi ty,
58
00:03:41,679 --> 00:03:45,975
díky tobě je každej den stejnej
jako ten předchozí. Úplně stejnej.
59
00:03:46,100 --> 00:03:49,771
Jak je napsáno na kávovaru,
bude to čím dál lepší.
60
00:03:49,896 --> 00:03:52,148
Myslel jsem, že kávovar seš ty.
61
00:03:52,232 --> 00:03:57,070
I od kávovaru se lze mnoho naučit.
Vytěžte z každodenní rutiny maximum.
62
00:03:57,153 --> 00:04:02,158
Postava matky je tak nudná. Ralph nemá
s kým hrát.
63
00:04:02,575 --> 00:04:04,118
Oni si myslí, že jsem nudná.
64
00:04:04,827 --> 00:04:06,287
Ta hra je o nás!
65
00:04:06,412 --> 00:04:11,709
Dnes jsem se rozhodl být automobilovým
závodníkem. Pak jsem odstoupil.
66
00:04:11,793 --> 00:04:13,795
I já mám úžasnou novinu.
67
00:04:13,962 --> 00:04:18,341
Ze čtyř zbytků mýdla jsem udělala
prakticky novou kostku.
68
00:04:18,549 --> 00:04:21,427
Tak takhle mě moje okolí vidí, jako…
69
00:04:21,511 --> 00:04:23,638
Jak dneska říkají děcka „trubce“?
70
00:04:23,763 --> 00:04:25,682
Říkáme „trubka“, vy trubko.
71
00:04:26,724 --> 00:04:30,520
Cuc. A cítila jsem se jako mlžnej duch.
72
00:04:30,645 --> 00:04:34,524
A ta mlha byla duch moře.
73
00:04:40,697 --> 00:04:42,699
Vážně si myslíš, že jsem tak nudná?
74
00:04:42,824 --> 00:04:48,454
Lízo, někoho jsi zarmoutila,
to rodinný drama dělat nemá.
75
00:04:48,663 --> 00:04:50,123
Marge, můžem se vyfotit?
76
00:04:50,373 --> 00:04:51,499
Dobře.
77
00:04:54,127 --> 00:04:56,421
PRVNÍ SPRINGFIELDSKÁ CÍRKEV
NYNÍ S KŘTITELNICÍ S OKURKAMI
78
00:04:56,504 --> 00:04:57,839
A tak celé generace…
79
00:04:57,964 --> 00:05:00,091
Myslí si, že jsem nudná.
80
00:05:00,216 --> 00:05:01,801
Já jim ukážu, kdo je nudnej.
81
00:05:01,884 --> 00:05:06,639
Dnes ráno Marge Simpsonová trvala na tom,
že chce přečíst nějakou pasáž.
82
00:05:06,723 --> 00:05:09,976
Říká, že k tomu podá svůj vlastní výklad.
83
00:05:10,935 --> 00:05:16,441
Přečtu vám z Jana, 18:38,
rozpravu mezi Pontiem Pilátem a Ježíšem.
84
00:05:16,524 --> 00:05:17,900
Marge!
85
00:05:18,693 --> 00:05:22,864
Hele, Ježíši, co to s tebou? Ty říkat,
že ty král?
86
00:05:23,031 --> 00:05:26,159
Byl Říman, proto ten přízvuk.
87
00:05:28,077 --> 00:05:33,541
No, a Ježíš odpověděl a myslím,
že to mohlo být nějak takhle.
88
00:05:33,666 --> 00:05:37,337
Já nejsem král. Jsem tesař.
Židovský tesař.
89
00:05:37,420 --> 00:05:40,006
Jediný, v čem vynikám, jsou zkoušky SAT.
90
00:05:40,256 --> 00:05:42,592
Pontius pak řekl stařešinům:
91
00:05:42,675 --> 00:05:46,095
Tenhle Ježíš vypadat jako dobrá chlap.
92
00:05:46,179 --> 00:05:47,722
Tak nikdo nemluvit.
93
00:05:47,805 --> 00:05:51,601
Já dělat hezký věta.
Jak máma učit konstruovat.
94
00:05:52,727 --> 00:05:55,188
Mohli bychom poslouchat Lovejoyovo kázání,
prosím?
95
00:05:55,271 --> 00:05:56,522
Jo, vnímej posluchače.
96
00:06:00,068 --> 00:06:02,028
Vy to potřebujete víc než my, paní.
97
00:06:13,164 --> 00:06:17,960
Nudná. Takhle dopadla jedničkářka
a bývalá skautka.
98
00:06:23,132 --> 00:06:26,260
Právě jsi měla prožitek blízkosti smrti.
Jak vzrušující.
99
00:06:26,844 --> 00:06:29,389
Ty máš ale pestrej život, mami.
100
00:06:30,807 --> 00:06:32,266
Jdu spát.
101
00:06:32,350 --> 00:06:35,686
Tím si tutově napravíš reputaci.
102
00:06:59,085 --> 00:07:02,505
Neboj, Homere. Já dříví naštípu.
Jako vždycky.
103
00:07:02,797 --> 00:07:04,132
Musím dělat všechno.
104
00:07:04,882 --> 00:07:06,175
I štípat stromy.
105
00:07:14,559 --> 00:07:17,478
Já vím, nač se jí to štípání bude hodit.
106
00:07:17,562 --> 00:07:21,691
-Na Homerův krk?
-Ne. Žádnej nemá. Na něco lepšího.
107
00:07:23,776 --> 00:07:26,279
Dej pravou ruku níž. Zvýší to sílu.
108
00:07:28,906 --> 00:07:29,949
Dík…
109
00:07:30,616 --> 00:07:33,744
-Paula. Pattina kámoška.
-Potkali jsme se na Hořící ženě.
110
00:07:33,911 --> 00:07:35,163
Dobrá práce s tím dřevem.
111
00:07:35,413 --> 00:07:37,081
Já jsem pomáhal.
112
00:07:37,248 --> 00:07:40,751
Jo, pomáhals. Té síti, aby se prohnula až
na zem.
113
00:07:42,420 --> 00:07:46,632
Marge, nevím, jestli to víš,
ale jsem vrcholová sportovní dřevorubkyně.
114
00:07:46,716 --> 00:07:50,636
To je moc zajímavý. Jaký to je,
být skvělá?
115
00:07:50,720 --> 00:07:51,721
Předvedu ti to.
116
00:07:59,937 --> 00:08:02,064
To je ohromnej koníček.
117
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
Dřevorubání je víc než jen koníček.
118
00:08:04,817 --> 00:08:07,403
Je to neplacená vášeň,
kterou děláš ve volným čase.
119
00:08:07,612 --> 00:08:09,530
Teď půjdeme do lesa.
120
00:08:13,743 --> 00:08:15,286
-Co to děláš?
-Dýchám.
121
00:08:15,369 --> 00:08:17,580
Poprvé v životě dýchám.
122
00:08:21,667 --> 00:08:25,129
Můžu ti pomoct se zatuhlinami v ramenou?
123
00:08:25,213 --> 00:08:26,214
Jistě.
124
00:08:28,466 --> 00:08:29,509
Ne tak…
125
00:08:32,136 --> 00:08:37,433
A abys měla k rubání motivaci,
pomysli na věci, co tě hrozně štvou.
126
00:08:38,059 --> 00:08:40,228
Mě vlastně nic neštve.
127
00:08:40,394 --> 00:08:43,564
Mami, Líza nechce zůstat
na své straně myšlenkové bubliny.
128
00:08:46,234 --> 00:08:48,194
Zbývá ti pět sekund života.
129
00:08:48,653 --> 00:08:51,572
Tobě taky, ty idiote.
Jsme ve stejný bublině.
130
00:08:51,697 --> 00:08:53,199
Má poslední slova: Líza je potvora!
131
00:08:56,035 --> 00:08:58,079
Má to v sobě.
132
00:09:01,958 --> 00:09:04,252
Vstoupila jsem do lesa
133
00:09:04,377 --> 00:09:06,837
Tak krásnýho a zelenýho
134
00:09:07,171 --> 00:09:09,131
A tam jsem uviděla ženu
135
00:09:09,215 --> 00:09:11,968
Co porážela strom
136
00:09:12,093 --> 00:09:14,220
Piliny létaly
137
00:09:14,345 --> 00:09:16,639
Běžela na valící se kládě
138
00:09:16,722 --> 00:09:19,350
Měla opasek
139
00:09:19,433 --> 00:09:22,311
a pilu Black & Decker
140
00:09:22,395 --> 00:09:24,981
Vrum, nastartuj
141
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
Bzz, ještě jedno
142
00:09:27,692 --> 00:09:30,403
Rrr, to je ale vzrůšo
143
00:09:30,528 --> 00:09:32,655
S dřevorubkyní
144
00:09:32,738 --> 00:09:35,199
Vrum, nastartuj
145
00:09:35,283 --> 00:09:37,702
Bzz, ještě jedno
146
00:09:37,785 --> 00:09:40,246
Rrr, to je ale vzrůšo
147
00:09:40,830 --> 00:09:44,208
S dřevorubkyní
148
00:09:51,591 --> 00:09:56,137
SPRINGFIELDSKÉ DŘEVORUBÁNÍ
AMATÉŘI I PROFÍCI, PŮVODNĚ LES
149
00:09:57,263 --> 00:10:01,517
Já jsem Chip Bunyan a vítám vás
u springfieldského dřevorubání.
150
00:10:01,601 --> 00:10:05,104
Se mnou tu je bývalý analytik NBA
Anger Watkins.
151
00:10:05,271 --> 00:10:08,524
Dřevorubání.
152
00:10:08,608 --> 00:10:12,278
Rozepnu jedné hráčce podprsenku,
a skončím tady?
153
00:10:12,361 --> 00:10:15,072
Kdo je v téhle věci LeBron?
To mi nikdo neřekne.
154
00:10:15,156 --> 00:10:16,824
Jmenuje se Matt Cogar.
155
00:10:16,949 --> 00:10:18,618
Má přezdívku Kuguár?
156
00:10:18,743 --> 00:10:23,706
-Ne, má přezdívku Matt.
-Matt není přezdívka. Je to křestní jméno.
157
00:10:24,415 --> 00:10:27,710
Hned bych odsud vypadl,
jen kdybych se tak nebál veverek.
158
00:10:28,169 --> 00:10:29,503
Vem si ty peníze! Vem si je!
159
00:10:29,629 --> 00:10:34,634
Jsem ráda, že si máma našla koníčka,
jen kdyby nemusela zabíjet ty stromy.
160
00:10:34,759 --> 00:10:37,803
Četl jsem, že stromy způsobují
globální oteplování.
161
00:10:37,887 --> 00:10:40,556
-Kdes to četl?
-V nové učebnici pro čtvrťáky.
162
00:10:40,681 --> 00:10:42,016
EXXON-MOBIL TĚ ODNAUČÍ VĚDĚ
163
00:10:48,147 --> 00:10:51,734
A už jedou, jako Forrest Gump, co?
164
00:10:51,817 --> 00:10:56,781
Jako prvního tu máme Nelsona Muntze.
Je mu deset, ale panečku, je to tvrďák.
165
00:11:00,743 --> 00:11:06,248
Hele. To je můj kluk. Tu obratnost
na tyči má od mámy.
166
00:11:11,837 --> 00:11:14,423
Do vedení se dostává Marge Simpsonová!
167
00:11:14,548 --> 00:11:18,302
Tohle nikdo nečekal,
protože nikdo nedával pozor.
168
00:11:19,845 --> 00:11:21,931
Co ji asi tak může motivovat?
169
00:11:23,516 --> 00:11:25,476
Já nejsem nudná!
170
00:11:32,149 --> 00:11:35,695
Ty úžasná bestie.
171
00:11:35,820 --> 00:11:39,907
Ta naše upocená vášeň
a hekání se nám vyplatily.
172
00:11:39,990 --> 00:11:43,160
Je čas ti říct, že Paula je lesba.
173
00:11:44,078 --> 00:11:45,579
Našla si kamarádku.
174
00:11:45,788 --> 00:11:47,998
Udělala jsi ze mě novou ženu.
175
00:11:48,749 --> 00:11:50,209
Měl bych si dělat starosti?
176
00:11:50,292 --> 00:11:53,963
Není to o nic divnější, než když jsme se
dotkli koleny pod barem.
177
00:11:54,046 --> 00:11:55,506
Ty na to pořád myslíš?
178
00:11:55,756 --> 00:11:57,091
Každej den.
179
00:11:59,593 --> 00:12:02,596
Už dávno jsem nebyla tak šťastná.
180
00:12:02,722 --> 00:12:05,891
Bylas úžasná, ale chci se zeptat.
181
00:12:06,100 --> 00:12:07,935
Chceš posunout laťku?
182
00:12:08,018 --> 00:12:10,980
-Co tím chceš říct?
-Budeš se mnou tahat pilu?
183
00:12:11,188 --> 00:12:14,191
Pomůžeš mi tahat zubatej smyčec?
184
00:12:14,275 --> 00:12:15,568
Nerozumím.
185
00:12:15,693 --> 00:12:17,528
Zlikvidovat nebezpečnou sekvoji.
186
00:12:17,611 --> 00:12:19,947
Budeš mi muset říct, o čem to mluvíš.
187
00:12:20,030 --> 00:12:23,534
Budeš mou partnerkou
při řezání rámovou pilou?
188
00:12:23,617 --> 00:12:26,203
Ty si vážně myslíš, že na to mám?
189
00:12:26,287 --> 00:12:27,580
Vím to.
190
00:12:27,747 --> 00:12:32,668
Ale jestli do toho půjdeme, tak se mnou
budeš muset měsíc trénovat v Portlandu.
191
00:12:32,793 --> 00:12:36,005
Měsíc. Ne, nemůžu Homera nechat tak
dlouho samotnýho.
192
00:12:47,975 --> 00:12:49,810
TUŽKY PRO SIROTKY
193
00:12:54,315 --> 00:12:56,317
Fantazie můžou být fajn?
194
00:12:59,111 --> 00:13:01,071
Jsem rád, že ses vrátila.
195
00:13:04,325 --> 00:13:05,993
Teda, já jsem vyřízená.
196
00:13:06,702 --> 00:13:10,998
Homie, mám pocit, že při těch soutěžích
jsem naprosto sama sebou.
197
00:13:11,123 --> 00:13:16,045
To jsi, miláčku. Já bych ti takovej nikdy
dát neuměl, ani bych ho nepochopil.
198
00:13:16,253 --> 00:13:19,215
Paula chce, abych s ní měsíc trénovala.
V tom případě budu měsíc pryč.
199
00:13:19,298 --> 00:13:21,884
Měsíc? Nikdy jsme nebyli tak dlouho
od sebe.
200
00:13:21,967 --> 00:13:24,678
Stýská se mi, už když jsme od sebe
v otočnejch dveřích.
201
00:13:24,804 --> 00:13:27,014
Když si přes hlavu přetahuju svetr.
202
00:13:27,097 --> 00:13:29,558
Když při kýchnutí zavřu oči.
203
00:13:29,683 --> 00:13:32,186
Když při změně času
o hodinu poskočí ručičky.
204
00:13:32,311 --> 00:13:33,979
Ten čas nám nikdo nevrátí.
205
00:13:34,063 --> 00:13:36,774
Homere, opravdu chceš, abych zůstala,
206
00:13:36,857 --> 00:13:40,903
přestože víš, jak moc to potřebuju,
abych měla sama ze sebe dobrej pocit?
207
00:13:40,986 --> 00:13:42,488
Ano, chci.
208
00:13:43,197 --> 00:13:44,365
Co je?
209
00:13:44,490 --> 00:13:47,409
Kam jdeš? Třeba odejde a už se nevrátí.
210
00:13:47,660 --> 00:13:49,537
Jako žebírkovej sendvič z mekáče.
211
00:13:52,206 --> 00:13:55,876
NE NA TÉTO ADRESE
MCRIB C/O MCDONALDS
212
00:13:58,045 --> 00:13:59,964
PORTLANDSKÉ LETIŠTĚ
DENNĚ ŘEMESLNÉ LETY
213
00:14:00,047 --> 00:14:01,048
O MĚSÍC POZDĚJI
214
00:14:01,131 --> 00:14:03,717
PORTLAND
215
00:14:03,801 --> 00:14:04,844
ZACHOVEJTE PORTLAND PODIVNÝ
216
00:14:05,010 --> 00:14:06,220
VOODOO KOBLIHA
217
00:14:06,303 --> 00:14:08,722
PORTLAND: CO BY SE STALO,
KDYBY BYL WOODY HARRELSON MĚSTO
218
00:14:08,806 --> 00:14:09,849
NEPOHYBUJTE SE TU!
219
00:14:10,724 --> 00:14:13,894
Zapomněl jsem odemknout dveře.
Bože, to je urážlivé.
220
00:14:14,270 --> 00:14:16,397
Jsem tak nervózní, že uvidím vaši matku.
221
00:14:16,480 --> 00:14:18,107
Užívejme Portlandu.
222
00:14:18,190 --> 00:14:20,317
Nechápu, že jsme tu ještě nebyli.
223
00:14:20,401 --> 00:14:24,488
Místní umění, minipivovary,
promítání nezávislých filmů…
224
00:14:24,572 --> 00:14:26,657
a to všechno v jedné kavárně.
225
00:14:26,740 --> 00:14:28,033
KÁVA
KINO
226
00:14:30,744 --> 00:14:32,037
Komiksák?
227
00:14:32,204 --> 00:14:34,039
Ano, často si sem chodím dobíjet baterky.
228
00:14:34,123 --> 00:14:36,834
V Portlandu jsem svéráz, ne pošuk.
229
00:14:36,917 --> 00:14:38,252
Prodáváte tu komiksy?
230
00:14:38,335 --> 00:14:43,090
Ne. Marihuanu. A řemeslnej salám.
Říznutej marihuanou.
231
00:14:51,432 --> 00:14:52,766
LOVEJOY ST
232
00:14:54,977 --> 00:14:56,353
Pitomá Flanderská ulice.
233
00:14:57,396 --> 00:14:59,106
Tak tady je vaše máma.
234
00:14:59,189 --> 00:15:02,026
Pomozte mi ji prosím získat zpátky.
235
00:15:04,778 --> 00:15:06,864
Dobrý den, jsem Nicolas Cage.
236
00:15:07,990 --> 00:15:10,701
Tati, pozná, že to nejsou
tvoje pravý vlasy.
237
00:15:10,826 --> 00:15:13,746
Musíš si aspoň trochu věřit.
238
00:15:13,913 --> 00:15:15,205
To je hračka.
239
00:15:16,707 --> 00:15:17,750
Bezva.
240
00:15:19,710 --> 00:15:22,338
Vítej, nový příteli, ať jsi kdokoli.
241
00:15:23,589 --> 00:15:26,050
Homie! Přijeli jste o den dřív.
242
00:15:26,300 --> 00:15:27,676
Mami!
243
00:15:29,345 --> 00:15:33,182
Tolik se mi po vás stýskalo. Jak se máte?
244
00:15:33,766 --> 00:15:35,976
Pro nás to bylo, samozřejmě, šílený.
245
00:15:36,101 --> 00:15:39,521
Barte, Lízo, děda se o vás dobře postará.
246
00:15:39,813 --> 00:15:40,856
Kde je mrňousek?
247
00:15:43,651 --> 00:15:44,818
Hodná.
248
00:15:45,694 --> 00:15:47,404
Sluší ti to.
249
00:15:47,488 --> 00:15:48,489
Děkuju.
250
00:15:48,572 --> 00:15:51,659
Tohle jsou lacláče z místní produkce
a pendletonskej flanel.
251
00:15:51,742 --> 00:15:54,995
Tohle měla na sobě Jill Solueová,
když hrála v Crystal Ballroom.
252
00:15:55,579 --> 00:16:00,376
Jill Sobuleová? Jako každý jiný místo,
který navštívíme, Portland miluju.
253
00:16:00,459 --> 00:16:04,338
Tolik, že chci odjet ze Springfieldu,
dokud nezjistím něco špatnýho,
254
00:16:04,463 --> 00:16:07,174
díky čemuž si uvědomím, že doma je doma.
255
00:16:07,383 --> 00:16:10,427
Počkej, tvoje máma se tu neusadila.
256
00:16:10,511 --> 00:16:14,223
Vítejte. Tohle jsou naši mopsi,
Nike a Swoosh.
257
00:16:16,934 --> 00:16:18,519
JEJÍ - JEJÍ
258
00:16:19,269 --> 00:16:20,938
PLETENÉ ČEPICE
OSTATNÍ OBLEČENÍ
259
00:16:23,524 --> 00:16:25,109
OINTB - SLOVO NA L
VŠICHNI MILUJÍ TIGA
260
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
TO DÁME!
261
00:16:30,280 --> 00:16:33,784
Marjorie, mohli bychom si promluvit
na dvoře?
262
00:16:33,951 --> 00:16:35,786
Copak nevidíš, co se tu děje?
263
00:16:35,869 --> 00:16:37,538
Jsi vdaná.
264
00:16:37,663 --> 00:16:39,373
Ano, já vím. Za tebe.
265
00:16:39,540 --> 00:16:44,670
Ne, za ni. Rozhlídni se.
Spojují vás dvě nejdůležitější věci,
266
00:16:44,753 --> 00:16:47,047
city a vaření.
267
00:16:47,798 --> 00:16:49,425
To je směšný.
268
00:16:49,550 --> 00:16:51,927
Máte v pěstounské péči mopsy.
269
00:16:52,136 --> 00:16:53,512
Připomínají mi tebe.
270
00:16:54,096 --> 00:16:58,767
Ale jsem naštvaná. Konečně mi něco jde,
a ty musíš žárlit.
271
00:16:58,851 --> 00:17:01,186
Marge, drahoušku,
jsem na tebe vážně pyšnej.
272
00:17:01,311 --> 00:17:02,771
Nežárlím ani nejsem naštvanej.
273
00:17:02,896 --> 00:17:05,524
Já jen… kdy se vrátíš domů?
274
00:17:05,607 --> 00:17:08,027
Zítra, po soutěži.
275
00:17:08,819 --> 00:17:11,280
Vítězství. Ne že bych z toho měl nervy.
276
00:17:14,241 --> 00:17:15,909
KLINIKA ASISTOVANÝCH SEBEVRAŽD
277
00:17:16,618 --> 00:17:21,623
Pokud nevyhrajem, jinak možná zůstanu,
abych se připravila na finále.
278
00:17:21,832 --> 00:17:24,501
Marge, od začátku jsem tě
v tom podporoval.
279
00:17:24,585 --> 00:17:26,128
Ne, nepodporoval. Ani trochu.
280
00:17:26,295 --> 00:17:28,338
Tak teď už je pozdě začít.
281
00:17:28,505 --> 00:17:30,632
FEDERÁLNÍ ZÁSOBY KOMBUCHY
MUSEUM GRANOLY A CEREÁLIÍ
282
00:17:30,841 --> 00:17:33,802
PIVO KNOTTY PINE
283
00:17:34,595 --> 00:17:38,724
Sedím u baru a má žena je zamilovaná
do dřevorubkyně.
284
00:17:38,849 --> 00:17:40,768
Typickej Portland. Odkud jste?
285
00:17:40,976 --> 00:17:42,770
-Ze Springfieldu.
-Kterýho? V Oregonu?
286
00:17:42,978 --> 00:17:44,396
To nevím.
287
00:17:44,646 --> 00:17:48,859
Vítejte ve finále přeboru
v dřevorubání Grizzly severozápad,
288
00:17:48,984 --> 00:17:50,944
který nikdo nesponzoruje.
289
00:17:51,070 --> 00:17:52,071
Stále hledáme.
290
00:17:53,489 --> 00:17:55,866
Marge a Paula suverénně vedou.
291
00:17:55,991 --> 00:17:58,285
Začínám být do tohodle sportu zamilovanej.
292
00:17:58,368 --> 00:18:00,370
A když se to stane, tak pořádně.
293
00:18:00,996 --> 00:18:02,873
Vezmu si tě domů.
294
00:18:05,501 --> 00:18:06,710
Vydržte.
295
00:18:06,835 --> 00:18:10,380
Carol „Dubová“ Connorová
a Rachel „Borová“ Cohenová
296
00:18:10,506 --> 00:18:11,840
se ujaly vedení.
297
00:18:14,218 --> 00:18:16,970
Už nemůžu dál mlčet. Pusťte mě tam.
298
00:18:17,387 --> 00:18:18,430
Je tam dost místa.
299
00:18:18,514 --> 00:18:22,768
Marge, byl jsem dřevopošuk. Jsem šťastnej
jen tehdy, když ty jsi šťastná.
300
00:18:22,935 --> 00:18:28,315
Naše láska je jak starej strom.
Když ho porazíš, vyroste ještě mocnější.
301
00:18:28,899 --> 00:18:30,275
Tak stromy nefungujou.
302
00:18:30,400 --> 00:18:31,819
Podlé mé knihy ano.
303
00:18:31,944 --> 00:18:33,445
JAK ROSTOU STROMY
KORPORACE MONSANTO
304
00:18:39,243 --> 00:18:41,120
Já tenhle sport miluju!
305
00:18:41,328 --> 00:18:44,832
A teď snad dokážu milovat
i svýho syna - dřevorubce.
306
00:18:46,750 --> 00:18:47,835
Dámy a pánové,
307
00:18:47,918 --> 00:18:52,965
naše přebornice a vítězkyně dárkové karty
outdoorového obchodu na 50 dolarů,
308
00:18:53,132 --> 00:18:54,299
Marge Simpsonová.
309
00:18:54,550 --> 00:18:56,760
Skvělý, přebornice!
310
00:18:57,886 --> 00:18:59,096
Uvidíme se ve sprchách.
311
00:18:59,304 --> 00:19:02,224
Blahopřeju, Paulo. Vyhrálas.
312
00:19:02,432 --> 00:19:04,518
Pořádně si ji užij.
313
00:19:04,935 --> 00:19:07,521
Homere, co jsem podle tebe vyhrála?
314
00:19:07,604 --> 00:19:09,523
Když je se mnou, Marge je fajn ženská.
315
00:19:09,648 --> 00:19:12,860
Když je s tebou, tak je to skvělá ženská
se dvěma úžasnými psy.
316
00:19:12,943 --> 00:19:16,738
Mě Marge nezajímá. Mám manželku a dítě.
317
00:19:16,822 --> 00:19:17,906
Ty máš manželku?
318
00:19:18,031 --> 00:19:19,950
Je v Tokiu. Trénuje na Olympiádu.
319
00:19:20,117 --> 00:19:24,621
Tančí… se stuhami?
Nevím, jak se tomu říká.
320
00:19:24,788 --> 00:19:26,707
Takže nám nerozvracíš manželství?
321
00:19:26,790 --> 00:19:29,793
Ne. Bude mi chybět na druhým konci pily
322
00:19:29,918 --> 00:19:33,213
a moc mi bude chybět těch 80 dolarů
za první místo,
323
00:19:33,338 --> 00:19:36,049
ale může si sem kdykoliv
přijet potrénovat.
324
00:19:36,175 --> 00:19:39,052
Jsem tak vděčnej.
Chci pro tebe něco udělat.
325
00:19:39,219 --> 00:19:43,015
Kdybys chtěla další dítě,
velice rád nabídnu svoje spermie.
326
00:19:43,182 --> 00:19:45,100
To je velice laskavé, ale…
327
00:19:45,225 --> 00:19:49,062
Ne, vážně, vždycky jsem chtěl mít dítě
bez závazků.
328
00:19:49,146 --> 00:19:50,856
Dobrá. Jsi v první trojce.
329
00:19:51,023 --> 00:19:53,734
Buď ty, přeborník v běhu nebo profesor
z Harvardu.
330
00:19:54,193 --> 00:19:57,154
Chápu. Chtěla bys místo spermií semeno?
331
00:19:57,321 --> 00:19:59,198
-To je to samý.
-Opravdu?
332
00:20:01,200 --> 00:20:03,952
Pořád z toho mám divnej pocit.
Nevím, co jí mám říct.
333
00:20:05,621 --> 00:20:07,497
To by mě vůbec nenapadlo.
334
00:20:08,290 --> 00:20:10,375
Miláčku, jela bys domů?
335
00:20:11,460 --> 00:20:12,502
Dobře.
336
00:20:15,839 --> 00:20:18,717
Tatínek tě má moc rád, drahoušku.
Záleží mu na tom,
337
00:20:18,800 --> 00:20:21,595
abys byla vždy silná,
sebevědomá malá dáma.
338
00:20:21,678 --> 00:20:23,722
Tak jsem ti koupil tohle.
339
00:20:23,805 --> 00:20:24,973
PILA PRO DĚTI
REALISTICKÝ ZVUK!
340
00:20:30,771 --> 00:20:32,856
Upadla jí hlavička.
341
00:20:33,023 --> 00:20:36,109
Navštíví tě hlavičková víla.
342
00:20:41,156 --> 00:20:43,533
Vyšla jsem z lesa
343
00:20:43,742 --> 00:20:45,953
Než jsme se rozloučili
344
00:20:46,245 --> 00:20:48,330
Všichni ptáci zpívali
345
00:20:48,413 --> 00:20:50,707
A ona ukázala na oblohu
346
00:20:50,874 --> 00:20:56,088
Řekla: „Nevidíš tu duhu? Vytvořili ji jen
pro tebe.“
347
00:20:56,338 --> 00:20:58,423
Podala mi svý nářadí
348
00:20:58,507 --> 00:21:01,176
Řekla: „Už víš, co máš dělat“
349
00:21:01,635 --> 00:21:04,179
Vrum, nastartuj
350
00:21:04,263 --> 00:21:06,682
Bzz, ještě jedno
351
00:21:06,765 --> 00:21:09,268
Rrr, to je ale vzrůšo
352
00:21:09,601 --> 00:21:11,770
S dřevorubkyní
353
00:21:11,895 --> 00:21:14,314
Vrum, nastartuj
354
00:21:14,398 --> 00:21:16,942
Bzz, ještě jedno
355
00:21:17,067 --> 00:21:19,778
Rrr, to je ale vzrůšo
356
00:21:19,903 --> 00:21:23,031
S dřevorubkyní
357
00:21:28,787 --> 00:21:30,789
Překlad titulků: Miroslav Kokinda